![]() | updated: 12/18/2016 |
a b c d e f g h i j k l m n o p r s t u v w x
| ke 1.definite article, same aska, often translated "the." For use ofke as an alternant ofka, seeka₁.[PPn *te,definite article singular] 2.contraction ofka mea e, the one who will, should, or is; the thing that (or which) is, will, should. 3.conj.if, when (in the future). 4.a particle connecting certain forms, ashiki andpono, with following verbs. |
( 1815 )
| 1. | Eulumaikapukaokedālāmaʻōnāpakenekaʻaʻoleeʻoiakumaʻōoʻelimapakenekaokamakahiki.[maʻō>>mao ??] | The interest on the money grows because of the percentage of not more than five percent yearly. | ʻō₁ |
| 2. | "Halaʻoʻaʻoe,ēkekāne."Keʻanooia,mahaʻoi. | “You are protruding, husband.” The meaning of this, impertinent. | halaʻoʻa |
| 3. | "Ikāwaʻa,eholo,uanuikekaiokeaumoe." | "Let's do canoe net fishing, sail, the sea is high at midnight.” | kāwaʻa₂ |
| 4. | "Ikāwaʻa,eholo,uanuikekaiokeaumoe." | "Let's do canoe net fishing, sail, the sea is high at midnight.” | kāwaʻa₂ |
| 5. | ...kekomoʻanaokamanamananuiiwaenaokamanamanakuhimekamanamanakau, | ...inserting the thumb between the index finger and the middle finger... | manamana kau |
| 6. | ...pūnohuakulakawelaʻanaokekūlanakauhaleapauikalani. | ...the whole city was going up in smoke to heaven. | pūnohu₁ |
| 7. | ĀananākūpunaoKaweloikekahūmuʻainaKawelo. | The grandparents of Kawelo had had enough of tending food ovens for Kawelo. | ana₂ |
| 8. | āaokapōāpōkeao | when night becomes day until the day becomes night [for a night and a day] | ao₁ |
| 9. | Āiʻinomaikekoko,paupūkahaleikaʻino. | If the blood is bad, the house is at the same time bad. | i₄ |
| 10. | Āiloaʻahoʻikekāwelewele,ponoikinōiamanawa. | When an almost forgotten thought is recalled, it helps a little for the time being. | kāwelewele₁ |
| 11. | Aiaikeaukūnewaakula,maiawāihoʻomanaʻiaaikeakuaʻoʻopu. | It was in past times, when the ʻoʻopu fish god was worshipped. | kūnewa |
| 12. | Aiaikeaukūnewaakula,maiawāihoʻomanaʻiaaikeakuaʻoʻopu. | It was in past times, when the ʻoʻopu fish god was worshipped. | kūnewa |
| 13. | ʻAʻikeikekumulau,ʻihīʻihīlaunaʻole. | Seeing the mare, such a neighing. | ʻihīʻihī |
| 14. | Aināepīpīʻiakekokoonamakekapakomo. | When there is sprinkled of the blood thereof upon any garment. | pīpī₂ |
| 15. | Aināepīpīʻiakekokoonamakekapakomo. | When there is sprinkled of the blood thereof upon any garment. | pīpī₂ |
| 16. | Ākawai,uapihaāʻaleʻalekekaʻekaʻe. | The water is full, the edge is brimful. | ʻaleʻale |
| 17. | Akāhikonohoʻināmakaʻāinanaiʻoleeʻōlepoleponāmakaokealiʻikenānāmai. | The commoners were dressed up so as not to offend the eyes of the chiefs who might look upon them. | ʻōlepolepo |
| 18. | Akāhikonohoʻināmakaʻāinanaiʻoleeʻōlepoleponāmakaokealiʻikenānāmai. | The commoners were dressed up so as not to offend the eyes of the chiefs who might look upon them. | ʻōlepolepo |
| 19. | Akehoʻomakeneikahuhūikameahāwāwā. | Anger kills the foolish man. | hāwāwā |
| 20. | ʻĀkekaimana. | The diamond sparkles. | ʻā₁ |
| 21. | Alaʻakōkūikeaʻu. | So you did get jabbed by a swordfish. [get into trouble] | laʻa₂ |
| 22. | Aloaʻaikekanakakapehuʻana,makaʻiliokonaʻiʻo,āʻokapehupalapaha. | When a man shall have in the skin of his flesh a rising, or a scab. | pehu₁ |
| 23. | ĀloheaʻelaʻoHelokekealiʻi,ʻapoʻapoaʻelakonaʻōʻili. | When Herod the king heard, his heart was troubled. | ʻapoʻapo₁ |
| 24. | aLohiʻauipoiHāenalā,ʻenaʻenakealohakehikimai | and Lohiʻauipo at Red-hot, hot the love that comes | Hāʻena |
| 25. | aLohiʻauipoiHāenalā,ʻenaʻenakealohakehikimai | and Lohiʻauipo at Red-hot, hot the love that comes | Hāʻena |
| 26. | āmakahiokekomohewa | in case of trespassing | kahi₃ |
| 27. | ĀmakenaʻIwa,nakekeikiʻaihueaKukui,ʻokawaiwaiokuʻuwaʻa. | The reward for ʻIwa, Kukui's thieving son, is the value of my canoe. | make₃ |
| 28. | Āʻokaʻoiaʻiʻohoʻikekākoʻookonakīkala. | Truth then is the girdle of his reins. | kākoʻo |
| 29. | Āʻokapuehukameaipuehuakuanāpaleauauhilā,ākahapaluaakapalepuehu,ekaunōiamakekuaokahalelewa. | And the remnant that remained of the curtains of the tent, the half of the remaining curtain, it shall hang at the back of the tabernacle. | puehu₃ |
| 30. | Aʻokekuapaʻailoaʻamaiiaheleʻana,uakapaʻiahekuapuʻuhahaʻilua. | A hunchback encountered on the trip is considered an unlucky hunchback. | hahaʻi lua |
| 31. | Āpēlāpahaikōaikeōʻanaokonainoa. | Probably thereby assuring the perpetuation of his name. | ō₂ |
| 32. | Āpeneikekuailoʻana. | This is the answer. | kuailo |
| 33. | ĀuanuiHilo,hālaulaniikeao. | And Hilo rains so much, a heavenly shed in the clouds. | hālau₁ |
| 34. | Āwahīiholaʻoiaināpapaikegula. | And he overlaid the boards with gold. | wahī |
| 35. | ʻaʻamalunaokeake | caul above the liver | ʻaʻa₃ |
| 36. | aʻamokuikepoʻo | cerebral hemorrhage | aʻa₁ |
| 37. | ʻAʻakikekuʻi. | To close the mouth so tightly that the molars cling, as in lockjaw. | ʻaʻaki |
| 38. | Aʻeaʻemohalailunaokekukui. | Streaks of silvery gray showing on the candlenut tree. [said of a graying person] | aʻeaʻe₁ |
| 39. | Ahamailakekahuna,"Hemeaaha?". | The priest asked, “What's that?”. | aha |
| 40. | Āhā,loaʻaponokekolohe! | Ah, the culprit is caught redhanded! | āhā |
| 41. | Ahonuikēiakaikamahineikapainuʻuikekaikaina. | This girl is so patient in lugging about her little sister. | painuʻu₁ |
| 42. | Aiaakūʻikeauheponokehele,alailahele. | When I know in advance it is proper to go, then I go. | kūʻike₁ |
| 43. | AiaiPunaluʻukaʻualoha,ikekaikauhaʻaakamalihini. | My sweetheart is at Punaluʻu, where the sea dances for visitors. | kauhaʻa |
| 44. | Aiakapapaiāulumakanikekūmaila. | There's the breeze coming up over there. | papaiāulu |
| 45. | Aiakekoʻikoʻimakēiahuaʻōlelo. | The stress is on this word. | koʻikoʻi |
| 46. | Aialākouikekūkaʻimakanialaihaʻimaiikekumuokapilikia. | There they are getting the spirit to tell the reason for the trouble. | kūkaʻi makani |
| 47. | Aialākouikekūkaʻimakanialaihaʻimaiikekumuokapilikia. | There they are getting the spirit to tell the reason for the trouble. | kūkaʻi makani |
| 48. | AiamakapākuʻinakekopePDFokapukanahouloaʻoNāMakaOKana. | The pdf copy of the newest issue ofNā Maka O Kana is in the attachment. | pukana₃ |
| 49. | Aiaʻoiakekulaʻihāpuʻualamakahale. | S/he's sleeping in the house. | kulaʻi hāpuʻu |
| 50. | Aiaʻomeamaʻō,kehoʻopihapihamaila. | So-and-so is over there, stirring up hard feelings with tales. (cf. | pihapiha₁ |
| 51. | AiaʻoTitakenohoneiimuaokeanianimekahoʻouʻiuʻipū. | Tita's sitting in front of the mirror putting on makeup. | hoʻouʻiuʻi |
