![]() | updated: 12/18/2016 |
a b c d e f g h i j k l m n o p r s t u v w x
| lani 1.nvs.sky, heaven; heavenly, spiritual.[(MP) PPn *laŋi,sky] 2.nvs.very high chief, majesty; host(Isa. 34.4); royal, exalted, high born, noble, aristocratic. This meaning is most common in personal names, asLeilani, royal child or heavenlylei;Pualani, descendant of royalty or heavenly flowers. 3.n.kinds of flowers.see below. |
( 100 )
| 1. | ...pūnohuakulakawelaʻanaokekūlanakauhaleapauikalani. | ...the whole city was going up in smoke to heaven. | pūnohu₁ |
| 2. | ahalaikalani | up to heaven | hala₂ |
| 3. | ĀkalaʻiaʻEhulā,ehuehuʻoeēkalanilā. | And the calm of ʻEhu, you, o chief, appeared with majesty. | ehuehu₁ |
| 4. | ĀuanuiHilo,hālaulaniikeao. | And Hilo rains so much, a heavenly shed in the clouds. | hālau₁ |
| 5. | ʻAhaʻainakalaniikalolooKūkahuilalani,ʻapiʻapikanalani. | The chief feasts at the lolo ceremony of Kū-the-heavenly-lightning, abundant repletion. | ʻapiʻapi₃ |
| 6. | ʻAikalaniiāHawaiʻi,kaukapākāeaeailuna | the heavenly chief rules Hawaiʻi, [he] is covered with wrinkles. | pākāeaea |
| 7. | ʻailani | spiritual food | lani₁ |
| 8. | ʻāinaua,lanihaʻahaʻa | rainy land, low-lying sky[poetic for Hāna] | Hāna |
| 9. | ʻAkahilaniaʻoukoueʻikeai,helanikiakahikalanionāmoku. | You know but one chief, a single supreme chief is the chief of the islands. | kiakahi |
| 10. | ʻAkahilaniaʻoukoueʻikeai,helanikiakahikalanionāmoku. | You know but one chief, a single supreme chief is the chief of the islands. | kiakahi |
| 11. | ʻAkahilaniaʻoukoueʻikeai,helanikiakahikalanionāmoku. | You know but one chief, a single supreme chief is the chief of the islands. | kiakahi |
| 12. | Alohaaʻeanamākouikeehuwāwaeokalani. | We remember fondly the footprints of the king. | aloha |
| 13. | anakilolani | sextant | kilo lani |
| 14. | ʻAuheawaleanaʻoe,ēkapuaokalokelani. | Now pay attention, O blossom of the rose. | ʻauhea₂ |
| 15. | ʻAwakoʻolani. | Kava that gives strength to a chief. | koʻo lani |
| 16. | Eahaanalākuʻulani,elualaʻilāiLākana. | What is my lord doing, enjoying life in London. | lualaʻi |
| 17. | Eahaanalākuʻulani,elualaʻilāiLākana. | What is my lord doing, enjoying life in London. | Lākana₂ |
| 18. | Eala,ēʻāpapanuʻu,eala,ēkeʻāpapalani! | Awake, gods of high station, awake, gods of highest station! | ʻāpapa lani₂ |
| 19. | Ēkalaniiponia. | O crowned majesty. | ponia |
| 20. | Ēkalewanuʻu,ēkalewalani,kaʻOpikana. | O high atmosphere, O heavenly atmosphere, the faraway place. | ʻOpikana |
| 21. | EkomākouMakuailokookalani,ehoʻānoʻiakouinoa. | Our Father which art in Heaven, hallowed be Thy name. | ano₁ |
| 22. | EkomākouMakuailokookalani,ehoʻānoʻiakouinoa. | Our Father which art in Heaven, hallowed be Thy name. | hoʻāno |
| 23. | ElaweakuʻoIēhovaiāʻEliaikalanimakapuahiohio. | Jehovah was to take Elijah up to heaven by a whirlwind. | puahiohio₁ |
| 24. | ĒLono,ehūʻiamaikalanimekahonua. | O Lono, join heaven and earth. | hū₇ |
| 25. | Eluluhiwalanianaʻoe. | You are sheltering the royal favorite. | lulu |
| 26. | ʻEā,uapiʻokauahilepoikalani,kehōʻopuʻopulākōiaalakupa. | Oh, the dusk cloud bends in the sky, the native son is speculating. | ʻopuʻopu₂ |
