Hawaiian-English concordance English-Hawaiian introduction counts index reverse index references topical a e h i k l m n o p u w | updated: 12/18/2016 |
concordance of the example sentences
a b c d e f g h i j k l m n o p r s t u v w x
| wā | Kawāimaʻaliliaikahuhū. | When wrath had been appeased. | maʻalili |
| Laweikawāmake. | Taking at the time of death [a deceased might by his death remove taboos, curses, and sources of family discord: | make₁ | |
| wāmaʻu | cool time, as early morning | maʻū₁ | |
| ʻOkonamīkolenōiaāhikiikawāeloaʻaai. | He perseveres until he obtains. | mīkole₂ | |
| ʻOʻOlopanakealiʻioiawāenohoanamaOʻahunei. | ʻOlopana was the chief of this time ruling here on Oʻahu. | noho₂ | |
| Ehoʻonomenomeʻoeikōwahaāhikiikawāepauaikuʻuoliʻana. | Mouth your words until I finish my chant. | nomenome | |
| Iawānohoiholalākoumekanūnēakuanūnēmai. | Then they sat and asked wondering questions of each other. | nūnē | |
| MORE wā | |||
| waʻa | Nāwaʻaemāhoaakuana. | Canoes traveling together. | māhoa |
| ĀmakenaʻIwa,nakekeikiʻaihueaKukui,ʻokawaiwaiokuʻuwaʻa. | The reward for ʻIwa, Kukui's thieving son, is the value of my canoe. | make₃ | |
| Maminaauikalilookawaʻa. | I'm sorry the canoe is lost. | mamina | |
| Aukahikapuaʻa,mānalokawaʻa. | Perfect the [sacrificial] pig, safe the canoe. | mānalo₂ | |
| manōihuwaʻa | shark traditionally said to rest its head on the outrigger of a canoe, beloved by fishermen and fed; lit., bow shark | manō | |
| Uamenekaihuokawaʻa. | The prow of the canoe is blunted. | mene₁ | |
| Eholopololeiaikonawaʻamakamioakekai. | His canoe sails straight with the current of the sea. | mio₁ | |
| MORE waʻa | |||
| Waʻahila | PuʻipuʻikauaWaʻahilaoMānoa. | Stocky the Waʻahila rain of Mānoa. | puʻipuʻi |
| OlakekaioKouikauaWaʻahila. | The land of Kou[Honolulu] lives by the Waʻahila rain. | Waʻahila | |
| NakauaKuahineoWaʻahilaenohohaʻanipolāikawao. | By the Kuahine rain of Waʻahila [Mānoa, Oʻahu] that dwells in love with the uplands. | haʻanipo | |
| waʻawaʻa | Waʻawaʻakōkāuahale,ʻaʻohekānaka. | Our house is desolate without people. | waʻawaʻa₆ |
| waʻawaʻahia | KauawaʻawaʻahiaoWaipiʻo. | The furrow-cutting rain of Waipiʻo. | waʻawaʻahia |
| waʻawaʻaikinaʻaupō | Waʻawaʻaikinaʻaupō[Waʻawaʻaikinaʻaupō]. | Ignorant stupid one [name of a legendary simpleton]. | waʻawaʻa₃ |
| wae | kohopālokawaemoho | primary election.also | pāloka |
| Pūkōkeʻe,ʻoiakekaulaehīkiʻikiʻiaiikawae. | The pūkōkeʻe ties down the canoe spreader. | pūkōkeʻe | |
| hīmeniwae | selected hymn or anthem | wae₁ | |
| hīmeniwae | selected hymn or anthem | hīmeni | |
| waemohokūākea | open primary | kūākea | |
| waemohokūloko | closed primary | kūloko | |
| pēmāʻōʻāwaeʻano | selective solubility | pēmāʻōʻā | |
| MORE wae | |||
| waele | Nānaiwaelekeala,mahopeakumākou. | He opened up the path, we followed [respect the older sibling]. | waele |
| Kaukahaʻeaikahanawaele;palepalenāʻauwaiolalo. | The cumulus clouds appear during the task of weeding; clean the water-courses down below. | kahaʻea | |
| Ikahiʻēkaua,waeleʻēkepulu. | When the rain is elsewhere, open up beforehand the mulch[prepare for rain before it comes]. | ʻē₅ | |
| Ikahiʻēkaua,waeleʻēkepulu. | When the rain is elsewhere, open up beforehand the mulch[prepare for rain before it comes.. | ʻē₆ | |
| waena | Uahoʻopaʻapūlākouikōwaenaoumekahaunaele. | They filled those around you with violence. | paʻapū₁ |
| manamanawaena | middle finger ( | waena₁ | |
| nāmeakanuokawaena | the herb of the field | waena₂ | |
| waenaalelo | central portion of the tongue | alelo₁ | |
| ʻanuʻuwaena | comparative degree | ʻanuʻu₅ | |
| ʻOkaukanamāmākūponouaawelikeʻiaihoiwaenaomākoupākahi. | The light parcels were divided among us. | ʻawelika | |
| Uahoʻoiliʻiaiholakekahikauahoʻomeameamawaenaonāʻaoʻaoʻelua. | A mock battle was begun between the two sides. | hoʻoili₁ | |
| MORE waena | |||
| waenakonu | iwaenakonuokekai | in the midst of the sea | waenakonu |
| Henoniakahinākulaowaenakonuonākūlanakauhalenuimenāʻanolāhuiamenākūlananohokūʻonoʻonolikeʻolemaiʻōaʻō. | The schools in the inner cities are integrated with all types of races and economic backgrounds from all around. | noniakahi | |
| waha | Eʻimianaehopuikekahimeanolokomaiokonawaha,iniʻaniʻaailākouiāia | seeking to catch something from within his mouth with which they might accuse him. | niʻaniʻa |
| wahanina | soft mouth [said of a finicky eater] | nina₁ | |
| Ehoʻonomenomeʻoeikōwahaāhikiikawāepauaikuʻuoliʻana. | Mouth your words until I finish my chant. | nomenome | |
| ʻOakaaʻelakonawaha,aʻomailaʻoiaiālākou. | He opened his mouth instantly and taught them. | ʻoaka₁ | |
| wahaokooko | venemous, slanderous mouth | okooko | |
| Paʻakaʻoleikawaha. | Holds "no" in the mouth. | ʻole₁ | |
| Kaniʻolēʻolēkawahaokauila. | The mouth of the lightning makes an incessant noise [of a garrulous person]. | ʻolēʻolē₂ | |
| MORE waha | |||
| wahaheʻe | kapawahaheʻeʻana | false impersonation | wahaheʻe |
| ʻOkapoʻehoʻokiʻekiʻeuaʻepawahaheʻemailākouiaʻu. | The proud have forged a lie against me. | ʻepa₁ | |
| hōʻikewahaheʻe | false witness; to lie, commit perjury | hōʻike₁ | |
| hōʻikehoʻopunipuni,hōʻikewahaheʻe | false witness; to lie, commit perjury | ʻike₁ | |
| Hekeuʻoeākekanakawahaheʻe. | You're the greatest liar ever seen. | keu | |
| Lenanōlākouikōlākoumaualelo,elikemekōlākoukakaka,nokawahaheʻe. | They bend their tongues like their bows for lies. | lena₃ | |
| Wahaʻula | HemaupanakaulananōmaKapaʻahu,ʻoiahoʻikaheiauʻoWahaʻula. | There are some well-known places in Kapaʻahu, for example, the heaiu of Wahaʻula. | pana₃ |
| wahi | Hemāʻiluʻilukonawahiuku. | His wage is a mere pittance. | māʻiluʻilu |
| EmimailaʻoKamalama,āʻaneʻanenōemakeināwahikoa. | Kamalama fell behind and was almost killed by the warriors. | make₁ | |
| hewahimākilihou | a drop of perspiration | mākili | |
| Emalokaikākouiwahimeaeʻaiai. | Let's wet our loin-cloths so as to get something to eat [a circumlocution; to mention that one was going fishing was thought to bring bad luck]. | malo kai | |
| Maʻūkalepookēiawahi. | The earth here is damp. | maʻū₁ | |
| EnokeanauawahikeikineiʻoMāuiikahoeamaʻuhānāpoʻohiwi. | The boy Māui kept plying the paddle until his shoulders ached. | maʻuhā | |
| awaihoiholaiālākoumalunaonāmoehilinaʻiamenāwahimoe | and laid them on beds and mats | moe hilinaʻi | |
| MORE wahi | |||
| wahī | Āwahīiholaʻoiaināpapaikegula. | And he overlaid the boards with gold. | wahī |
| wahīmakaaniani | glasses case | wahī | |
| ninikiwahīiwi | periosteum, i.e. the tough membrane adhering tightly to a bone | iwi | |
| wahīmimiki | shrink-wrapping; to shrink-wrap | mimiki | |
| wahīpāleo | record album cover | pāleo₂ | |