| 52. | AiaʻoTitakenohoneiimuaokeanianimekahoʻouʻiuʻipū. | Tita's sitting in front of the mirror putting on makeup. | hoʻouʻiuʻi |
| 53. | ʻAihueakulaʻoKevinJohnsonikekinipōpō,aholoakulanokaʻai. | Kevin Johnson stole the ball and went in for the goal. | ʻaihue |
| 54. | ʻAkipohekeʻikeakuikananioWaipiʻo. | Compact the view of the beauty of Waipiʻo. | ʻakipohe₂ |
| 55. | Akuamoʻolau,ē,ʻomoʻolaukeala,ē | O goddess with many offspring, a path [beset by] many monsters. | moʻo lau₂ |
| 56. | ʻĀkulikeakaokalāʻauikawai. | The reflection of trees is cast on the water. | ʻākuli |
| 57. | alanuiakekuʻukuʻu | road of the spider (poetic name for the equator) | alanui |
| 58. | alanuiokekeʻa | station of the cross | alanui |
| 59. | Alohaaʻeanamākouikeehuwāwaeokalani. | We remember fondly the footprints of the king. | aloha |
| 60. | AlohaMakapuʻu,ʻauikekai. | Greetings to Makapuʻu [Point), reaching out into the sea. | ʻau₂ |
| 61. | Alohanāhoaokanalumuakau,okūlanakaiokekauluaē. | Greetings, friends of the waves first mounted, the breaking sea of the double canoe. | kūlana kai |
| 62. | ʻalohielikemekalāikeawakea | bright as the sun at noon | ʻalohi |
| 63. | Alokelekeʻikeakuikealooiakuahiwi. | A pleasure to see the face of that mountain. | alokele₁ |
| 64. | Alokelekeʻikeakuikealooiakuahiwi. | A pleasure to see the face of that mountain. | alokele₁ |
| 65. | ʻalolioikeʻanoʻaelike | conditioned alodial | ʻalokio |
| 66. | analōʻihinokeanianinānā | telescopic range finder | ana lōʻihi |
| 67. | ʻānihinihiikeola | life hanging [as by a thread] | ʻānihinihi₁ |
| 68. | ʻAnohemahemakekūkulumāmalaʻanaināhopunaʻōleloilokookēiapaukū. | The phrasing of the sentences in this paragraph is rather awkward. | kūkulu māmala |
| 69. | ʻAnonōlinolinokaʻiʻokanakaikeahi. | Human flesh is somewhat shiny in the fire [light]. | nōlinolino |
| 70. | ʻānoniʻiamekekokoPākē | mixed with Chinese blood | ʻānoni |
| 71. | AnukekupalawalawaiʻaoHoʻolehua. | Cold are the native fishermen of Hoʻolehua. | lawalawaiʻa |
| 72. | AʻoiholaʻoHalemanoikahula…paukeaʻoʻana,loloiholaikapuaʻa. | Halemano learned the hula … after learning, a pig was offered ceremonially. | lolo₂ |
| 73. | Aʻonōikekoa,aʻonōikaholo. | Learn bravery, learn to run. [be brave but prudent in war] | koa₁ |
| 74. | ʻAʻoheiʻemo,hikianakekaʻa. | In hardly any time at all, the car arrived. | ʻemo |
| 75. | ʻAʻohekaʻaʻikemawaenaokekamepiulaamekamīkinipaʻi. | There's no communication between the computer and the printer. | kaʻaʻike |
| 76. | ʻAʻohekanileoonāmanuoOlaʻa,ualaʻahiaaumekekuhihewa. | The voices of the Olaʻa birds sing no more, I am cursed by illusion [or: I have held myself apart for an illusion]. | laʻahia |
| 77. | ʻAʻohekiopōhakunaloikealopali. | On the face of a cliff, not one jutting rock is hidden from sight. [no use being secretive] | kio₂ |
| 78. | ʻAʻohekūliukolukeʻolekapaʻaokekinipōpōikalima. | In order to be in a triple-threat position, one must be in possession of the ball. | kūliukolu |
| 79. | ʻAʻohekūliukolukeʻolekapaʻaokekinipōpōikalima. | In order to be in a triple-threat position, one must be in possession of the ball. | kūliukolu |
| 80. | ʻAʻohemanunohoikalipoepakeleikekāpiʻo. | No bird of the deep forest can escape the snare. [of an expert lover] | kāpiʻo₁ |
| 81. | ʻAʻohemeanānaepaʻiikepoʻo. | No one can slap his head. [he has no superior, especially in knowledge] | poʻo₁ |
| 82. | ʻAʻoheneʻeumaikekāheaʻiaaku. | Doesn't budge when called. | neʻeu |
| 83. | ʻAʻohenohoʻihewā,hoʻokuʻiʻiaekekaʻa. | In no time at all, hit by the car; almost hit by the car. | wā₁ |
| 84. | ʻAʻoheōnaʻikeikekūkuluhale,akā,uahaiʻiaʻoia,nolaila,makeaʻoahanaʻoiaeaʻoai. | He has no knowledge of homebuilding; however, he was hired, so he will learn through on-the-job training. | aʻoahana |
| 85. | ʻAʻoheōnaʻikeikekūkuluhale,akā,uahaiʻiaʻoia,nolaila,makeaʻoahanaʻoiaeaʻoai. | He has no knowledge of homebuilding; however, he was hired, so he will learn through on-the-job training. | aʻoahana |
| 86. | ʻAʻoheonamakemakeeʻōʻilimaimakeʻanonuminumielikemenāpuapope. | She did not wish to go out into the world all rumpled, like the field poppies. | numinumi |
| 87. | ʻAʻohewahililookealiʻiiāʻoe. | You are the perfect image of the chief;. lit., there is nothing in the chief that does not accrue to you. | lilo₁ |
| 88. | ʻAʻohewehenaikiakuʻokealiʻiiāʻoe. | There is no difference between you and the chief. | wehena₂ |
| 89. | ʻAʻoleauihelemaimakeʻanoikaika,ihelemaiaumakamākaʻikaʻi. | I didn't come in an aggressive way, I came to sightsee. | ma |
| 90. | ʻAʻoleauiʻikeikekahihaleeālailaimauanaikealamenēiamamua! | I never saw such a house for getting in the way! | ālailai |
| 91. | ʻAʻoleeʻehakekeikioKauaʻiiāʻoe. | You won't hurt the Kauaʻi lad. | ʻeha |
| 92. | ʻAʻoleehikikealoaʻe. | It canʻt be helped. | ʻalo₁ |
| 93. | ʻAʻoleelilokahihuna,ʻaʻolehoʻikahilihiikiokekānāwai. | Not one jot, not one tittle shall in any wise pass from the law. | lihi₂ |
| 94. | ʻAʻoleeloaʻamaikeikiokekaona. | None as fine as boys of the town. | loaʻa |
| 95. | ʻAʻoleeʻōlelomaianakeahiuaanaia. | Fire will never say that it has enough. [of love] | ana₂ |
| 96. | ʻAʻoleepaenāwaʻaokealiʻiiāʻoe. | The chief's canoes cannot land because of you. | pae₂ |
| 97. | ʻAʻolehikiiāʻoukoukehoʻoluʻi. | You will not be able to overthrow them. | hoʻoluʻi |
| 98. | ʻAʻolehikiiaʻukepaʻihakahakaʻāwīwī;ponowauehanapākahikahi. | I can’t type fast; I have to do it one at a time. | pākahikahi |
| 99. | ʻAʻolehikikeʻākeʻaneʻeikekūpalemekaholopūʻana. | Screening while moving along with the defender is not allowed. | ʻākeʻa neʻe |
| 100. | ʻAʻolehikikeʻākeʻaneʻeikekūpalemekaholopūʻana. | Screening while moving along with the defender is not allowed. | ʻākeʻa neʻe |
| 101. | ʻAʻolehoʻiihāpapaikaikaloamaināʻēheuʻiniʻinikiakekēhau. | Did not feel very strongly the pinching wings of dew. | hāpapa₂ |
| 102. | ʻAʻoleihikikeʻekemuikimaikonapoʻehoahānau. | And his brethren could not answer. | ʻekemu |
| 103. | ʻAʻoleihoʻomauʻiakahana,kaumoʻowalenōikeakaakaʻole. | Work was not continued, just uncertainty with lack of clarity. | kaumoʻo₃ |
| 104. | ʻAʻoleipauʻianeinākākiwianāleopoloʻaiikealiʻi. | The chain of voices summoning the chief was not ended. | kākiwi₂ |
| 105. | ʻAʻolekahemaiʻokawaimaka,ʻokekaeapūwaleaʻelanōia. | The tears do not flow, the desire was just gone. | kaea₁ |
| 106. | ʻAʻolemākouaʻeminaminaikapuʻukālāakeaupuni. | We do not care about the government's sum of money. | aʻe₅ |
| 107. | ʻAʻolemākouaʻeminaminaikapuʻukālāakeaupuni. | We do not care about the government's sum of money. | puʻu kālā |