| 27. | ʻEā,uapiʻokauahilepoikalani,kehōʻopuʻopulākōiaalakupa. | Oh, the dusk cloud bends in the sky, the native son is speculating. | hōʻopuʻopu |
| 28. | Eialāikalolopuaokalani. | Here is the zenith of the heavens. | lolopua |
| 29. | Eiaʻokalani,kamanomano,kamanomanohekeokekapu. | Here is the heavenly chief, the great one, the very greatest of the taboo ones. | manomano |
| 30. | EiaualaniaHāloaipiliaikahanuikekapu. | Here is a chief descended from Hāloa, whose taboo makes one hold his breath [as in terror]. | hanu |
| 31. | ʻEleʻelekalanihuluhuluweo. | The sky is dark and bristles and glows. | huluhulu weo |
| 32. | Haʻinakapuana,nokalaniheleloa. | Tell the refrain, for the king gone forever.[song for Kalākaua, who died at San Francisco] | hele loa |
| 33. | Hakukoʻiulikalani,ʻōnoninonikeao,wehiwahāpokopokokaʻōpua. | Agitated dark the heavens, disturbed the clouds, short dark cloud patches. | wehiwa₂ |
| 34. | Hakukoʻiulikalani,ʻōnoninonikeao,wehiwahāpokopokokaʻōpua. | Agitated dark the heavens, disturbed the clouds, short dark cloud patches. | hāpokopoko |
| 35. | HanohanoHāʻupukelaikalani. | Glorious (Mt.) Hāʻupu reaching high in the sky. | kela₁ |
| 36. | haohaoalani | royal heat [taboo of a chief] | haohaoa |
| 37. | Healiʻiʻokalani,hemoʻopunanaLono,hehiaponakekini,hoʻololoheua. | The heavenly one is a chief, a descendant of Lono, the first-born of a multitude [of long lineage], a listener to the rain [unafraid of rain because of high rank]. | lolohe₁ |
| 38. | heʻehuwāwaenokalani | a trace of the high chief's steps [rain, rainbow] | ʻehu₄ |
| 39. | Heheʻekaiʻa,hepūlikikalani. | An octopus, the marine creature, [seen by the seer in the clouds] the heavens are clutched [a fierce battle]. | pūliki₁ |
| 40. | Heikaikahiliaukalaniokaneʻikū. | The royal chief is strong in devious ways, swift in movement. | neʻikū |
| 41. | Heinoanokalani. | A name chant in honor of the chief. | inoa₄ |
| 42. | Helimukaiʻa,hailepokalani. | If seaweed is the marine food, the chief pales. [sometimes | hailepo₁ |
| 43. | Helimukaiʻa,hailepokalani. | If seaweed is the marine food, the chief pales. [sometimes | limu₁ |
| 44. | Hemelenokalani. | A song for the chief. | no |
| 45. | Hemoikaiʻa,ehukalani. | Moi the fish, misty the sky [of easy victory]. | moi₁ |
| 46. | Hemoikaiʻa,ehukalani. | ʻehu₁ | |
| 47. | HeuleleKūmaikalani. | Kū moving swiftly from the heavens. | ulele₁ |
| 48. | Hewanakaiʻa,wanawanakalani. | Sea urchin the sea creature, thorny the heavens [a fierce battle]. | wanawana |
| 49. | hihikalani | intermarried, of chiefly families | hihi₁ |
| 50. | hikaʻalani | to look heavenward | hikaʻa |
| 51. | Hoʻomāmaluē,malukalani,poluluhikaumahakahonua | casting gloom, gloomy is the sky, the earth is heavy with drowsiness. | poluluhi₁ |
| 52. | hoʻomamaolani | taboo of unapproachability, of some very high chiefs | mamao₁ |
| 53. | hoʻomamaolani | taboo of unapproachability, of some very high chiefs | hoʻomamao |
| 54. | Hukiikalani,kalaeoKalāʻau. | Reaching to the sky is Kalāʻau Point. | huki₁ |
| 55. | ihōʻekeʻekeaikalani | shrinking the sky | hōʻekeʻeke |