| ʻOnāhuahanakūpononokekaiapuni,hepēhāpopopokeʻanookapūʻoloewahīʻiaai. | Products which are environmentally sound are packaged with biodegradable packaging. | pēhāpopopo | |
| Ponoehanakopeʻiakēlāwaihonamakawahīʻōnaehana. | That file needs to be copied to the system folder. | wahī | |
| MORE wahī | |||
| wāhi | henīnauwāhipūniu | a question that cracks the skull [a difficult question] | nīnau |
| henīnauwāhipūniu, | a question that cracks the skull[a difficult question] | pūniu₃ | |
| Ewāhimaiikaberenaeolaai. | Break the bread of life. | wāhi | |
| hikiʻolekenahā (haʻi,wāhi),haʻiʻole. | unbreakable | wāhi | |
| Owāhimai,ēLono,owāhiʻoluna,owāhiʻolalo,owāhikauka,owāhikekai. | Break through, O Lono, break through above, break through below, may the uplands break through, may the lowlands break through. | wāhi | |
| Owāhimai,ēLono,owāhiʻoluna,owāhiʻolalo,owāhikauka,owāhikekai. | Break through, O Lono, break through above, break through below, may the uplands break through, may the lowlands break through. | wāhi | |
| Owāhimai,ēLono,owāhiʻoluna,owāhiʻolalo,owāhikauka,owāhikekai. | Break through, O Lono, break through above, break through below, may the uplands break through, may the lowlands break through. | wāhi | |
| MORE wāhi | |||
| wāhia | Kahūlilipaʻaʻaʻoeewāhia | the strong bridge that cannot be broken. | wāhia |
| wahie | Pipīkawahie,hoʻonuikapulupulu. | If wood smolders, add more tinder. | pipī |
| makaʻohiʻohiheleʻanaikawahienokapuʻuahinui | gathering wood for the big bonfire | puʻuahi | |
| Kiwalaʻōmaolinōkāuhoʻonohoʻanaikawahie. | How carelessly you have heaped the wood. | kiwalaʻō | |
| hoʻokahikokawahie | one cord of firewood | koka₃ | |
| Pipīkawahie,hoʻonuiikapulupulu. | If wood burns slowly, add more tinder. | pulupulu₇ | |
| wahine | hewahinemaikaʻiloakenānāaku | a woman very good to look at | maikaʻi |
| hoʻomakamakawahine | to make friends with a woman | makamaka₁ | |
| mālamawahine | caring for one's wife | mālama₁ | |
| Emālamaheleikawahine | take constant care of the wife | mālama hele | |
| wahineimaleʻole | spinster, old maid | male₃ | |
| wahinemalehou | bride | male₃ | |
| Mānaʻonaʻoauikapepehiakuʻukeikiikānawahine. | I am horrified at the beating given his wife by my nephew. | mānaʻonaʻo | |
| MORE wahine | |||
| wāhine | Neiakulakaʻahaleʻaleʻanokēiapoʻewāhine,nokeʻanoʻēokōlākoukapa. | The pleasure gathering was in an uproar about the women and the strangeness of their | nei₁ |
| Nāwāhinekīheihei,pāʻūheiheiauka. | Women with shawls, leaf-draped sarongs of the uplands. | pāʻū heihei | |
| kapoʻewāhine | the women | poʻe₂ | |
| nāponoonāwāhine | women's rights | pono₁ | |
| nāwāhine | the women | wāhine | |
| hepoʻewāhinewalenō | just women, only women | wale nō | |
| PapaiʻawaaʻelaʻoʻAiwohikupuamekonamaukaukaualiʻiamenāhaiāwāhineonaehoʻopauikānaʻōlelohoʻohiki. | ʻAiwohikupua and his lesser chiefs and the women of the household made ceremonial kava offerings to put an end to his oath. | haiā wahine₁ | |
| MORE wāhine | |||
| waho | maʻinawahomai | sickness from outside [caused by sorcery] | maʻi₁ |
| ʻAʻolekonahemakemaoli,hemakenawaho. | His was not a natural death, [but] a death by outsiders [sorcery]. | make₁ | |
| hemakenawaho | death by outside [sorcery, not a natural death] | waho | |
| hanuiwaho | exhale | hanu | |
| KūponolākouiwahooHanamāʻulu. | They were just outside Hanamāʻulu. | kūpono₁ | |
| iwaholilo | far outside, way out | lilo₄ | |
| mākalakūhiōowaho | external abdominus oblique muscle | hiō | |
| MORE waho | |||
| wai | Maowaiʻoukouipiliai? | Through whom are you related? | ma |
| Maihoʻikauwahiwai. | Do give me a little water. | mai₁ | |
| Uaʻauʻauakuleʻoiaikawaiapaukamakakai. | He bathed in fresh water so as to be rid of the spray. | makakai | |
| Mākililiʻiliʻikawai. | Add a little water [as in mixing poi]. | mākili | |
| KawailohioMaleka. | The sparkling water of America [alcoholic drink]. | Maleka₁ | |
| waihoʻomalule | water of relaxation [liquor] | malule | |
| Uhiuhilaumāmane,kahiwaioKapāpala. | Covered with māmane leaves is the water of Kapāpala [any concealing, as of truth | māmane₁ | |
| MORE wai | |||
| waia | Waianohoʻikainoaokaʻohana. | The name of the family is disgraced. | waia₁ |
| Waiākea | PōʻieʻiekalawaiʻaanehuoWaiākea,ikaua,ikeanu,ikaua,ikeanu. | The nehu fishers of Waiākea are weary of the rain, the cold, of the rain, the cold. | pōʻieʻie |
| UalilokekinipōpōiāWaiākeanokaholoholoʻanaakekūkahioHilo. | The ball was turned over to Waiākea after the point guard for Hilo traveled. | holoholo | |
| Waiʻaleʻale | hākaʻiluaneiikeanuoWaiʻaleʻale | venturing again into the cold of Waiʻaleʻale | hākaʻi |
| KaulīluaikeanuWaiʻaleʻale,hemakahālalokalehuamakanoe. | The keen chill of the cold of Waiʻaleʻale settles, centers of lehua blossoms are overturned, misty centers. | hālalo₁ | |
| KaulīluaikeanuWaiʻaleʻale. | Doubly chilled in the cold of [Mt.] Waiʻaleʻale. | lī lua | |
| EkākuhiʻoeikanuiokauaoWaiʻaleʻalenohoʻokahimakahiki. | Chart the rainfall on Waiʻaleʻale for one year. | kākuhi | |
| Waialoha | Okikolihanakapalio Waialoha. | Very straight and tall is the cliff of Waialoha [admiration for a tall, well-formed person]. | kolihana |
| waialua | Waialua,laʻiʻehā, | Waialua, of fourfold calm. | ʻehā |
| Waialua,laʻiʻehā. | Waialua, of fourfold calm. | hā₁ | |
| Waiʻanae | KūkapakahikalāmaWaiʻanae. | The sun appears lopsided at Waiʻanae. [said by the goddess Hiʻiaka while her lover was dallying with someone else, hence said of any unlawful dallying] | kapakahi |
| AlaliʻukalāoWaiʻanae. | The Waiʻanae sun rises slowly. | liʻu₁ | |
| Waiānuenue | KaualeimāʻohuoWaiānuenue. | Rain of Waiānuenue that is like a wreath of mist. | māʻohu |
| waianuhea | waianuheakeʻalaokaʻawapuhi | the cool fragrance of ginger | waianuhea |
| Waiʻāpuka | Waiʻāpuka | water coming through a tunnel | ʻāpuka₂ |
| Waiʻehā | Nā Waiʻehā. | The four waters, a poetic name for Wailuku, Waiehu, Waiheʻe and Waikapū, Maui. | Wai₂ |
| waiehu | waiehumakaliʻi | fine-cut file | waiehu |
| waihā | Pēlākaʻuwaihāmekaʻuwaipāakuiāʻoe,ēkeakua. | Such is my request and prayer to you, O god. | waipā |
| waiho | Nokawaihowaleʻananōiameamakonamalu. | For the retention of this thing for his protection. | malu₁ |
| WaihoakaakakekulaoKaiolohia,kalelemaʻopuakawaiakanāulu. | The Kaiolohia plain stays clear as the water of the nāulu shower leaps downward. | maʻopu | |
| awaihoiholaiālākoumalunaonāmoehilinaʻiamenāwahimoe | and laid them on beds and mats | moe hilinaʻi | |
| Nāpaikapapaikawaihoʻiakalā. | The board warped from being left in the sun. | nāpai | |
| Waihoāʻowakalikekauluokalauʻuala. | Left until the sweet potato leaves all grow and sprout. | ʻoaka₂ | |