| 108. | ʻAʻoleminaminaʻolākouikeola. | They do not set much value on human life. | minamina₂ |
| 109. | ʻAʻolenakeAkuamaikauluāoʻa. | Confusion is not from God. | uluāoʻa₁ |
| 110. | ʻAʻolenaʻehehinaokekanakaoKākuhihewainākaikuaʻanaoKawelo. | But the older brothers of Kawelo did not throw Kākuhihewa's man. | hina₁ |
| 111. | ʻAʻolenokaMakuaehoʻopaʻiikekahi,akā,uahāʻawimaiiaikahoʻopaʻiʻanaapaunakeKeiki. | The Father judges no one, but has given all judgment to the Son. | hoʻopaʻi₁ |
| 112. | ʻAʻoleʻoiaiʻūpoʻiikekinipōpō;hoʻokuʻiaahuwaleʻēʻiaʻoiaekekūpale. | He didn't get a chance to dunk the ball; he was intentionally fouled by the defender. | hoʻokuʻia₁ |
| 113. | ʻAʻoleʻoiaiʻūpoʻiikekinipōpō;hoʻokuʻiaahuwaleʻēʻiaʻoiaekekūpale. | He didn't get a chance to dunk the ball; he was intentionally fouled by the defender. | hoʻokuʻia₁ |
| 114. | ʻAʻoleʻoeepoinaikealiʻi. | The chief will not forget you. | poina |
| 115. | ʻAʻolepiokealohaināwaihenuiloa,ʻaʻoleiaemokuhiaenāwaikahe. | Waters cannot quench love, nor can floods drown it. | mokuhia |
| 116. | ʻAʻoleponokekaiehukaʻōʻōmaiaapoapoʻana. | It is not right to stir up dust while digging and hilling [sweet potatoes]. | kaiehu₁ |
| 117. | Auē!UaʻunukekuʻekuʻewāwaeoLopaka;ʻowaianalākōnapani? | Shucks! Lopaka's ankle is sprained; who's going to substitute for him? | pani |
| 118. | ʻAuheaʻoe,ēkekanakaokeakua,eiakākāuawahiʻai,ualoaʻamailamaikapōmaikapōmai;nolailanāueʻaumakuamaiikaʻaiakāua. | Hearken, O man who serves the god, here is food for you [lit.., our food], received from the night, so bless our food in the name of the | ʻaumakua₂ |
| 119. | ʻAuheaʻoe,ēkekanakaokeakua,eiakākāuawahiʻai,ualoaʻamailamaikapōmaikapōmai;nolailanāueʻaumakuamaiikaʻaiakāua. | Hearken, O man who serves the god, here is food for you [lit.., our food], received from the night, so bless our food in the name of the | ʻaumakua₂ |
| 120. | ʻAuheaʻoe,ēkekanakaokeakua,eiakākāuawahiʻai,ualoaʻamailamaikapōmaikapōmai;nolailanāueʻaumakuamaiikaʻaiakāua. | Hearken, O man who serves the god, here is food for you[lit.., our food], received from the night, so bless our food in the name of the | ʻauhea₂ |
| 121. | ʻAuheaʻoe,ēkekanakaokeakua,eiakākāuawahiʻai,ualoaʻamailamaikapōmaikapōmai;nolailanāueʻaumakuamaiikaʻaiakāua. | Hearken, O man who serves the god, here is food for you[lit.., our food], received from the night, so bless our food in the name of the | ʻauhea₂ |
| 122. | ʻAuheawaleʻoe,ēkeānuenueelalaʻimailaiHaleola. | Hearken to me, O rainbow, so serene at Haleola. | lalaʻi |
| 123. | ʻAuheawaleʻoe,ēkekualau,kauanūhelemakamoana. | Listen, o kualau shower, rain moaning over the open sea. | kualau |
| 124. | Auwēkekūpalaikiuaʻainihanei. | Oh, the quieting of this bad temper. | kūpalaiki |
| 125. | Auwēkekūpalaikiuaʻainihanei. | Oh, the quieting of this bad temper. | ʻainiha |
| 126. | ʻawakeau | bitter bile [rank ingratitude] | au₄ |
| 127. | ʻAwakeau. | How bitter the gall. [a sour disposition] | ʻawa₂ |
| 128. | Awaiāuluʻiakealohamekuʻuleipīkake. | Bound securely is my love for my pikake lei [my child]. | awaiāulu |
| 129. | Eahonōkekūmakahikiikōkaʻauanawaleāhoʻopilimeaʻaipahaānoholōpāwaleihonō. | It is better to have a yearly contract [as hired hand] than to vagabond and be dependent for food and live just as a shiftless tenant. | lōpā₁ |
| 130. | Eahonōkēiahuaʻōlelokehoʻohiōʻia. | It would be better if this word were italicized. | hoʻohiō |
| 131. | Eahoʻoeehoʻomālōmamuaokahoʻokūkūiʻoleaiehukikeaʻa. | You'd better stretch before the game so that you don't pull a muscle. | hoʻomālō₂ |
| 132. | Eala,ēʻāpapanuʻu,eala,ēkeʻāpapalani! | Awake, gods of high station, awake, gods of highest station! | ʻāpapa lani₂ |
| 133. | Ealakōikaʻiole,akuhikuhiikekiʻiona. | Drag the mouse, and point at the icon. | alakō |
| 134. | Eaʻokākouiāʻoeikekinoleleokōwahine. | We will teach you the flying power [lit., body] of your wife. | aʻo₁ |
| 135. | Eaʻomaiʻoeikeoliʻoiolahonua. | Learn the chant while there is opportunity. | ola honua |
| 136. | Eʻaumālieikekaipāpaʻu,opakīkawaiāpulakamaka. | Swim quietly in a shallow sea, lest it splash into the eye. [be careful!] | pula₁ |
| 137. | Eauēanaikealohakeiki. | Grieving for love of the child. | auē |
| 138. | Eʻāwīwīkeawakeamailakākou. | Hurry, we are almost at noon. | awakea |
| 139. | Eʻehanōaepono,nokapinananōikekumulāʻau. | Serves you right to be hurt, since you climbed the tree. | pono₁ |
| 140. | Eʻekuikamokuekupuāpuʻu,ehoʻopalipalianakekua,hoʻopalipalikealo. | Root up the land that it may grow high, build cliffs in back, build cliffs in front. | palipali |
| 141. | Eʻekuikamokuekupuāpuʻu,ehoʻopalipalianakekua,hoʻopalipalikealo. | Root up the land that it may grow high, build cliffs in back, build cliffs in front. | palipali |
| 142. | Eʻekuikamokuekupuāpuʻu,ehoʻopalipalianakekua,hoʻopalipalikealo. | Root up the land that it may grow high, build cliffs in back, build cliffs in front. | hoʻopalipali |
| 143. | Eʻekuikamokuekupuāpuʻu,ehoʻopalipalianakekua,hoʻopalipalikealo. | Root up the land that it may grow high, build cliffs in back, build cliffs in front. | hoʻopalipali |
| 144. | ehaʻihaʻiikekanaka | to break the bones of people [in fighting] | haʻihaʻi₁ |
| 145. | Ehāmau (kōkekahua)! | Quiet (on the set)! | hāmau |
| 146. | Ehanamuaāpaʻakekahua,mamuaokeaʻoʻanaiāhaʻi. | Work first to make firm the foundation before teaching others. | kahua₁ |
| 147. | Ehanamuaāpaʻakekahua,mamuaokeaʻoʻanaiāhaʻi. | Work first to make firm the foundation before teaching others. | kahua₁ |
| 148. | Ehanamuaikākekinomamuaokahanaʻanaikōhaʻi. | Do your personal work first before doing for others. | kino₂ |
| 149. | EhananōkeanainakanakaoʻIseraʻelaapauiamea. | The whole community of Israel must celebrate it. | hana₁ |
| 150. | Eheaikekanakaekomomalokoehānaiaiahewakawaha. | Call the person to come in and feed until his mouth can take no more.[hospitality] | hewa₄ |
| 151. | Eheleakuʻoeehoʻopāikekahunapule. | Go and see if you can get the minister to help, put a "touch" to him. | pā₄ |
| 152. | Eheleakuʻoeehoʻopāikekahunapule. | Go and see if you can get the minister to help, put a "touch" to him. | hoʻopā₁ |
| 153. | Eheleanaaneiʻoeikekaona? | Are you going to town? | anei |
| 154. | Eheleanaʻoeihea?Eauikehewa. | Where are you going? Just drifting aimlessly. [said if one doesn't choose to answer the question] | hewa₁ |
| 155. | Eheleanaʻoeikeaha? | Why are you going? | aha |
| 156. | Ehelekekaloāʻaʻaohoʻokahi. | The taro grew until there was only one leaf left. | ʻaʻao hoʻokahi |
| 157. | ehelepūmekekānāwai | to go legally (with ti leaves) | kānāwai |