| 56. | IkalālāwēkiukapuaoLono,ikaʻouʻouonālaninui. | In the topmost branch the flowers of Lono, among the highest of the high chiefs. | ʻouʻou₁ |
| 57. | Ilokonōkīokaʻōpū,wāwahihuaokalani. | Though deep within the womb, a high chief would break forth. | nōkī |
| 58. | ʻIoomiolani. | Hawk disappearing into the sky. | mio₁ |
| 59. | Kahoʻoilina…uahoʻānaʻēʻiamakalani, | Inheritance … reserved in heaven. | hoʻānaʻē |
| 60. | Kahoʻoilina…uahoʻānaʻēʻiamakalani. | Inheritance … reserved in heaven. | anaʻē |
| 61. | KaIʻauiokalani. | The turning Milky Way of the heavens. | Iʻa₄ |
| 62. | Kalaninuipāhiwa. | The sacred, dark, heavenly one. | pāhiwa |
| 63. | Kalanipuahinaokahoʻoilo. | The gray skies of winter. | puahina |
| 64. | kaʻowakaokalani | lightning flash of heaven | ʻowaka₁ |
| 65. | Kauaʻolikoikalani. | The rain sparkling in the sky. | ʻoliko |
| 66. | Kawiliohookalaninui. | The hair dresser of the great chief. | wili oho |
| 67. | Kaʻakuakalani,hoʻīlolikahonua. | Heaven leans back in pain, earth is in travail. | kaʻakua |
| 68. | Kalaʻihikalani,kūpilikiʻikahonua. | Stormy the sky, distressed the earth [an angry chief]. | kūpilikiʻi |
| 69. | KauikalanikaholowaʻauaoHilo. | Placed in the heavens is the rain trough of Hilo [admiration for one of regal bearing]. | holowaʻa₁ |
| 70. | KeʻāmailaiKīlauea,keahiʻōwenaikalani. | Burning at Kīlauea, the fire glowing in the sky. | ʻōwena |
| 71. | Kūikaʻenaokalanineialiʻi,ʻokalanikaʻalolohi,kaʻakalani. | This chief is filled with regal fury, the chief usually slow to anger, the way of a chief. | kaʻalolohi |
| 72. | Kūikaʻenaokalanineialiʻi,ʻokalanikaʻalolohi,kaʻakalani. | This chief is filled with regal fury, the chief usually slow to anger, the way of a chief. | kaʻalolohi |
| 73. | Kūikaʻenaokalanineialiʻi,ʻokalanikaʻalolohi,kaʻakalani. | This chief is filled with regal fury, the chief usually slow to anger, the way of a chief. | kaʻalolohi |
| 74. | Kuʻuhoapiliokaualanipōlua. | My constant companion in the rains from the deep dark heavens. | pōlua₁ |
| 75. | Lauālaunāhōkūokalani. | Hundreds and hundreds of stars in the heaven. | lau₄ |
| 76. | Maiamalamauaʻeʻelekūkalaniināaoua…auaʻeʻelekūhoʻinālauonālāʻauamenāmeauluikeoʻo. | In this month the sky is dark with rain clouds … and the leaves of trees and growing things are dark with maturity. | ʻeʻelekū |
| 77. | Maʻaiaikekoʻolani. | He is accustomed to giving all support to the chief. | koʻo lani |
| 78. | māewalani | swinging in the air | māewa |
| 79. | māhuʻilani | royal imitation, said of the right hand in dancing, as this hand always made movements first | māhuʻi |
| 80. | Maikalaninōākahonua. | From heaven to earth (fig., suddenly, without rhyme or reason). | lani₁ |
| 81. | Mamalaʻehaʻehaokalani,ikekoʻipuʻulele,hanaʻoi,puʻulele,hanaʻoi. | The chief is sore and aching due to the adze removing lumps, a knife, removing lumps, a knife. | puʻu lele |
| 82. | Manaweulani. | Branch with divine foliage (a chief). | mana₂ |
| 83. | Nāhōkūokalaniamenāhuihuiona | The stars of the heavens and their constellations. | huihui₃ |
| 84. | nālani | the chiefs | nā₃ |
| 85. | nehelani | rumbling of thunder in the sky | nehe₁ |