| ʻAʻoleauewaihoiāʻoe,eʻehaanaʻoeiaʻu. | I won't spare you, I will inflict punishment on you. | waiho | |
| kawaihohelahelamaionāKoʻolau | the panoramic view of the Koʻolaus | waiho | |
| MORE waiho | |||
| waiholomoku | Uakahenohoʻikawaiholomoku. | The waters have gone over. | waiholomoku |
| waihona | waihonamoni | treasury, money depository | moni₂ |
| waihonaō | endowment fund. lit., fund (which) endures (also: | ō₂ | |
| kaʻolohakaokawaihona | deficit in the treasury | ʻolohaka | |
| Uhalukawaihonaaupuninoiamauloaʻa. | Deplete the national treasury of these revenues. | uhalu | |
| halewaihonapuke | library | waihona | |
| hanawaihonakālā | fiscal service | waihona | |
| waihonanuiokaTeritori | general fund of the Territory | waihona | |
| MORE waihona | |||
| waihoʻoluʻu | Heahakawaihoʻoluʻuokēlāpua? | What is the color of that flower? | waihoʻoluʻu |
| paʻaikawaihoʻoluʻu | dyed, colored | waihoʻoluʻu | |
| KauluwelakamoanaināʻauwaʻakauaoKalaniʻōpuʻu;aianākoakeʻaʻahulāikōlākoumauʻahuʻulaonāwaihoʻoluʻulikeʻole. | The ocean was swarming with the fleet of war canoes of Kalaniʻōpuʻu; the warriors were wearing their feather cloaks of varied colors. | kauluwela₂ | |
| waihoʻoluʻu | color dye | luʻu | |
| ʻEhiahuihuinaokēiamauwaihoʻoluʻuihikikeloaʻa? | How many possible combinations do these colors have? | huihuina | |
| waihoʻoluʻu | color dye | hoʻoluʻu₁ | |
| waikahe | ʻAʻolepiokealohaināwaihenuiloa,ʻaʻoleiaemokuhiaenāwaikahe. | Waters cannot quench love, nor can floods drown it. | mokuhia |
| waikahenui | torrent | waikahe | |
| Waikapuna | UakapaʻiakōmākouʻohanakawelokūnonooWaikapuna. | Our family is called the fiery breed of Waikapuna. | welo₃ |
| waikekē | KawaikekēʻolukohaioLādana. | The refreshing tipsy whiskey of London. | kohai |
| waikī | kokowaikī | blood discharge in urine | waikī₃ |
| Waikīkī | EnohoanamaUlukouiWaikīkī. | Living at Ulukou place in Waikīkī. | ma |
| UaneʻelāuamaiLilihaaWaikīkī. | They moved from Liliha to Waikīkī. | neʻe₁ | |
| makaʻaoʻaoWaikīkī | on the Waikīkī side | Waikīkī | |
| AiaakulapahaiWaikīkīiHamoamoikaʻimiʻahuʻawa. | Maybe just at Waikīkī at Hamohamo looking for | hamohamo | |
| HoʻimailaiaāhikiiWaikīkī. | He came back to [until arrived at] Waikīkī. | hiki₃ | |
| Waikīkī | spouting water [a reference to the many springs and streams in the Waikīkī ahupuaʻa that extended far inland] | kīkī₁ | |
| LiloʻoKaweloilaila,hikiuamaukānakaneiiWaikīkī. | While Kawelo was busy there, these aforementioned people came to Waikīkī. | lilo₂ | |
| MORE Waikīkī | |||
| Waikūʻauhoe | MaikekaikuwāenūanaikauluhalaoKeaʻauākaʻāinakāʻililāolalooWaikūʻauhoe. | From the noisy sea murmuring to the pandanus groves of Keaʻau to the land that snatches away the sun at Waikūʻauhoe. | Waikūʻauhoe |
| waila | pokewaila | phrase headed by a | poke₂ |
| wailana | Nokonamauhewaihanaai,uawailanaakunāmakaʻāinanaikolākoualiʻiʻālunu;ʻaʻoleloaʻoiaehoʻimai! | For the wrongs he had committed, the people expatriated their greedy chief; he was never to return. | wailana |
| Wailau | ʻOkapiʻinōiaakōkīoWailau. | Climbed to the very top of Wailau. [i.e., has reached the peak of a career, has made a great achievement; Wailau is a very steep valley on Molokaʻi]. | kōkī₁ |
| wailele | Nāwaileleeihomakawalumaiana. | Waterfalls pouring down in quantity. | makawalu₁ |
| ʻOkahiʻonawai,hemuliwai,helokowai,hekahawai,hewailele,apēlāakunō. | A water feature can be a river, lake, stream, waterfall, and the like. | hiʻona wai | |
| kiʻowaiwailele | plunge pool, i.e. the pool at the base of a waterfall | wailele | |
| wailiʻu | Alohaikawailiʻuokaʻāina. | Greeting to the mirage of the land. | wailiʻu |
| wailua | Hoʻihoʻiʻiaakukonakinowailuaāhoʻomoeʻiamalokookapāilina. | His remains were taken and laid away in the cemetery. | wailua₁ |
| hoʻokinowailua | caus/sim | kino wailua | |
| IWailuaāhoʻānoanokaihuokawaʻa. | [turn] the prow of the canoe to Wailua and place under taboo. | anoano | |
| kawaihālauoWailua | expansive waters of Wailua | hālau₂ | |
| IWailuaāhoʻānoanokaihuokawaʻa. | [Turn] the prow of the canoe to Wailua and place under taboo. | hoʻānoano | |
| wailuku | Wailuku | waters [of] destruction | luku |
| Wailukuikamaluhekuawa. | Wailuku in the shelter of the valley. | kuawa₁ | |
| waimaka | Paʻaʻoleikamokuhiaakawaimaka. | Unchecked in the bursting forth of tears. | mokuhia |
| Owāwaonāwaimaka. | Vale of tears. | owāwa | |
| Paniamaikawaimaka. | The tears are stopped. | pania | |
| puaʻinawaimaka | flow of tears | puaʻina | |
| Eʻumiikawaimaka. | Hold back the tears. | ʻumi₁ | |
| Heʻūpē,hewaimaka,hewaimakaaloha. | The nose runs from weeping, tears, tears of love. | ʻūpē | |
| Heʻūpē,hewaimaka,hewaimakaaloha. | The nose runs from weeping, tears, tears of love. | ʻūpē | |
| MORE waimaka | |||
| Waimānalo | HeleāiʻamailanōkēiaapaemaKalapueo,maWaimānalo. | He continued on as a fish and landed at Kalapueo, Waimānalo. | heleāiʻa |
| Waimea | Waimea | Reddish water. | mea₇ |
| KaiʻapāʻilikanakaoWaimea. | The fish that touches the skin of the people of Waimea [said of great schools of hinana, fish]. | pā ʻili | |
| HoleWaimeaikaiheakamakani. | Waimea strips the spear of the wind [the wind refers to warriors, and the song describes their making of spears]. | hole₁ | |
| KemuWaimeaikauakukupaʻuoHanakahi. | Waimea absorbs the pouring rain of Hanakahi. | kemu₁ | |
| HoleWaimeaikeaheakamakani,haomaināʻaleakeKīpuʻupuʻu. | Waimea is rasped by the blowing of the wind, billows of the Kīpuʻupuʻu wind ravage. | Kīpuʻupuʻu₁ | |
| KemuWaimeaikauakukupaʻuoHanakahi. | Waimea absorbs the pouring rain of Hanakahi. | kukupaʻu | |
| LiloiholakekinipōpōiāWaimeamakalelepaʻiʻanamakahoʻomakaʻanaokahoʻokūkū. | The ball went to Waimea on the jump ball at the start of the game. | lele paʻi | |
| waina | Hekanakapākelaʻai,pākelainuwaina. | A man gluttonous, and a winebibber. | pākela ʻai |
| Hehehiʻia…apakūkūkawaina. | The grapes were tramped on and crushed. | pakūkū | |
| Ekanuaiināmeakanumaikaʻi,aepōhuliinālālāwaina | plant good plants, so that grapevine branches will sprout. | pōhuli | |
| ʻahainuwaina | wine-drinking party | ʻaha inu | |
| ʻāhuiwaina | cluster of grapes | ʻāhui | |
| ʻaʻoleiaeinuikawaina,ʻaʻolehoʻiikameaʻawaʻawa | and he will drink no wine or liquor | ʻawaʻawa₁ | |
| aiahōʻiliʻiliʻoeināhuawaina | when you gather the grapes | hōʻiliʻili | |
| MORE waina | |||
| Wainiha | ʻAupakohanaiWainiha,nālehuaoLuluʻupali | swimming naked at Wainiha, are the lehua blossoms of Luluʻupali. | pakohana |
| wainohia | naneawainohianoMakakēhau | [a] pleasant [and] agreeable [story] about Makakēhau | wainohia₁ |
| waiohinu | pikawaiohinu | vase or pitcher of dahlias [name of an old quilt design showing a pitcher containing dahlias] | waiohinu |