| 158. | Ehiamoeanakekeikiāhikiʻālikeʻālikeokapō. | The child slept until the middle of the night. | ʻālike |
| 159. | Ehoʻākeaikekolone. | Extend the column. [a military command] | ākea₁ |
| 160. | EhoʻāmanaʻiakeKhe15kōnawaiwai. | Let K equal 15. | hoʻāmana₂ |
| 161. | Ehoʻāʻoanaʻoiaemākiaikekūhoʻe. | S/heʻs going to try to set the record. | kūhoʻe |
| 162. | Ehōʻekepueanaʻoeikeaha? | Why are you so secretive? | ʻekepue |
| 163. | Ehōʻekepueanaʻoeikeaha? | Why are you so secretive? | hōʻekepue |
| 164. | Ehoʻi,ēPele,ikekuahiwi,uanākōlili,kōinaina. | Return, O Pele, to the mountain; your jealousy, your rage are pacified. | nā₁ |
| 165. | Ehōʻikeikapilikiaikekahupūnaewele. | Report the problem to the network administrator. | kahu₄ |
| 166. | Ehōkeoihoikealoha. | Cherish the love. | hōkeo₂ |
| 167. | Eholoapunikahalemakekōʻaiʻākau. | Run around the house clockwise. | kōʻai ʻākau |
| 168. | Eholoanakekahipolokalamumakekāʻeikua. | The other program is running in the background. | kāʻei kua |
| 169. | Eholokakekakeaikeahoikalima. | The line runs and jerks in the hand. | kakekake |
| 170. | EholoʻoeiHawaiʻienānāaiikaʻāina,ikekanaka,amekōlailanohoʻana. | Go to Hawaiʻi, examine the land, the people, and the local way of life. | noho ʻana |
| 171. | Eholopololeiaikonawaʻamakamioakekai. | His canoe sails straight with the current of the sea. | mio₁ |
| 172. | Eholoiʻiamaikapūniu,ikekoʻanawaiʻākōlea. | Wash the coconut cup in the tiny pool amid the ferns. | koʻana wai |
| 173. | Ehoʻohaʻahaʻaʻiahoʻikamanaʻokiʻekiʻeokekanaka. | The haughtiness of men shall be made low. | haʻahaʻa |
| 174. | Ehoʻohihinanohoʻikekinoimuaaihope,ikaʻākauaikahema. | The body sways forward and back, to the right and to the left. | hihina₁ |
| 175. | Ehoʻohihinanohoʻikekinoimuaaihope,ikaʻākauaikahema. | The body sways forward and back, to the right and to the left. | hoʻohihina |
| 176. | Ehoʻoholoʻianōiamakekahuapōhīnaʻi. | Let's settle this on the basketball court. | kahua |
| 177. | Ehoʻōkiikepaʻiʻana. | Cancel the print job. | hoʻōki |
| 178. | Ehōʻolāʻolāmekekohukukuinokapuʻukohekohe. | Gargle with candlenut juice for enlarged tonsils. | puʻu kohekohe |
| 179. | Ehoʻololiikekinonahua. | Change the font. | kinona hua |
| 180. | Ehoʻomakamaiaikaʻinokapāpāulimakani,ua,amekekai | beginning the storm, wind bringing clouds and dark seas, rain, and sea. | pāpāuli |
| 181. | Ehoʻōniʻoniʻoʻoeikapāluleolonā…aehanaʻoeikekāʻei,hehumuhumuʻōniʻoniʻo. | You shall weave the coat in checkerwork of fine linen … and shall make a girdle embroidered with needlework. | ʻōniʻoniʻo |
| 182. | Ehoʻōniʻoniʻoʻoeikapāluleolonā…aehanaʻoeikekāʻei,hehumuhumuʻōniʻoniʻo. | You shall weave the coat in checkerwork of fine linen … and shall make a girdle embroidered with needlework. | hoʻōniʻoniʻo |
| 183. | Ehoʻopaʻaanawauikekānāwaikalaimamakekulaihikiaiiaʻukeliloiloio. | I am going to study criminal law so I can become a lawyer. | kānāwai kalaima |
| 184. | Ehoʻopaʻaanawauikekānāwaikalaimamakekulaihikiaiiaʻukeliloiloio. | I am going to study criminal law so I can become a lawyer. | kānāwai kalaima |
| 185. | Ehoʻopaʻaanawauikekānāwaikalaimamakekulaihikiaiiaʻukeliloiloio. | I am going to study criminal law so I can become a lawyer. | kānāwai kalaima |
| 186. | Ehoʻopauʻiaāmakēiakehoʻopauloaʻianeikekānāwai. | The law shall be and hereby is revoked. | pau₁ |
| 187. | Ehoʻopauʻiaāmakēiakehoʻopauloaʻianeikekānāwai. | The law shall be and hereby is revoked. | pau₁ |
| 188. | Ehoʻopauʻiaāmakēiakehoʻopauloaʻianeikekānāwai. | The law shall be and hereby is revoked. | hoʻopau |
| 189. | Ehoʻopauʻiaāmakēiakehoʻopauloaʻianeikekānāwai. | The law shall be and hereby is revoked. | hoʻopau |
| 190. | Ehoʻoponoponoikepihihoʻopololeiakaulikekekaupaona. | Fix the adjuster so that the scales are balanced. | pihi hoʻopololei |
| 191. | Ehoʻoponoponoikepihihoʻopololeiakaulikekekaupaona. | Fix the adjuster so that the scales are balanced. | pihi hoʻopololei |
| 192. | EhoʻoponoponoʻiaanakoKaleipapaheʻenalu;uahakikekūhoe. | Kalei’s surfboard is going to be repaired; the skeg is broken. | kūhoe₂ |
| 193. | EhoʻoukaanawauikawaihonamakaPLHihikiiāʻoekehoʻoilimakāukamepiula. | I'm going to load the file on the BBS so that you can download it onto your computer. | hoʻouka |
| 194. | EhuʻemaiʻoeikekoaiʻeoMakawao. | Uproot the | huʻe |
| 195. | Ehūnāʻoeikealoha,maihaʻi,aloheaʻiaauaneʻi,hewakahipoʻe. | Conceal the love, don't tell, lest it be heard, and some people be offended. | hewa₃ |
| 196. | Eʻikeaikamahiʻaiikekeʻokeʻo. | The farmer sees clearly. | keʻokeʻo₁ |
| 197. | Eʻikeiākāuahoakanaka,okipahewakealohaikaʻīlio | recognize us [who are] fellow men, lest love be wasted on a dog. | hoa kanaka |
| 198. | Eiliaikahewaokekeʻenakapu. | Shall bear the iniquity of the sanctuary. | ili₃ |
| 199. | eʻimiikeolamawaho | seek help outside [consult a kahuna] | waho |
| 200. | Ēkawahinenohoikamakani,ikamakaniKauahae,ikeahileleoKamaile. | O lady dwelling in the wind, in the raging rain and wind, in the firebrands of Kamaile. | Kauahae |
| 201. | Ekahamoeikahuaʻōleloiloaʻaaikekahamoemahopeokahuapalapalaa. | Hyphenate the word so that the hyphen appears after the letter a. | kaha moe |
| 202. | Ekāhoaakuʻoeikepoʻo. | Strike the head. | kāhoa₁ |
| 203. | EkāhoahoaakukāupuleimuaoKāneiloaʻamaikeolaiki,keolanui,amekeolaākauikapūaneane. | May your prayer to Kāne appeal for the obtaining of small life, big life, and life extending to vast old age. | kāhoahoa₁ |
| 204. | EkāhoahoaakukāupuleimuaoKāneiloaʻamaikeolaiki,keolanui,amekeolaākauikapūaneane. | May your prayer to Kāne appeal for the obtaining of small life, big life, and life extending to vast old age. | kāhoahoa₁ |
| 205. | EkāhoahoaakukāupuleimuaoKāneiloaʻamaikeolaiki,keolanui,amekeolaākauikapūaneane. | May your prayer to Kāne appeal for the obtaining of small life, big life, and life extending to vast old age. | kāhoahoa₁ |
| 206. | Ekakahemainohoʻinākumumuaikawelaloaokeahi. | And the elements shall meet in the great heat of the fire. | kakahe |
| 207. | Ekākākauanakamaliʻiikekumu. | The children are writing to the teacher. | kākākau₁ |
| 208. | EkakaliwaleanaʻoLoaikekīloiʻiamaiihikiaiiāiakeʻaliupa. | Loa was just waiting to be passed the ball so that he could make the Alley-oop play. | ʻaliupa |
| 209. | EkakaliwaleanaʻoLoaikekīloiʻiamaiihikiaiiāiakeʻaliupa. | Loa was just waiting to be passed the ball so that he could make the Alley-oop play. | ʻaliupa |
| 210. | ĒKāneikawaiolahōʻikeamaiikeola. | O Kāne-of-the-living-water, bring forth life. | ʻikea |
| 211. | ekāwelemaiikepā | dry the dish | kāwele₃ |