| 86. | OhumeakamalolanioLīloa. | Gird on the divine loincloth of Līloa. | humea |
| 87. | ʻOkahuaaKamaihane,nālanikahua. | The fruit of Kama was given life, the high chiefs were the fruits. | hane₂ |
| 88. | ʻOkalanihoʻokūʻoikapu. | The superior sacred chief. | -kūʻoi |
| 89. | ʻOkalanikahiapokamakapu,kahānaumuaiHawaiʻi,kaʻīlionūkeamakalani | the chief is a sacred first-born one, the first born in Hawaiʻi, the white-mouthed dog in the heavens[probably clouds indicative of a chief]. | nūkea₂ |
| 90. | ʻOkalanikahiapokamakapu,kahānaumuaiHawaiʻi,kaʻīlionūkeamakalani | the chief is a sacred first-born one, the first born in Hawaiʻi, the white-mouthed dog in the heavens[probably clouds indicative of a chief]. | nūkea₂ |
| 91. | ʻOkaʻōnohiokalaninui,ʻokekāhiwauliokaʻōnohilani. | The eyeball of the high chiefess, the dark pupil of the royal eyeball. | kāhiwa |
| 92. | ʻOkaʻōnohiokalaninui,ʻokekāhiwauliokaʻōnohilani. | The eyeball of the high chiefess, the dark pupil of the royal eyeball. | kāhiwa |
| 93. | ʻOkōmākouMakuailokookalani. | Our Father who art in heaven. | makua |
| 94. | ʻOPelelākoʻuakua,mihakalani,mihakahonua. | Pele is my god, silent the heavens, silent the earth. | miha |
| 95. | ʻOianāhōkūhenuiwaleekakaʻiheleanamakapōnahalani. | There are the many stars moving in groups in the firmament. | kakaʻi |
| 96. | ʻŌpūnuikewekewe,pāikalani,kōheoheo! | Big rounded belly, touch the sky and tumble down. | kōheoheo₁ |
| 97. | ʻŌpūnuikewekewe,pāikalani,kōheoheo! | Big rounded belly, touch the sky and tumble down. (children's song ridiculing a fat stomach) | kewekewe |
| 98. | palapalamaholalani | celestial projection map | palapala lani |
| 99. | Palikauluʻolekalani. | The chief is a cliff without a jog[of very high rank]. | pali |
| 100. | Papaioaʻāwaʻahiakalani. | The high chief is a furrowed reef. | ʻāwaʻahia |
| 101. | Pipipiʻiikaʻakoʻakonāliʻinuiikaʻakoʻako,ikaʻiulani. | The great chiefs ascend to the crest of the waves, to the crest, to the heavenly height. | ʻakoʻako₃ |
| 102. | Pupuhikukuiikalani,mālamalamakahonua. | Blow out the lights in the heavens, the earth is lighted. | pupuhi |
| 103. | uahoʻānaʻēʻiamakalaninokākou | kept in heaven for you | hoʻāna ʻē |
| 104. | Uakapauʻukalani. | The high chief is greatly disturbed. | kapauʻu |
| 105. | Uanohoalohalāuamekalaniaualiʻi. | They lived in friendliness with the high chief. | aualiʻi |
| 106. | Uaʻōmeaʻiakekuahiwi,kūkamaʻehuʻōwelauluwelakalani. | The hill is red-brown, the divine one is red-hot, hot waxing [in anger]. | kamaʻehu |
| 107. | Uapiʻokauahilepoikalani. | The dust wisps bend in the heavens. | uahi lepo |
| 108. | Uawilikoʻiʻulakalepoikalanimehepuahiohiolā. | The dirt twirled into the sky like a red cloud in a whirlwind. | koʻiʻula |
| 109. | Uhimaikalanipō. | The night sky spreads forth [ignorance]. | uhi₁ |
| 110. | Uwēkalani,olakahonua. | The heavens weep, the land lives. | uwē ka lani |
| 111. | wanakaulani | a streak in the heavens, as of light or cloud | wana₃ |
| 112. | Weleilunakamālalaniakaua,kepuluʻinoikahiōakamakani. | The heaven's rain garden is cleared above, the rotten mulch by the slanting blowing of the wind. | wele₁ |