| Waiʻōhinu | Uwēwaleʻuwā,hoʻiiWaiʻōhinuikaʻaimaiʻapala. | Silly crying oh, go back to Waiʻōhinu to eat ripe bananas[considered bad luck; see | Uwewale |
| Waiokanene | Waiokanene | Water of the cooling sensation. | nene₂ |
| Waiʻoli | Waiʻoli | Happy water. | ʻoli |
| waiolina | nēhonekaleookawaiolina | sweet, teasing appeal in the sound of the violin | nē₁ |
| Pāmailakaleohoneokawaiolina. | The sweet sound of a violin reached here. | pā₅ | |
| nēhonekaleookawaiolina | sweet, teasing appeal in the sound of the violin | waiolina | |
| Kekanihoneakawaiolina. | The sweet sound of a violin. | hone₁ | |
| waiʻolu | Koupikowaiʻolu. | Your pleasant private parts. | waiʻolu |
| ʻIkeʻoeikananiaʻoHimela,kahenewaiʻolulawemālie. | You see the beauty of the Himalayas, gentle slopes that become so calm. [note | hene₂ | |
| waipā | Pēlākaʻuwaihāmekaʻuwaipāakuiāʻoe,ēkeakua. | Such is my request and prayer to you, O god. | waipā |
| waipahē | Hewahinewaipahēwalemanāmeaʻanoʻino. | A woman complacent indeed in the ways of sin. | waipahē |
| Kaleoʻoluhoʻīloliokawaipahē. | Sweet voice alive with tenderness. | hoʻīloli | |
| Kaleoʻoluhoʻīloliokawaipahē. | Sweet voice alive with tenderness. | ʻīloli₁ | |
| Waipahu | Waipahu | Pushing water, said to be named for water that forced its way out of the earth at | pahu₃ |
| Waipiʻo | KauawaʻawaʻahiaoWaipiʻo. | The furrow-cutting rain of Waipiʻo. | waʻawaʻahia |
| ʻAkipohekeʻikeakuikananioWaipiʻo. | Compact the view of the beauty of Waipiʻo. | ʻakipohe₂ | |
| HehaWaipiʻoikanoe. | Waipiʻo is drowsy in the mist. | heha | |
| Waipuhia | Waipuhia | Blown water. | puhia |
| waipuʻilani | Ikahalulumauʻanaokouwaipuʻilani | at the noise of thy waterspouts | waipuʻilani |
| waipuna | Heālialiapaʻakai,heālialiamanu,nāālialiaonāwaipunahuʻihuʻi. | It is a salt bed, a salt bed for birds, salt-encrusted places with cool springs. | ālialia |
| waiū | Wahinemomonawaiūlewa,toomucheemeʻomeʻoikaʻusikaliki. | Fat woman with hanging breasts, always hanging around for my cigarette. | meʻomeʻo₁ |
| waiūʻoloʻolo | sagging breasts | ʻoloʻolo₁ | |
| keikiomowaiū | suckling child | omo₁ | |
| waiūpaʻipaʻi | diluted milk | paʻipaʻi₂ | |
| huiʻuwīwaiū | dairy | ʻuwī waiū | |
| Heʻāinaekaheanakawaiūameiameli. | A land which flows with milk and honey. | waiū | |
| hoʻokauikawaiū | to perform ceremonies to make the breasts fill with milk | waiū | |
| MORE waiū | |||
| waiʻūlili | ʻOkēiamaumeaauaneʻiapauaʻueʻōleloakuneiiāʻoelā,ewaiʻūliliaʻeʻoeapaʻailokookounaʻau. | All these things I will tell you, you should fix them firmly in your mind. | wai ʻūlili |
| waiūpaʻa | waiūpaʻaihaʻaliuʻia | process(ed) cheese | haʻaliu |
| waiūpaʻakeka | cheddar cheese | keka₂ | |
| waiūpaʻaKuikilani | Swiss cheese | Kuikilani | |
| waiūpaʻapamesana | Parmesan cheese | pamesana | |
| waiūpaʻakeka | cheddar cheese | waiūpaʻa | |
| waiūpaʻaKuikilani | Swiss cheese | waiūpaʻa | |
| waiūpaka | kūlinakāpalamekawaiūpaka | buttered corn | kāpala₁ |
| waiwai | waiwaimāʻalo | transit goods | māʻalo |
| Hoʻomāhuaikonawaiwai. | To increase its value, wealth. | māhua | |
| ĀmakenaʻIwa,nakekeikiʻaihueaKukui,ʻokawaiwaiokuʻuwaʻa. | The reward for ʻIwa, Kukui's thieving son, is the value of my canoe. | make₃ | |
| ʻAʻohewaiwaiokaheleʻana,hehoʻomāluhiluhi. | There's no use going, it wears one out. | māluhiluhi | |
| Hemomiwaiwainui. | Hawaiian translation of the title of the English book "A Pearl of Great Price" by Joseph Smith, the Mormon prophet. | momi₁ | |
| hoʻopaʻawaiwai | to insure property; property insurance | -paʻa waiwai | |
| waiwaihoʻopaemalūʻia | smuggled goods | pae₂ | |
| MORE waiwai | |||
| wakawaka | puhinihowakawaka | sharp-toothed eel(fierce warriors) | puhi₄ |
| Hāmākuaikawakawaka. | Hāmākua with the sharp hills. | wakawaka₁ | |
| puhinihowakawaka | sharp-toothed eel [a mighty warrior] | wakawaka₁ | |
| Kahonupeʻekuewakawaka,pipiʻikaunahimakekua,hiolokaunahimakealo. | Turtle with rough, coarse shell, scales climb up the back, scales slide down the front. | honu peʻekue₁ | |
| Wākea | alanuiikapikooWākea | road at Wākea' navel(poetic name for the equator) | alanui |
| KāialoaʻiaiholaʻoWākeamāikahiamoe. | Wākea and his companion were fast asleep. | kāia₁ | |
| Wakinekona | HekanahāmakahikiipaʻaaikekauakoʻekoʻemawaenaoWakinekonaameMokekao. | The cold war between Washington and Moscow lasted for forty years. | kaua koʻekoʻe |
| wala | Uawalaʻiamaiauikapahi. | A knife was thrown at me. | wala |
| walakīʻaha | to tip the glass in drinking, tipple | wala | |
| kumepalawalaʻau | tinkling cymbal | kumepala | |
| Uawalakīʻahapaha,kehoʻolapamainei. | The glass is tilted back perhaps, getting active. | lapa₂ | |
| Uawalakīʻahapaha,kehoʻolapamainei,. | The glass is tilted back perhaps, getting active. | hoʻolapa₁ | |
| walaʻau | Maiwalaʻauaʻehoʻiomakaniauaneʻi. | Don't talk too much or the wind will blow [gossip]. | makani₁ |
| hoawalaʻau | person to speak with | walaʻau | |
| kumepalawalaʻau | tinkling cymbal | walaʻau | |
| walaʻaukawaha | to speak too much | walaʻau | |
| walaʻauwale | to talk for the sake of talking, chatter; talkative, garrulous | walaʻau | |
| LāhuiʻiakawalaʻauePele. | Loud talk was prohibited by Pele. | lāhui₃ | |
| walania | ʻOkapulakaumakaia,walaniakekiʻiʻōnohi. | That is the one constantly in mind like a particle in the eye, smarting the eyeballs. | pulakaumaka |
| Nāʻehawalaniaakamakemauloa. | The agonizing pain of eternal death. | walania | |
| ʻOliliʻuʻololokuʻowalaniaikekiʻiʻōnohi. | Smarting, tearful, burning are the eyeballs. | walania | |
| walaniakekiʻiʻōnohi | smarting eyeballs | walania | |
| ʻOliliʻuʻololokuʻowalaniaikekiʻiʻōnohi. | Smarting, tearful, burning are the eyeballs. | loloku | |
| walawala | walawalapahū | to fall backwards and land with a thud | walawala₁ |
| Walawalakapumimahope,huleiluaikaʻilikai. | The boom teetered at the stern, pitching on the surface of the sea. | huleilua | |
| wale | māwale | to fade quickly, as earthly glory | mā₁ |
| MaʻemaʻewalenōʻoKauaʻi,hemolelewaleikamālie. | A perfect beauty is Kauaʻi, flawless in the calm. | maʻemaʻe | |
| MaʻemaʻewalenōʻoKauaʻi,hemolelewaleikamālie. | A perfect beauty is Kauaʻi, flawless in the calm. | maʻemaʻe | |
| ʻOnāmakawalenōkēiaihelemainei. | Only the eyes have come [said by one not bringing a gift, as was customary]. | maka₁ | |
| Nāhiʻonauahelewaleāmakalapua. | Features handsome indeed. | makalapua | |
| Uamakawelawelawalemainōʻoiaiaʻu. | He hated me for nothing. | makawelawela | |
| mākenawaleuamoa | lots of chickens | mākena | |
| MORE wale | |||