| 212. | ĒkealiʻioMaui. | O chief of Maui. | ē₁ |
| 213. | Ēkealoha,hōmaiheleo. | O my love, give your voice. | hō₁ |
| 214. | Ēkeaouli,hoʻopukaliamaikīnohinohi. | O blue heavens, bring forth beauty. | -pukalia |
| 215. | Ēkeaouli,hoʻopukaliamaikīnohinohi. | O blue heavens, bring forth beauty. | hoʻopukalia |
| 216. | Ēkekahunaʻiʻoamekaʻālanaʻiʻo. | O true priest and true victim [of Christ]. | ʻālana₁ |
| 217. | Ekiʻiikekaulaeʻahaai. | Get a cord to stake out the house with. | ʻaha₂ |
| 218. | Ekīloiikekinipōpōmakekōʻaihema. | Throw the ball counterclockwise. | kōʻai hema |
| 219. | Ekīloiikekinipōpōmakekōʻaihema. | Throw the ball counterclockwise. | kōʻai hema |
| 220. | Ekīpekuikepāmaikekakena. | Eject the disk from the drive. | kīpeku₂ |
| 221. | Ekīpekuikepāmaikekakena. | Eject the disk from the drive. | kīpeku₂ |
| 222. | Ekohoʻoeikekaʻakālaikūpononokeiapolopolema. | Choose the appropriate strategy for this problem. | kaʻakālai |
| 223. | Ekoloananōiēweikeēwe. | Rootlet creeps to rootlet [kinfolk seek and love each other]. | ēwe₁ |
| 224. | Ekōmiikepihipēkiahikiloaikapapakuhikuhikahuapaʻa. | Press the escape key all the way back to the main menu. | pēki |
| 225. | Ekōmipāluaikaʻiolemalunaokekiʻiona. | Double click the mouse on the icon. | kōmi₂ |
| 226. | EkomoilokookapolokalamumakekōmiʻanaiāʻOia. | Access the program by clicking on OK. | komo (i loko o) |
| 227. | Ekueneponoihoanalā,ipaʻaponokekaulawaha. | All was fitted perfectly, so that the reins could be firmly held. | kuene |
| 228. | Elākouneiepeʻehoʻopuenei,ʻaʻoleʻoʻoukouloheikekanionāpū? | O you who are hiding crouched over here, don't you hear the sound of the guns? | e lākou nei |
| 229. | Elapaʻauanakekahunaikekeiki. | The practitioner is treating the child. | lapaʻau |
| 230. | Elapaʻauanakekahunaikekeiki. | The practitioner is treating the child. | lapaʻau |
| 231. | ElīmaiikekāmaʻaoLaʻakea. | Tie Laʻakea's shoes. | lī₂ |
| 232. | Elikemekekekeʻeokalālālāʻau,pēlānōkekekeʻeokonaaka. | Like the crookedness of the tree branch, so the crookedness of its shadow [like father, like son]. | kekeʻe₁ |
| 233. | Elikemekekekeʻeokalālālāʻau,pēlānōkekekeʻeokonaaka. | Like the crookedness of the tree branch, so the crookedness of its shadow [like father, like son]. | kekeʻe₁ |
| 234. | Elikimaiʻoeāpaʻakekaula. | Tighten the rope securely. | liki₂ |
| 235. | Eliloanakāmākoumaukeikiikekolikukuiamaluhi. | Our children are engrossed in lamp trimming until exhaustion [i.e. They are going on a night spree]. | koli₁ |
| 236. | Elilohoʻiʻoeikanakaʻaeʻaamekekuewawalemalunaokahonua. | A fugitive and vagabond shalt thou be in the earth. | kuewa |
| 237. | Eloakeola. | May life be long. | loa₁ |
| 238. | Eloaʻaaikeanapaʻaonāpaʻa. | Obtaining the cubic content of a solid. | paʻa₁ |
| 239. | Eloaʻaaikeanapaʻaonāpaʻa. | Obtaining the cubic content of a solid. | anapaʻa |
| 240. | Eloioanaikeʻanookēlākēiamoʻolelo. | Judging the nature of all the tales. | loio₃ |
| 241. | Emakaʻalaināalanuiholokahiokekaonakekalaiwaʻoemaiawahi. | Be careful of the one-way streets in town when driving through there. | holokahi |
| 242. | Emakaʻalaināalanuiholokahiokekaonakekalaiwaʻoemaiawahi. | Be careful of the one-way streets in town when driving through there. | holokahi |
| 243. | Emakaʻalamauikekanakahemoekīloiaiikekinipōpō. | Always keep an eye out for the open man to pass the ball to. | kīloi |
| 244. | Emakaʻalamauikekanakahemoekīloiaiikekinipōpō. | Always keep an eye out for the open man to pass the ball to. | kīloi |
| 245. | Emakaʻalaʻoeikekūkolu;heloeaʻoiaikekīʻaikolu. | Make sure you keep an eye out for the swing man; he's really good at the triple shot. | kūkolu |
| 246. | Emakaʻalaʻoeikekūkolu;heloeaʻoiaikekīʻaikolu. | Make sure you keep an eye out for the swing man; he's really good at the triple shot. | kūkolu |
| 247. | Emālamaponoihoʻoeikekīʻahawaiʻakika. | Watch carefully for the glassful of acid. | ʻakika |
| 248. | Emanaananōikekonohiki. | It is the privilege of the landlords. | mana₁ |
| 249. | Emaukolikeanaina. | Let the assembly keep still. | maukoli₃ |
| 250. | Emihoanaʻoiaikapōhakunokekūkulupā. | He is piling up stones for fence building. | miho |
| 251. | Emikiʻalamaiikekakahiakanui. | Be here promptly in the early morning. | mikiʻala |
| 252. | Emoepoʻoakuanaauāhikiikekōʻanaokoʻumakemake. | I'll keep right on until my desire is fulfilled. | moepoʻo |
| 253. | Enānāʻoeikōlākoukomoʻana…aʻikeʻoeuapauloaikekomo…. | Watch them coming in … and when you see they are all in …. | komo₁ |
| 254. | EnihikaheleikaukaoPuna,maiʻakoikapua,oliloikealaokahewahewa. | Circumspect (or prescribed) the voyage inland of Puna, do not pick flowers or be led to the paths of wrongness. | nihi₂ |
| 255. | Enohoanakekuapuʻeiloko. | Rage sits within. | kuapuʻe₁ |
| 256. | Enohomailailokookahauʻoli…uaweheʻiakekīkīpaniokamakemake. | Living happily … every desire satisfied. | kīkīpani₂ |
| 257. | Eolaanaʻoianeialewakekanahiku. | He will live on to past seventy. | lewa₂ |
| 258. | EolaauikeAkua. | May God grant me life; so help me God. | ola₁ |
| 259. | Eʻoluʻoluehoʻokuʻiikamōkemamekekamepiula. | Please connect the modem to the computer. | hoʻokuʻi |
| 260. | Eʻopiikapapakuhikuhiaikekūʻonoʻākauolalo. | Collapse the menu to the lower right-hand corner. | ʻopi |
| 261. | Eʻopiikawaihonaihikikeloaʻamakepāmalule. | Compress the file so that it can be put onto the floppy disk. | ʻopi |
| 262. | Eʻopiikawaihonaihikikeloaʻamakepāmalule. | Compress the file so that it can be put onto the floppy disk. | ʻopi |
| 263. | Epaʻaāpaʻaʻoluaikekaula. | Hold fast to the rope. | paʻa₁ |
| 264. | Epaikanonuiananōʻoiaikealiʻi. | He treated the chief with great favor. | paikano |
| 265. | Epaleanaikawawālapuwale,amekekūʻēʻēʻanaikameaikapahewaʻiahenaʻauao | avoiding profane babblings and oppositions of the thing falsely called science | ʻēʻē₁ |
| 266. | Epiʻikūlonoikealookapali. | Climb straight up the face of the cliff. | kūlono₁ |
| 267. | Epōpunianakeʻalaokahala. | The fragrance of pandanus spreads everywhere and is overpowering. | pō₂ |
| 268. | Epōpunianakeʻalaokahala. | The fragrance of pandanus spreads everywhere and is overpowering. | hala₃ |
| 269. | Epoʻemaiikekinipōpō! | Throw me the ball! | poʻe |
| 270. | EpoholaloaʻeanaʻoʻAiohikupuaikānapuʻupuʻu…ahulāmakekua. | ʻAiohikupua gave an undercut blow with his fist … and it came out at the back. | hulā |
| 271. | Epololeianakekua. | The back will be straightened. | pololei₁ |
| 272. | Eponoekaʻakoʻoikalolemakekinomekekāʻei. | The garment should be belted on the body with a belt. | kaʻakoʻo |
| 273. | Eponoekaʻakoʻoikalolemakekinomekekāʻei. | The garment should be belted on the body with a belt. | kaʻakoʻo |
| 274. | Eponoiāʻoekehele. | You should go. | pono₁ |
| 275. | Epuhianakēiakūlanakauhaleokākouikepuhiʻanaikeahi. | This town of ours will be burned completely in the fire. | puhi₁ |
| 276. | Epuhianakēiakūlanakauhaleokākouikepuhiʻanaikeahi. | This town of ours will be burned completely in the fire. | puhi₁ |
| 277. | Epūkokoanakalāikekai. | The sun shines red in the sea. | pūkoko |
| 278. | Eulu,eulukiniokeakua,uluōKānemeKanaloa. | Enter and inspire, may myriads of spirits enter and inspire, including Kāne and Kanaloa. | ulu₂ |
| 279. | EunauekōkoʻoluaanaikealahelepolikuaaKāne. | Sadly move as two on the road to Kane's invisible beyond. | polikua |
| 280. | Ē!loaʻaakulakekalo,ʻokaʻapowale. | O, you get taro, to grasp-foolishly taro [a waste of time, pun on | ʻapowale |
| 281. | Eamaikealiʻikiamanu,uawehiikahuluokamamo | the birdcatching chief arises, adorned with the feathers of the mamo | kia manu |
| 282. | ʻEā,uapiʻokauahilepoikalani,kehōʻopuʻopulākōiaalakupa. | Oh, the dusk cloud bends in the sky, the native son is speculating. | ʻopuʻopu₂ |
| 283. | ʻEā,uapiʻokauahilepoikalani,kehōʻopuʻopulākōiaalakupa. | Oh, the dusk cloud bends in the sky, the native son is speculating. | hōʻopuʻopu |
| 284. | Eʻeaaʻekepoʻookahonuikaʻilikai. | The head of the turtle appeared again and again on the surface of the sea. | eʻea |
| 285. | ʻEʻekemailaikawelaokeahi. | Shrinking back from the heat of the fire. | ʻeʻeke₁ |
| 286. | ʻEʻenaHāʻenaikeehukai. | Hāʻena is fearsome because of sea spray. | ʻeʻena₁ |
| 287. | ʻEʻeukaʻiliokepoʻo. | The scalp of the head flinches. | ʻeʻeu₂ |
| 288. | ʻEhaikekuʻikuʻiakaUlumano. | Pained by buffets of the Ulumano wind. | Ulumano |
| 289. | ʻEhakapōhakuikaʻuwaluakeahi. | The stone suffers as it is clawed by the fire. | ʻuwalu |
| 290. | ʻehaokekua | backache | ʻeha |
| 291. | ʻEhiahuihuinaokēiamauwaihoʻoluʻuihikikeloaʻa? | How many possible combinations do these colors have? | huihuina |
| 292. | ʻEhiakeanaokēialumi? | What are the dimensions of this room? | ana |
| 293. | ʻEhiakeanuokēialā? | How cold is it today? | anu |
| 294. | ʻEhiakekāwāokekoho? | How much is the discrepancy of the estimate? | kāwā₂ |
| 295. | ʻEhiakekāwāokekoho? | How much is the discrepancy of the estimate? | kāwā₂ |
| 296. | ʻEhiakēkelēphkeanu[kamahana,kamehana,kawela]okapoʻahā? | How many degrees Fahrenheit was the temperature on Thursday? | kēkelē |
| 297. | ʻEhiameaalohaikekeiki. | So much pity for the child. | ʻehia |
| 298. | ʻEhianōlūʻana,paukekālā. | Just a few reckless spendings, the money was gone. | ʻehia |
| 299. | EiaHawaiʻinuioKeawe,keoikūneimekaʻehaʻeha. | Here is great Hawaiʻi of Keawe, heaving spasms of pain. | oikū |
| 300. | Eiakahelukuhihenuaokekahuapaʻaakomākouhui;enānāʻoemakaPūnaewele. | Here’s the URL for the home page of our club; check it out on the Net. | helu kuhi henua |
| 301. | Eiakekahimauhānaiāhuhuakeaupuni. | Here are some favorite plans of the government. | hānaiāhuhu |
| 302. | Eiakuʻuhanulākekaʻapāwaleneinōikahoupo. | Here is my breath, panting within the chest. | kaʻapā |
| 303. | Eiamaʻaneʻikekahanaalanuieihoaiikahakai. | Here's the turn of the road to go down to the beach. | kahana |
| 304. | Eiamaiauoʻukuliʻi,kākiakuinaoakeakamai. | Here am I, so petite, skilled in hammering big nails. | kākia₁ |
| 305. | Eianāʻānelakememelenei. | Here the angels sing. | memele₂ |
| 306. | Eianāmeaʻaiokapapaʻaina:Laikimoʻakuahiwi,palena,iʻokaouauamekepini,kelehuaʻai,huameaʻaikiniamekekopeikaikahoʻoalapōoKona. | Dinner consisted of mountain-cooked rice, crackers, tough goat meat with beans, fruit jelly, canned dessert and strong "keep-you-awake-at-night" Kona coffee. | pini |
| 307. | Eianāmeaʻaiokapapaʻaina:Laikimoʻakuahiwi,palena,iʻokaouauamekepini,kelehuaʻai,huameaʻaikiniamekekopeikaikahoʻoalapōoKona. | Dinner consisted of mountain-cooked rice, crackers, tough goat meat with beans, fruit jelly, canned dessert and strong "keep-you-awake-at-night" Kona coffee. | pini |
| 308. | Eiaʻokalani,kamanomano,kamanomanohekeokekapu. | Here is the heavenly chief, the great one, the very greatest of the taboo ones. | manomano |
| 309. | EiaʻoKapiliē,kehaʻaliponeianalipowalohia. | Here is Kapili, her grief and anguish darkened. | haʻalipo |
| 310. | EiaʻoKapiliē,kehaʻaliponeianalipowalohia. | Here is Kapili, her grief and anguish darkened. | walohia₁ |
| 311. | Eiaʻoeikealookaʻaha. | Here you are in the presence of the assembly. | alo |
| 312. | eiaʻoekehōʻikeʻiaakunei | you are hereby notified | eia₁ |
| 313. | EiaualaniaHāloaipiliaikahanuikekapu. | Here is a chief descended from Hāloa, whose taboo makes one hold his breath [as in terror]. | hanu |
| 314. | ʻEleuwalenōʻoMuggsyBoguesmakekīlele. | Muggsy Bogues is a great jump shooter. | kī lele |
| 315. | ʻEluakāuaikekapahoʻokahi. | Two of us in a single tapa [marriage]. | kapa₁ |
| 316. | emikekino | to lose weight | emi₁ |
| 317. | Emimaunōkeolakino. | The health keeps failing. | emi₁ |
| 318. | Eneneakulakekamaiki. | The little child makes creeping movements. | enene₁ |
| 319. | EoiholamākouiāLeilehuamamuliokekīloipaʻewaʻanaoNānuhaikekinipōpōiwaho. | We lost the game to Leilehua because Nānuha threw the ball away. | kīloi paʻewa |
| 320. | EoiholamākouiāLeilehuamamuliokekīloipaʻewaʻanaoNānuhaikekinipōpōiwaho. | We lost the game to Leilehua because Nānuha threw the ball away. | kīloi paʻewa |
| 321. | ʻEonoānaʻaimakekīpapaʻiʻana. | He has six points by tip-ins. | kī papaʻi |
| 322. | ʻEonomilekekaʻawale. | Six miles away. | kaʻawale |
| 323. | Hākeakuaikalewa. | God breathed into the open space. | hā₂ |
| 324. | HaʻakeakuaikalaʻioMahiki,pāhoehoeilunaakaPuʻulena | the goddess does a bent-knee dance in the calm of Mahiki, paddling above the Puʻulena breeze. | pāhoehoe₃ |
| 325. | Haʻanāmakani,pāepaionei,paioikealoomakanipālua. | Moving low are the winds, striking as they contend here, blustering before the strong-blowing winds. | paio |
| 326. | haʻaleleikeola | to leave life, pass away | haʻalele |
| 327. | Hāʻawiakuiāʻoukouināhoʻolauleʻaʻanaānuiwalemakekūʻaiʻanaakumakoʻuhalekūʻai. | To give you great satisfaction in making purchases at my store. | lauleʻa |
| 328. | Hāʻawiakuiāʻoukouināhoʻolauleʻaʻanaānuiwalemakekūʻaiʻanaakumakoʻuhalekūʻai. | To give you great satisfaction in making purchases at my store. | hoʻolauleʻa₁ |
| 329. | hāʻawiikekinipōpōikekahiʻaoʻao | side out.also | hāʻawi₂ |
| 330. | Haeleananōkānakaikekaha,alualuanaikekaʻiakahaʻinoē. | People go to the place, following the guidance of evil. | kahaʻino |