| walea | Kaʻinamaikeakuapākanaka,heakuakanaka,uawaleawale,heakuakanaka,ʻoʻoeia,ēKalani. | Coming along is the god who knows mankind, a human god who pleases himself, a human god, such are you, O heavenly one. | pākanaka |
| Ewalea,naneaanapahaikaleonahenaheonāmanu. | Relaxing at ease with the gentle voices of the birds. | walea₁ | |
| Kaʻinamaikeakuapākanaka,heakuakanaka,uawaleawale,heakuakanaka,ʻoʻoeia,ēKalani. | Coming along is the god who knows mankind, a human god who pleases himself, a human god, such are you, O heavenly one. | walea₁ | |
| uahanaāwalea | done until automatic | walea₂ | |
| uawaleaikapenakiʻi | an experienced and perfect painter | walea₂ | |
| walewaha | Haʻiwalewahamai. | To recite perfectly, by memory. | walewaha |
| Ualiloiaimeawalewahaiāia. | This has become known to him letter-perfect. | walewaha | |
| walewale | walewalemoekolohe | libidinous soliciting, adulterous tempting | walewale₂ |
| wali | EʻikeauaneʻiʻoeikanaohoʻopaʻiaMalailua,kalāʻauewaliaikōpapaʻauwae. | You will soon know the tapa-beater pattern of Malailua, the club that will soften your lower jaw. | naohoʻopaʻi |
| wahawali | smooth talk, smooth talker; to talk smooth; glib | wali | |
| MakeakulaʻoeiāKuʻikaʻa…kameaewaliaiiakāpukupuku. | Killed by Kuʻikaʻa … the thing that will smash this shrunken thing. | kāpukupuku | |
| Mamuliokamaikaʻiloaokōkēlākanakakūʻaikaʻamekawahawali,nuikapoʻekūʻaikaʻamaiāiamai. | Because that car salesman is such a smooth talker, many people buy cars from him. | waha wali | |
| waliwali | Alohanōauikoumaka,kouihuwaliwalikaʻuihoni. | I love your eyes, your soft nose I kiss. | waliwali |
| Hewaliwalikānaʻōlelo. | He speaks gently, softly. | waliwali | |
| walo | Kanikapio,waloikekula. | The whistle sounds, carries across the plain. | walo |
| walohia | EiaʻoKapiliē,kehaʻaliponeianalipowalohia. | Here is Kapili, her grief and anguish darkened. | walohia₁ |
| moʻolelopihawalohia | tale full of pathos | walohia₁ | |
| EiaʻoKapiliē,kehaʻaliponeianalipowalohia. | Here is Kapili, her grief and anguish darkened. | haʻalipo | |
| walowalo | Kēlāpaliheahea,walowaloikekanaka. | That calling cliff summoning men. | heahea₁ |
| walu | Ikahāpaiʻanaakawaluokekū. | A laila kiʻi i ka lāʻau hoʻopaheʻe, in the eighth month of pregnancy, get some slimy medicine. | kū₁₃ |
| wana | wanakaulani | a streak in the heavens, as of light or cloud | wana₃ |
| Hewanakaiʻa,wanawanakalani. | Sea urchin the sea creature, thorny the heavens [a fierce battle]. | wanawana | |
| wanaʻā | kukunawanaʻā | laser beam | wanaʻā |
| wanaʻao | Kapiliokawanaʻao | at the approach of dawn | pili₆ |
| Āhikiikawanaʻao,kāpapaananāmoa. | When morning arrived, the cocks crowed together. | kāpapa₄ | |
| wānana | wānanaikeauakamanawa | weather forecast | wānana |
| wānanaikeauokamanawa | forecast of weather | au₅ | |
| waiwaiwānana | expected value | waiwai | |
| mākauwānana | prediction skill | wānana | |
| wanawana | Hewanakaiʻa,wanawanakalani. | Sea urchin the sea creature, thorny the heavens [a fierce battle]. | wanawana |
| waniki | wanikikopala | copal varnish | kopala₂ |
| wanila | kāwinawanila | vanilla extract | kāwina |
| Wānuʻa | Holoaʻeneinaʻeʻouao Wānuʻa. | Now Wānuʻa's canoe has just sailed on. | mea₆ |
| wao | Kawaomāʻaukele | the damp upland region | māʻau |
| Panoaelikemekawaoakua. | A dry waste like the wilderness. | panoa | |
| Ehauʻolihoʻikawaoakua,āepuamaihoi. | The wilderness shall be glad and blossom too. | pua₁ | |
| holopuahiaikawaoolehua | swiftly running in the lehua forest | puahia₁ | |
| ʻAʻalalaulehuakawaoaPuna,puakōʻulaikamauʻuKoʻolihilihi. | Fragrant with many lehua is the upland of Puna, red in the grass at Koʻolihilihi. | puakōʻula | |
| holopuahiaikawaoolehua | swiftly running in the lehua forest | wao | |
| waoakuanuiaSahara | great Sahara desert | wao akua | |
| MORE wao | |||
| wau | ʻOwaunōmekamahalo. | I am, [yours] respectfully. | mahalo₂ |
| ʻOwaunōmekahoʻomaikaʻi. | I am very gratefully yours [in conclusion of a letter]. | maikaʻi | |
| ʻOʻoeaʻowaukauikaniʻo. | You and I shall reach the highest point. | niʻo₁ | |
| Uahoʻomāʻonawauināʻuhaneapauiniuniu. | I have replenished every sorrowful soul. | niuniu₂ | |
| Nokekōkuaʻoleʻiamai,hanaʻokoʻaiholanōwau. | Because of not being helped, I worked independently. | ʻokoʻa₁ | |
| Ehōʻonipaʻaloawauiāʻoukou. | I will plant you securely. | ʻonipaʻa | |
| Āhoʻopalaheʻanowauikoʻuʻaʻahuapau. | I shall stain all my raiment. [with blood] | palaheʻa | |
| MORE wau | |||
| wauke | ʻOkahulimaikaʻi,ʻoiakawaukeipauikekuaʻiamamua,āʻokawaukeiuluaʻemahopeheʻaeia,āheohi;uauluaʻekawaukehoumakeaʻaamakaweliokawaukekahiko. | The best planting slips were from the mulberry which had been cut back before; the mulberry that grew back afterward were the ʻae and the ohi shoots; the mulberry grew again from the roots and the main root of the old mulberry. | ohi₃ |
| ʻOkahulimaikaʻi,ʻoiakawaukeipauikekuaʻiamamua,āʻokawaukeiuluaʻemahopeheʻaeia,āheohi;uauluaʻekawaukehoumakeaʻaamakaweliokawaukekahiko. | The best planting slips were from the mulberry which had been cut back before; the mulberry that grew back afterward were the ʻae and the ohi shoots; the mulberry grew again from the roots and the main root of the old mulberry. | ohi₃ | |
| ʻOkahulimaikaʻi,ʻoiakawaukeipauikekuaʻiamamua,āʻokawaukeiuluaʻemahopeheʻaeia,āheohi;uauluaʻekawaukehoumakeaʻaamakaweliokawaukekahiko. | The best planting slips were from the mulberry which had been cut back before; the mulberry that grew back afterward were the ʻae and the ohi shoots; the mulberry grew again from the roots and the main root of the old mulberry. | ohi₃ | |
| ʻOkahulimaikaʻi,ʻoiakawaukeipauikekuaʻiamamua,āʻokawaukeiuluaʻemahopeheʻaeia,āheohi;uauluaʻekawaukehoumakeaʻaamakaweliokawaukekahiko. | The best planting slips were from the mulberry which had been cut back before; the mulberry that grew back afterward were the ʻae and the ohi shoots; the mulberry grew again from the roots and the main root of the old mulberry. | ohi₃ | |
| Ualikenōkekanuʻana (okeolonā)mekekanuʻanaakawauke,heohiohikekahi,hemauwākahikokekahi;hepālahanaʻekonailalo,amakalālāeulukākiwiaʻeai. | The planting (of | ohiohi₁ | |
| Eʻōʻūikamakaokawaukeʻoiʻōpiopio. | Pinch off the bud of the wauke plant while it is young. [nip it in the bud; teach while young]. | ʻōʻū₁ | |
| Ināekuaʻiakawauke,āhoholeʻiakaʻauhau…. | If the wauke is cut and the stems stripped…. | ʻauhau₃ | |
| waʻuwaʻu | Māunakaʻiliikawaʻuwaʻuʻia. | The skin is injured in being scratched. | māuna |
| pōhakuwaʻuwaʻuʻili | stone that claws the skin [name of a stone offshore at Waikapuna, Kaʻū; formerly persons would entice a would-be lover to this stone and scratch his or her skin as an indication of sexual possession] | waʻuwaʻu | |
| wawā | Kawawāpiheaanāmanu. | The loud din of the birds. | pihea |
| ahuwawākanahele | a mass of sound in the forest [of rumor, gossip] | wawā | |
| kawawālapuwale | profane babblings | wawā | |
| Uawawāʻiaekauaananāaupuniʻelua. | It is rumored that the two governments are going to battle. | wawā | |
| ahuwawā | a great din | ahu | |
| Epaleanaikawawālapuwale,amekekūʻēʻēʻanaikameaikapahewaʻiahenaʻauao | avoiding profane babblings and oppositions of the thing falsely called science | ʻēʻē₁ | |
| Hūwawākanahele. | Din roaring in the forest [gossip]. | hū₂ | |
| MORE wawā | |||
| wāwae | Eiakapuaʻawāwaeloloa,uamakahelei. | Here is a pig with long legs [a human sacrifice] with drawn eyes [fat cheeks, fat]. | maka helei |
| iwimanamanawāwae | phalanx (plural phalanges), i.e. the bones of the toes | manamana wāwae | |
| Maikapikookepoʻoakamāneaonāwāwae. | From the crown of the head to the balls of the feet. | mānea | |
| māneaʻuʻukuokawāwae | toe of the foot | mānea | |
| manenekawāwae | tender feet | manene₁ | |
| Uahelekuʻumauwāwaeāmāʻopaʻopa. | My legs are aching. | māʻopaʻopa | |
| Hekanakawāwaemuku. | A person with amputated foot. | muku₁ | |
| MORE wāwae | |||
| wawaele | Nānaiwawaeleikeala,mahopeakukākou. | He cleared the way, we came later [respect is due an older sibling]. | wawaele |
| wāwahi | Ilokonōkīokaʻōpū,wāwahihuaokalani. | Though deep within the womb, a high chief would break forth. | nōkī |
| Pūkoʻawāwahiwaʻa. | A coral head that wrecks canoes. | pūkoʻa₁ | |
| mīkiniwāwahipōhaku | rock crusher | wāwahi | |
| wāwahiikahua | to break the egg | wāwahi | |
| wāwahiikamanawa | to keep open an infant's fontanel by applying crushed pōpolo berries; it was believed that an infant might be fed through the fontanel | wāwahi | |
| wāwahipāhula | to disturb a hula show by presenting a rival show | wāwahi | |
| wāwahipuʻupaʻa | to ravish a virgin | wāwahi | |
| MORE wāwahi | |||
| wāwahia | Uawāwahia,uanāhāhā,uaheleleʻikapapa. | Split, shattered, crumbled foundation. | wāwahia |
| Uawāwahia,uanāhāhā,uaheheleleʻikapapaiPualeiē. | Shattered, broken, the foundation at Pualei crumbles. | heheleleʻi | |
| wāwahie | ikehuuilapuhiwāwahie | thermoelectric power | ikehu uila |
| ikehuuilapuhiwāwahie | thermoelectric power | uila puhi wāwahie | |
| wāwahiemōʻalihaku | fossil fuel | wāwahie | |
| wāwahiewīhaku | fossil fuel | wāwahie | |
| wawalo | Kohākaleookawaikini,ualaʻieā,kawawaloikaʻohunoeināmaunaeā. | The roaring voice of the many waters is calm, tra-la, the roaring in the misty clouds in the mountains, tra-la. | wawalo |
| Kohākaleookawaikini,ualaʻieā,kawawaloikaʻohunoeināmaunaeā. | The roaring voice of the many waters is calm, tra-la, the roaring in the misty clouds in the mountains, tra-la. | ʻeā₂ | |
| nāleowawalookahanehane | calling voices of the spirit | hanehane₁ | |
| wawaʻu | ʻOnāʻaoʻaoapauouawahimokupunipōhakulā,hemaniapūehikiʻoleaiināmāiʻuʻuokekanakakewawaʻuakuākauiluna. | All the sides of this rocky island are slippery and men cannot claw with their fingernails to rest on top. | wawaʻu |
| wawe | hoʻohikiwawe | to rush, come fast, speed up, expedite | hiki₃ |
| heluwawemaluō | conservation hotline | helu wawe | |
| heluwawe | hotline | wawe | |
| heluwawemaluō | conservation hotline | wawe | |
| hoʻohikiwawe | to rush, come fast, speed up, expedite | hoʻohiki₁ | |
| wāwena | Nuikawāwenaokēialā. | This sun is very hot. | wāwena |
| weʻa | Kāueweʻamaineiiaʻu. | What you tempt me to. | weʻa₁ |
| weʻaweʻa | ʻOwaikaweʻaweʻaokēiamea? | Who is the accomplice in this affair? | weʻaweʻa₁ |
| Web | UakaʻakeeookahoʻokūkūpakāiāSpud Web. | Spud Web took the slam dunk contest. | pakā |
| Wedele | KekaiʻoWedele | Weddell Sea | Wedele |
| wehe | ʻOkamanaʻokōkua,ʻoiakekahimanaʻoakumumanaʻopaha,ihōʻoiaʻiaimeakōkuamakahōʻoiaʻanaikamanaʻohaʻinuiamekaweheʻanapahaikananehaʻi. | A hypothesis is a thought or proposition used as a demonstration and aid to proving a main predication [or theorem] or for the solution of a problem. | manaʻokōkua |
| Uaweheʻākeaʻiakanoaonāwahiapauokekūlanakauhale. | The restrictions on all parts of the city were opened up completely. | noa₁ | |
| WeheikaPaipala. | Open the Bible [at random, select a passage and interpret this as help or solution to a problem]. | Paipala | |
| Mōkapiko,mokukapiko,weheikapiko. | The navel cord is cut [friendship between related persons is broken; a relative is cast out of a family]. | piko₁ | |
| weheikapili | to abolish relationship | pili₁ | |
| Eweheikaumaumaiākea | open the chest wide [be generous, kind] | umauma | |
| weheākohana | to strip naked | wehe₁ | |
| MORE wehe | |||
| wehena | hepiliwehenaʻole | an unseverable relationship | pili₁ |
| hepilinawehenaʻole | an unseverable relationship | pilina₁ | |
| kawehenaokeao | the opening up of light [daybreak] | wehena₁ | |
| piliwehenaʻole | inseparable association, close relationship | wehena₁ | |
| wehenaʻole | closely related, as of blood kin | wehena₁ | |
| ʻAʻohewehenaikiakuʻokealiʻiiāʻoe. | There is no difference between you and the chief. | wehena₂ | |
| wehewehe | weheweheʻana | explanation, definition | wehewehe₁ |
| Kewehewehemailakaiao. | The dawn is opening. | kaiao | |
| Emihimuaikahewa,aweheweheināhoʻohihiaikuakahikalāʻau. | First repent of wrong doings, free [your mind] of problems, so the medicine will be free to work [common advice of old medical kāhuna]. | kuakahi₃ | |
| ʻAʻoleipaukaʻuweheweheʻana,ʻokouleleʻēnōkāhoʻiia. | My explanation was not finished and there you had already leaped to a conclusion. | lele ʻē | |
| Uaweheweheʻianāʻōkuhiamōakāka. | The instructions were explained clearly. | mōakāka | |
| lekawehewehe | cover letter | wehewehe | |
| wehi | Haʻinakouwehi. | Sing the adornment, your song. | wehi₂ |
| Kaʻūmaloʻeka,kuawehi. | Kaʻū of dirty malo and black back [due to working in the sun]. | wehi₃ | |
| Eamaikealiʻikiamanu,uawehiikahuluokamamo | the birdcatching chief arises, adorned with the feathers of the mamo | kia manu | |
| UakauʻoiaikawehiKalikimakamakepanipuka. | She placed the Christmas ornament on the door. | pani puka | |
| pōpōwehilāʻauKalikimaka | Christmas ball, the tree ornament | wehi | |
| wehilāʻauKalikimaka | Christmas tree ornament | wehi | |
| wehiwa | Hakukoʻiulikalani,ʻōnoninonikeao,wehiwahāpokopokokaʻōpua. | Agitated dark the heavens, disturbed the clouds, short dark cloud patches. | wehiwa₂ |
| Hakukoʻiulikalani,ʻōnoninonikeao,wehiwahāpokopokokaʻōpua. | Agitated dark the heavens, disturbed the clouds, short dark cloud patches. | hāpokopoko | |
| wehiwehi | KaukehakehaNuʻuanuikamakani,wehiwehiikaholuakekāwelu. | Proudly stands Nuʻuanu in the wind, adorned with the ripple of kāwelu grass. | kehakeha |