| 331. | Haeleananōkānakaikekaha,alualuanaikekaʻiakahaʻinoē. | People go to the place, following the guidance of evil. | kahaʻino |
| 332. | hahakiikekānāwaimekahōʻoiʻoimai | blatant law breaker | ʻoiʻoi₁ |
| 333. | Hahanakekaua. | The battle waxes hot.(see | hahana |
| 334. | Hailapukealoha. | Love flares. | hailapu |
| 335. | Haʻiʻōleloponiakekiaʻāina. | Governor's inaugural address. | poni₁ |
| 336. | hākaʻiluaneiikeanuoWaiʻaleʻale | venturing again into the cold of Waiʻaleʻale | hākaʻi |
| 337. | Hakinuʻakauahiikekai. | The spray breaks in masses in the sea. | nuʻa₁ |
| 338. | Hakukoʻiulikalani,ʻōnoninonikeao,wehiwahāpokopokokaʻōpua. | Agitated dark the heavens, disturbed the clouds, short dark cloud patches. | wehiwa₂ |
| 339. | Hakukoʻiulikalani,ʻōnoninonikeao,wehiwahāpokopokokaʻōpua. | Agitated dark the heavens, disturbed the clouds, short dark cloud patches. | hāpokopoko |
| 340. | Halaaʻelauamakahikineiakapoʻoakulaʻoiailokookapolikuaonāmanawahikiʻolekehoʻihoumaiihopenei. | This year has passed and descended within the deep beyond of times that cannot return back here. | polikua |
| 341. | HalaikealakoʻiʻulaaKāne. | Passed on along the rainbow-hued trail of Kāne [death]. | koʻiʻula |
| 342. | haleehikiʻoleaikehoʻopōʻinoʻiaekeahi | fireproof houses | pōʻino |
| 343. | haleehikiʻoleaikehoʻopōʻinoʻiaekeahi | fireproof houses | pōʻino |
| 344. | haleehikiʻoleaikehoʻopōʻinoʻiaekeahi | fireproof houses | hoʻopōʻino |
| 345. | haleehikiʻoleaikehoʻopōʻinoʻiaekeahi | fireproof houses | hoʻopōʻino |
| 346. | halehalekealoha | deep, deep love | halehale |
| 347. | Hālenaponoʻoiikekaulaʻili. | Draw the lasso tight. | hālena₃ |
| 348. | Hāliʻaliʻamaikealohapilipaʻaikuʻumanawa. | Recalling love dwelling firmly in my affections. | manawa₃ |
| 349. | Hāliʻaliʻamaikealohapilipaʻaikuʻumanawa. | Recalling love dwelling firmly in my affections. | hāliʻaliʻa |
| 350. | Hāloakahaleokealoha. | The house with love reaches far. | hāloa₁ |
| 351. | Halukukaʻaiakeaku. | The bonito rush to eat. | haluku₃ |
| 352. | HanaHiloikepoʻiakaua. | Hilo works under cover of the rain [much rain at Hilo]. | poʻi₁ |
| 353. | hanaikameaakekānāwaiikoimaiai | doing what the law commands | koi₁ |
| 354. | Hanaʻiakaikehukemikalakehoʻohuihuipūʻiakekahimauʻanokemikala. | Chemical energy is produced when certain chemicals are mixed together. | ikehu kemikala |
| 355. | hanaokeaupuni | official or government business | aupuni |
| 356. | HanaʻoKeokimakeʻanohekanakapaʻikiʻikūikahai. | Keoki works as a freelance photographer. | kū i ka hai |
| 357. | HananeʻekekīkalaokōHilokini;hoʻiluʻuluʻuikeoneoHanakahi. | Sagging hips of Hilo's multitudes; return burdened to the sands of Hanakahi [of grief or heavy burdens]. | hananeʻe |
| 358. | HananeʻekekīkalaokōHilokini;hoʻiluʻuluʻuikeoneoHanakahi. | Sagging hips of Hilo's multitudes; return burdened to the sands of Hanakahi [of grief or heavy burdens]. | hananeʻe |
| 359. | Hānaukeēweewe,heēweewekona. | Born were those of the lineage, of the lineage they. | ēweewe |
| 360. | Hānaukekanakaialā,hekānekūloaʻa. | A man born on this day is a prosperous man. | kūloaʻa |
| 361. | Hānaukepoʻoʻāuli,heuliulikona. | The dark heads are born, they are dark. | ʻāuli |
| 362. | Hānaukepoʻohaole,hehaolekēlā. | Born was the stranger's head, that was strange. | haole |
| 363. | Haomaikamakani,kuakeakamoana;haomaikekai,kūkekoʻaiuka. | The wind blows, the sea is white with foam; the sea rises and coral is washed ashore [anger]. | hao₄ |
| 364. | Haomaikamakani,kuakeakamoana;haomaikekai,kūkekoʻaiuka. | The wind blows, the sea is white with foam; the sea rises and coral is washed ashore [anger]. | hao₄ |
| 365. | Hāpaiʻiakapilaenākupaokekaiaulunokaʻāponoʻanaikānāwai. | The bill was initiated by the citizens of the community for ratification into law. | hāpai kānāwai |
| 366. | Hāpalakaʻele,nakekeakaʻai. | The black is smeared, the white gets the score [in a | hāpala₁ |
| 367. | Hauhilikaʻaiakekaweleʻā. | The | hauhili₁ |
| 368. | Haukawewekekolopā,nāueuenāhaopine. | The crowbars clitter-clatter; the iron pegs shake. | haukawewe |
| 369. | haulaniikealahao | speeding on the train | haulani |
| 370. | Hāʻulenaoakawaiakekēhau,kenāʻūlānākamaliʻi. | The water of the | nāʻū₄ |
| 371. | Hāʻulenaoakawaiakekēhau,kenāʻūlānākamaliʻi. | The water of the | nāʻū₄ |
| 372. | Heahakameaokekaʻukaʻuʻana? | Why be hesitant? | kaʻukaʻu₁ |
| 373. | Heahakapilikiaokekīhā,ʻoiaihepuʻuhoʻomahaia. | What's wrong with belching, for it is a source of physical relief. | puʻu hoʻomaha |
| 374. | Heahakeʻanoonāpapahanapainohohaumānaokekula? | What kind of student retention programs are there at the school? | painoho |
| 375. | Heahakeʻanoonāpapahanapainohohaumānaokekula? | What kind of student retention programs are there at the school? | painoho |
| 376. | Heahakeʻano? | What is [it] like [sometimes said scornfully]? What kind of nonsense is that? | ʻano₁ |
| 377. | Heahakekoanaokamakaokaʻupena? | What's the width of the mesh of the net? | koana₁ |
| 378. | Heahakekumuiʻehaaikouwāwae? | What is the reason for your foot hurting? | kumu₄ |
| 379. | Heahakekumuokoulōiele? | Why are you so slow? | lōiele₁ |
| 380. | Heahakekumupiliokamalihinikemakeikekamaʻāina? | What will the stranger stake if the game is lost to the local woman? | kumu pili |
| 381. | Heahakekumupiliokamalihinikemakeikekamaʻāina? | What will the stranger stake if the game is lost to the local woman? | kumu pili |
| 382. | Heahakekumupiliokamalihinikemakeikekamaʻāina? | What will the stranger stake if the game is lost to the local woman? | kumu pili |
| 383. | Heahimakalihoʻālinakekupa. | A glowing fire stirred by the native son. | makali₃ |
| 384. | Heāholekaiʻa,holekealoha. | Āhole is the fish, love is restless [of āhole fish used in love magic]. | āhole |
| 385. | Heʻāhuliiaokeōewe. | It's a mutation in the gene. | ʻāhuli |
| 386. | Heaikāne,hepūnananakeonaona. | A friend is a nest of fragrance. | pūnana₁ |
| 387. | Heāliahoʻohaʻahaʻapaʻakai;loʻiʻalenōikeāliaoloko. | It is a low salt bed; water comes in to flood the salt bed inside. | ālia₁ |
| 388. | Healiʻikealoha,hekilohanaepaʻaai. | Love is like a chief, the best prize to hold fast to. | kilohana₁ |
| 389. | Healiʻiʻokalani,hemoʻopunanaLono,hehiaponakekini,hoʻololoheua. | The heavenly one is a chief, a descendant of Lono, the first-born of a multitude [of long lineage], a listener to the rain [unafraid of rain because of high rank]. | lolohe₁ |
| 390. | HeʻaloʻalouaaunokeKoʻolau. | I am one who follows rainfall in the Koʻolau [mountains]. | ʻaloʻalo₂ |