| wei | bia wei. | weiss beer. | pia₇ |
| wēkiu | IkalālāwēkiukapuaoLono,ikaʻouʻouonālaninui. | In the topmost branch the flowers of Lono, among the highest of the high chiefs. | ʻouʻou₁ |
| wela | Kehoʻonakuluneiikuʻumanawa;nokuʻuipopahakēiawela. | Causing my heart to pitter-patter; perhaps this warmth is from my lover. | manawa₃ |
| nahekawela | fiery serpent | naheka | |
| Kehoʻonakuluneiikuʻumanawa;nokuʻuipopahakēiawela. | Causing my heart to pitter-patter; perhaps this warmth is from my lover. | nakulu | |
| ʻOKauholanuikekapuahinoʻao,nōʻāwelaikekapu. | Kauholanui the hot fire place, burning hot with taboo. | noʻao | |
| piʻikaʻōhunewela | to get a heat rash | ʻōhune wela | |
| paiwelamenāmeaʻaiʻokiʻokiʻia | hot mince pie; lit., hot pie with cut up food | ʻokiʻoki | |
| piʻikaʻōhunewela | to get prickly heat | piʻi₂ | |
| MORE wela | |||
| wēlau | Hahaukawēlaukō,āmāhaniʻāpaʻapaʻa. | The sugar-cane tops were beaten [into the banks of | māhani₁ |
| maikekumuakawēlau | from base to tip | wēlau | |
| wēlauokamake | point of death | wēlau | |
| wēlaualelo | tip of the tongue | alelo₁ | |
| Hahaukawēlaukō,āmāhaniʻāpaʻapaʻa. | The sugar-cane tops were beaten [into the banks of taro patches] smooth and compact. | ʻāpaʻapaʻa₅ | |
| maikekumuākawēlau | from trunk to tip [all, entirely] | kumu₁ | |
| wēlaualelo | tip of the tongue.lit., tongue tip. | mole alelo | |
| MORE wēlau | |||
| welawela | ʻinikiwelawela | a sharp pinch | ʻiniki |
| wele | Weleilunakamālalaniakaua,kepuluʻinoikahiōakamakani. | The heaven's rain garden is cleared above, the rotten mulch by the slanting blowing of the wind. | wele₁ |
| Welehu | Kaukepoʻoikauluna,ʻoWelehukamalama. | Rest the head on the pillow, Welehu is the month. [a stormy month and little could be done except stay at home and sleep; said of one who may rest since his work is done] | uluna₁ |
| Kaukepoʻoikauluna,ʻoWelehukamalama. | Rest the head on the pillow, Welehu is the month. [a stormy month and little could be done except stay at home and sleep; said of one who may rest since his work is done] | Welehu₂ | |
| weleweka | Mauʻunolunolukohuloleweleweka. | Soft grass like velvet cloth. | nolunolu₁ |
| moenaweleweka | carpet | weleweka₁ | |
| moenaweleweka | carpet | moena | |
| welewele | Maikauluuluākawelewele. | From the tangle to the clearing. | welewele |
| weli | ʻOkahulimaikaʻi,ʻoiakawaukeipauikekuaʻiamamua,āʻokawaukeiuluaʻemahopeheʻaeia,āheohi;uauluaʻekawaukehoumakeaʻaamakaweliokawaukekahiko. | The best planting slips were from the mulberry which had been cut back before; the mulberry that grew back afterward were the ʻae and the ohi shoots; the mulberry grew again from the roots and the main root of the old mulberry. | ohi₃ |
| kaukaweli,kūkaweli | full of fear; terror-stricken | weli₁ | |
| kaukaweli,kūkaweli | full of fear; terror-stricken | weli₁ | |
| Uakaukoʻuweliikaluaʻipele. | I was filled with fear of the lava eruption. | weli₁ | |
| Ewelihoʻiiāʻoe. | Greetings to you. | weli₅ | |
| kaukaweli | full of fear | kau₁ | |
| kaikūweli | sea with phosphorescence | kū₅ | |
| welina | Meʻoukoukawelinaokealoha. | To you an expression of affection [or love]; to greet. | welina |
| weliweli | UahoʻopuniʻiaʻoKaweloikaweliweli. | Kawelo was filled with terror. | puni₁ |
| UaʻapoʻiamaiʻoKaweloenākukunaweliweliokōKauahoakūlanauʻi. | Kawelo was caught by the numerous terrible rays of Kauahoaʻs reputation as a youthful stalwart. | weliweli₃ | |
| Weliwelikanuiokēlāʻelepani. | The size of that elephant is immense. | weliweli₃ | |
| weliwelikapua | many flowers | weliweli₃ | |
| nāweliwelihoʻokē | oppressive terrors | hoʻokē₁ | |
| Uahoʻounaʻiaakuneikaʻelelenānaekahapaleikēiakauaweliweli. | A delegate has just been sent to intervene in this violent war. | kahapale | |
| UahoʻopuniʻiaʻoKaweloikaweliweli. | Kawelo was filled with terror. | hoʻopuni₁ | |
| welo | Uakūkēiaweloāmauliauhonua. | This family is old and well established. | mauliauhonua |
| KeahipāpalaweloiMakua | the streaming pāpala firebrand at Makua | pāpala₂ | |
| WelokīheiikeAʻeLoa. | The shawl streams in the Aʻe Loa wind [said of a swift runner]. | welo₁ | |
| MaikaʻōmakaʻanaokalāmaKumukahiākaweloʻanaakalāiLehua. | From the rising of the sun at Kumukahi to the setting of the sun at Lehua. | welo₂ | |
| Hewelohuhū. | A family trait of quick tempers. | welo₃ | |
| KapoʻeoʻEnelaniHouheweloholomoku. | The people of New England have the trait of seafaring. | welo₃ | |
| UakapaʻiakōmākouʻohanakawelokūnonooWaikapuna. | Our family is called the fiery breed of Waikapuna. | welo₃ | |
| MORE welo | |||
| Welokā | KūpalakakawaioWelokā. | The water of Welokā is stagnant [one inactive, uninterested, stagnating]. | kūpalaka₁ |
| welona | MaikapiʻinaakalāiHaʻehaʻeākawelonaakalāiLehua | from the rising of the sun at Haʻehaʻe [East Hawaiʻi] to the setting of the sun at Lehua Island [a poetic reference to all Hawaiʻi] | welona |
| MaikapiʻinaakalāiHaʻehaʻeākawelonaakalāiLehua. | From the rising of the sun at Haʻehaʻe [East Hawaiʻi] to the setting of the sun at Lehua Island.[a poetic reference to all Hawaiʻi] | Lehua₇ | |
| welowelo | hōkūwelowelo | shooting star | welowelo |
| welu | Hānaukapuʻuwelu,heweluwelukona. | The stragglers are born, they are despised. | puʻu welu |
| Heʻīliowelumoepoli | a tattered dog sleeping on the bosom [a pampered person] | welu₁ | |
| weluʻili | chamois, chamois cloth | ʻili | |
| weluwelu | Hānaukapuʻuwelu,heweluwelukona. | The stragglers are born, they are despised. | puʻu welu |
| uaheluaekamanawaaweluwelu | scratched and torn by time | helua | |
| wena | HōʻikeʻoPeleikonanani,kaʻulawenaikamakaokeao. | Pele reveals her beauty, the rosy glow in the countenance of the cloud. | wena₁ |
| wenaʻula | red glow | wena₁ | |
| Hehoahānaukēnāeloaʻaaikawena. | That is a cousin in whom there is a close blood tie. | wena₂ | |
| wenakawa | wenakawaolalo | inferior vena cava | wenakawa |
| wenakawaoluna | superior vena cava | wenakawa | |
| Wene | kiʻikuhiWene | Venn diagram, i.e. a diagram using overlapping circles to show relationship of data | kiʻikuhi |
| weo | Hepanokealiʻi,heweokekanaka. | The chief is obscure, the commoner is scarlet [in the sunlight, obvious]. | pano |
| Hepanokealiʻi,heweokekanaka. | The chief is obscure, the commoner is scarlet [in the sunlight, obvious]. | weo kanaka | |
| ʻEleʻelekalanihuluhuluweo. | The sky is dark and bristles and glows. | huluhulu weo | |
| wēsenanā | Wēsenanā,hemauʻuHilo! | Who cares! Just Hilo grass. No good! | wēkenanā |
| weta | teroeweta | troy weight. | weka₅ |
| weu | Manaweulani. | Branch with divine foliage (a chief). | mana₂ |
| weuweu | ʻOkuʻuwahiōpūweuweulā,nouia. | My little clump of grass shelter is for you. | ōpū weuweu |
| Heleanaikaʻohiweuweu. | Going to gather herbs [often said when going fishing, which it was bad luck to mention]. | weuweu | |
| Naloilokookaweuweu. | Lost in the herbage [sometimes said of a love affair]. | weuweu | |
| kūmoenaweuweu | pile of mats with grass or leaves sandwiched between the upper and lower layers, used for sleeping out-of-doors | kūmoena₂ | |
| wewehi | Onaonaikaihukehoniiho,kawewehiikamakaokaulua. | Fragrant is the nose that is kissed, lovely in the eyes of the jackfish[the lover]. | ulua₁ |
| Onaonaikaihukehoniiho,kawewehiikamakaokaulua. | Fragrant is the nose that is kissed, lovely in the eyes of the jackfish [the lover]. | wewehi | |
| weweli | Kawahineweweliwale. | The woman of many offspring. | weweli₂ |
| wewena | Wewenaʻulakekai. | Red glowing sea. | wewena |
| wī | Wīkanihookekolohelā | the rascal's teeth are gnashing [he is getting his just merits] | wī₂ |
| Wīmaineihoʻikouleo | how shrill your voice is | wī₂ | |
| ʻĀpuʻepuʻenākānakaikaʻaiikawāwī. | The people struggled to get food in time of famine. | ʻāpuʻepuʻe | |
| Uahanahanaloakawī. | The famine was violent. | hanahana₁ | |
| wīhaku | wāwahiewīhaku | fossil fuel | wāwahie |
| wīkani | wīkanināʻaʻahuki | hard tendons | wīkani |
| wīkanināʻaʻahuki | hard tendons | ʻaʻahuki | |
| wiki | Ewikimaiʻoeeʻuleu. | Hurry and be spry. | ʻuleu |
| Ewikiʻoe,mailohi. | Hurry, don't delay. | wiki | |
| helewiki | quick time, quick step | wiki | |
| Eau,āewikimai. | Hasten, hurry here. | au₃ | |
| nāpihiwiki | hot keys | pihi wiki | |
| wikiō | halehoʻoponoponowikiō | editing facility (for videos) | hoʻoponopono wikiō |
| nālimahanapaʻiwikiō | video production crew | limahana | |
| lolawikiō | video cassette | lola₅ | |
| neʻenapahupaʻiwikiō | video camera movement | neʻena | |
| Epāhaʻoweliauikauliakaʻamakawikiō. | I'll perform the car-accident stunt in the video. | pāhaʻoweli | |
| neʻenapahupaʻiwikiō | video camera movement | pahu paʻi wikiō | |
| paʻiwikiō | to shoot a video | paʻi | |
| MORE wikiō | |||
| wikiwiki | UahoʻopauʻiakōHauaʻīlikinaʻauʻeʻehia,alaaʻelaiaāhalowikiwikiakula. | Hauaʻīliki's heart was completely filled with terror, he jumped and ran swiftly away. | pau₁ |
| UahoʻopauʻiakōHauaʻīlikinaʻauʻeʻehia,alaaʻelaiaāhalowikiwikiakula. | Hauaʻīliki's heart was completely filled with terror, he jumped and ran swiftly away. | hoʻopau | |
| wiko | UamanaʻokaPelekikenaehāʻuleanakānawikoʻanaikapila,nolaila,kīpoʻiʻoiaikapilaahalakawānohookaʻAhaʻōleloLāhui. | The President thought his veto would not stand, so he pocket vetoed the bill until the time of the Congressional session passed. | kīpoʻi |
| wīkōlia | puawīkōlia | rhododendron | wīkōlia |
| KalokoʻoWīkōlia | Lake Victoria | Wīkōlia | |
| wili | ʻokanawililima | hand organ | ʻokana₂ |
| koʻiʻōwili,koʻiwili | gouge-like adze | ʻōwili₁ | |
| makaʻākau,wili | right, turn | wili₁ | |
| Uawiliʻiakounihomekamīkiniwili. | Your tooth was drilled with the drill. | wili₁ | |
| Uawiliʻiakounihomekamīkiniwili. | Your tooth was drilled with the drill. | wili₁ | |
| wiliKoʻolau | Koʻolau whirlwind[careless, hurried work] | wili₁ | |
| wilimawaho | whip[on a sewing machine] | wili₁ | |
| MORE wili | |||
| wilia | Kalikookapalaiiwiliamekeʻala. | The young fern frond is interwoven with fragrance. | wilia |
| wiliaho | wiliahohāmama | open reel | wiliaho |
| wiliahohekaumaunu | bait-casting reel | wiliaho | |
| Wiliama | ʻO WiliamaHoʻonāueueihe,kameakākaupoemaahanakeakakaulanaoʻEnelani,ʻoianōkānaimahalonuiai. | He was especially fond of Shakespeare, the great English poet and playwright. | Hoʻonāueueihe |
| wiliau | Īkāiholalākouilaloikahiwiliau,iliiholakamoku. | And falling into a place where two seas met [currents mixed] they ran the ship aground. | īkā₁ |
| waiwiliau | side pool, as in a stream | wiliau | |
| wiliauhōkū | galaxy | wiliau | |
| KawiliauhōkūʻoʻAnakolomeka | Andromeda galaxy | ʻAnakolomeka | |
| Wilikine | KapaemokuʻoWilikine | Virgin Islands. | Wilikine |
| Wilikinia | WilikiniaKomohana | West Virginia; West Virginian. | Wilikinia |
| wiliō | manuwiliōmākole | red-eyed vireo | manu wiliō |
| wiliʻōkaʻi | KawiliʻōkaʻiakaUnulau. | The whirling turning of the Unulau wind. | wiliʻōkaʻi₂ |
| Hekūalolikaʻenuhekepukaʻoiamailokomaiokōnawiliʻōkaʻimakeʻanohepulelehua. | The catepillar experiences a metamorphosis when it emerges from the cocoon as a butterfly. | kūaloli | |
| wiliwai | Uakaʻaniniauikawiliwai | tossed in the whirlpools[of love] | wiliwai |
| wiliwili | Puakawiliwili,nanahukamanō. | The wiliwili tree blooms, the sharks bite [a blossoming girl is desired by males; sharks are believed to mate when the wiliwili blooms and to be especially ferocious]. | pua₁ |
| pāwiliwili | blowing of wind in all directions | wiliwili₁ | |
| Puakawiliwili,nanahukamanō. | The wiliwili blooms, sharks bite. (of a girl reaching maturity). | wiliwili₁ | |
| wiliwiliwai | Ēkawiliwiliwai,koʻiaweikalaʻi. | O lawn sprinkler, light moving rain in the calm. | koʻiawe |
| wini | Uawinikākala. | The spurs are sharp [said of a youth who has reached manhood]. | wini₁ |
| Winiʻiʻonō! | How sharp![Such boldness, nerve!]. | wini₁ | |
| peawini | fair wind | wini₂ | |
| Winikeni | KanaWinikeni | Saint Vincent | Winikeni |
| winiwini | ihuwiniwini | sharp nose | winiwini |
| Winona | Kōmākounohoʻaname Winonamā,eiaakunōaeiamai. | Our dwelling and that of Winona and her family, they are close. | eia aku |
| wiʻowiʻo | Wiʻowiʻomaolikēlāʻīlio;ʻaʻolepahaʻoiahānaiʻia. | That dog is really skinny; maybe it isn’t fed. | wiʻo |
| wiʻu | nalowiʻu | midge fly | wiʻu₄ |
| wiʻuwiʻu | Wiʻuwiʻulokoikealoha. | Heart painful with love; heart entangled with love. | wiʻuwiʻu₁ |
| wīwī | Hewahinepīoeoe,wīwī,lōʻihi. | A thin woman, bony, tall. | pīoeoe |
| pāwīwī | rickety, insecure fence | wīwī₁ | |
| wiwo | Uahilahilawau,uawiwohoʻi,kenānāaʻekoʻumaumakaiāʻoe,ēkuʻuAkua. | I am ashamed and blush to lift up my face to thee, my God. | wiwo₁ |
| hanawiwoʻole | bold or brave deed, adventure | wiwo ʻole | |
| meawiwoʻole | intrepid person, adventurer | wiwo ʻole | |
| Heʻaʻakamanaʻo,hewiwoʻole, | Thoughts are full of courage, fearless. | ʻaʻa₁ | |
| woa | Kekaikoʻomekekaiwoa. | The strong sea and the calm sea. | woa |
| woela | woelamālō | tense vowel | mālō |
| woelamōkio | rounded vowel | mōkio | |
| woelaʻalu | lax vowel | ʻalu | |
| wohi | Kawohikūkahi. | Outstanding one of wohi high rank[applied to Kalākaua in chants]. | kū kahi₂ |
| Woloka | KamuliwaiʻoWoloka | Volga River | Woloka |
| www | Uahikikeloheʻiamakahelupūnaewele www.baibala.org. | It can be heard at the URLwww.baibala.org, | helu pūnaewele |
a b c d e f g h i j k l m n o p r s t u v w x