| 391. | Heʻāloʻiloʻikaiʻawahaikiokekai. | A damsel, small-mouthed fish of the sea [one with little to say]. | ʻāloʻiloʻi₁ |
| 392. | Heʻālualuaʻinoʻinokealanui. | The road is badly pitted. | ʻālualua₁ |
| 393. | Heaopāpalaoanokekuahiwi. | A misty cloud for the hill. | pāpalaoa |
| 394. | Heʻaumakuahoʻoluhi,hōʻapaʻapaikekahuna. | A family god who bothers and interferes with the priest. | ʻapaʻapa₁ |
| 395. | Hebilaehoʻomanaanaikekohoʻiaonālunamākaʻi. | A bill authorizing the election of district sheriffs. | mana₁ |
| 396. | HebūtaloʻoShaqmakekūlanakūlima. | Shaq is the bull in the center position. | kūlima |
| 397. | Heʻeʻepakealoha,hekulaʻilua. | Love is peculiar, it pushes in opposite directions [to love and be loved]. | kulaʻilua |
| 398. | Heʻehakūkonukonumakepoʻo. | A serious head injury. | kūkonukonu |
| 399. | Hehanananeakekuilei. | Lei making is pleasant. | nanea₁ |
| 400. | HeHawaiʻiʻoiaakāuaʻōʻāʻiamekekokoPākē. | He's Hawaiian, but there is a little strain of Chinese also. | ʻōʻā |
| 401. | Hehelelanakilawalenōmākouikōmākounohoʻanaikekākelaokekeikialiʻi. | We were given the run of the house while we stayed at the castle of the prince. | hele lanakila |
| 402. | Hehelelanakilawalenōmākouikōmākounohoʻanaikekākelaokekeikialiʻi. | We were given the run of the house while we stayed at the castle of the prince. | hele lanakila |
| 403. | Hehewakāʻoekekūʻaiiʻāina,loaʻakekahuapaʻa? | Why not then buy land and get security? | hewa₂ |
| 404. | Hehewakāʻoekekūʻaiiʻāina,loaʻakekahuapaʻa? | Why not then buy land and get security? | hewa₂ |
| 405. | Hehikikelilokaʻoihanamahiiʻaiʻoihanapukamaoliokekālākehanalaulāʻia. | The aquaculture industry can become a very lucrative one if done widely. | mahi iʻa |
| 406. | Hehikikelilokaʻoihanamahiiʻaiʻoihanapukamaoliokekālākehanalaulāʻia. | The aquaculture industry can become a very lucrative one if done widely. | mahi iʻa |
| 407. | Hehikikelilokaʻoihanamahiiʻaiʻoihanapukamaoliokekālākehanalaulāʻia. | The aquaculture industry can become a very lucrative one if done widely. | mahi iʻa |
| 408. | Hehoʻokipaamekeaulikekekahiikekahi. | Hospitable and helpful one to another. | aulike₂ |
| 409. | hehōʻoleikegaratia | denying the grace [of God] | kalakia |
| 410. | HehuiʻauhauʻoleʻoPaepaeoHeʻeiaihoʻokumuʻiaikamakahiki2001nokealohaamālamaʻanaikalokoiʻaoHeʻeia. | Paepae o Heʻeia (Heʻeia Support) is a non-profit organization founded in 2001 for the care and aloha of the Heʻeia fish pond. | hui ʻauhau ʻole |
| 411. | Heiʻamaikaʻikekalekale. | The kalekale is a good fish [said of a pleasant conversation, punning on kūkalekale, to chat]. | kalekale₂ |
| 412. | Heiʻanokapāpaʻu,heloaʻawaleikahopulima;heiʻanokahohonu,nohoikeeaea. | Fish of the shallows, gotten merely by catching in the hands; fish of the depths stay in the high waves [some tasks are easier than others]. | eaea₂ |
| 413. | Heʻikekumu,heʻikelau,heʻikelono,heʻikepūʻawahiwa;Kaʻikeiaāuēkeakua. | A knowledge basic, a knowledge flowering, a knowledge heard, a knowledge from kava offerings; this is the knowledge from you, O god. | ʻike₁ |
| 414. | Hekaʻaneʻekūleleʻeʻepamaikaʻikekīloipalemoelanakilaai. | The back-door pass is a clever offensive play for scoring. | kīloi palemo |
| 415. | Hekaimehananokeʻōanianimakaniʻole | it is a very warm sea where there is no breeze stirring | ʻōaniani |
| 416. | Hekaiʻumeluanō;epiʻiloaaʻeanakekai! | It's a spring tide; it's going to get very high! | kai ʻume lua |
| 417. | Hekakaʻikahiloanākānakaʻōpioihikikelanakilamalunaonamakekākelaʻanamakēiamanuʻikeapau. | Few young men could best him in clever performance of all these skills. | kākela₁ |
| 418. | Hekakaʻikahiloanākānakaʻōpioihikikelanakilamalunaonamakekākelaʻanamakēiamanuʻikeapau. | Few young men could best him in clever performance of all these skills. | kākela₁ |
| 419. | Hekākaukīʻokiʻōniʻoikalae,hekīʻokiʻokekīkākapu,ʻokaiʻakapu. | Marked with bars and streaks on the forehead, the kīkākapu is [a fish] with bars [of color], a sacred fish. | kīʻoki |
| 420. | HekālenakoKaʻupenanokeoliʻana. | Kaʻupena has a talent for chanting. | kālena |
| 421. | Hekamumuokeaheahemālie. | Rustle of the gentle breeze, sound of quiet whispers. | aheahe₁ |
| 422. | HekanahāmakahikiipaʻaaikekauakoʻekoʻemawaenaoWakinekonaameMokekao. | The cold war between Washington and Moscow lasted for forty years. | kaua koʻekoʻe |
| 423. | Hekapakeaiholahialāikekai | a white tapa spread over the sea | holahia |
| 424. | Hekeuākekolohe! | Very, very mischievous! | keu |
| 425. | Hekeuʻoeākekanakawahaheʻe. | You're the greatest liar ever seen. | keu |
| 426. | Hekeuʻoeakekeikihoʻonikuʻaʻahu. | Never was a child like you for getting clothes dirty and smelly. | niku₁ |
| 427. | Hekiʻekiʻekekīloipiʻoiʻoleeʻapoʻiakekinipōpōekahoapaio. | A lob pass is high so that the ball doesn't get caught by the opponents. | kīloi piʻo |
| 428. | Hekiʻekiʻekekīloipiʻoiʻoleeʻapoʻiakekinipōpōekahoapaio. | A lob pass is high so that the ball doesn't get caught by the opponents. | kīloi piʻo |
| 429. | Hekīloimaʻaleakekīloihoʻopalai. | The blind pass is meant to be sneaky. | kīloi hoʻopalai |
| 430. | Hekīloiulelekikīkekīloiʻanaikekinipōpōimuaokahoakimeeholoalaikahīnaʻi. | A lead pass is when the ball is passed ahead of a teammate as he makes a run for the basket. | kīloi ulele kikī |
| 431. | Hekīloiulelekikīkekīloiʻanaikekinipōpōimuaokahoakimeeholoalaikahīnaʻi. | A lead pass is when the ball is passed ahead of a teammate as he makes a run for the basket. | kīloi ulele kikī |
| 432. | Hekīʻokiokekīkākapu,ʻokaiʻakapuhīliaauʻawahia. | Stripes of the kīkākapu, the sacred fish, smitten with bitter bile. | hīlia₁ |
| 433. | hekīpoʻohiwiikekīpoʻohiwi | shoulder to shoulder | kīpoʻohiwi₁ |
| 434. | Hekoholuaʻoikealiʻi. | A sharp-pointed piercing instrument is the chief. | koholua₁ |
| 435. | hekohuʻāunamanuokekula | like flocks of birds of the plains | ʻāuna |
| 436. | Hekohuhaolenōkenamumai. | Talks just like a white person. | kohu₁ |
| 437. | Hekuakeʻano,ʻaʻoleemakeiāʻoe. | A god in nature, not to be killed by you. | iā₃ |
| 438. | Hekūalolikaʻenuhekepukaʻoiamailokomaiokōnawiliʻōkaʻimakeʻanohepulelehua. | The catepillar experiences a metamorphosis when it emerges from the cocoon as a butterfly. | kūaloli |
| 439. | Hekūalolikaʻenuhekepukaʻoiamailokomaiokōnawiliʻōkaʻimakeʻanohepulelehua. | The catepillar experiences a metamorphosis when it emerges from the cocoon as a butterfly. | kūaloli |
| 440. | Hekuleanakōkameaihoʻāhewaʻiaehoʻokolokoloʻiaekekiuleonāhoakupa. | The accused has the right to be judged by a jury of his peers. | kiule hoa kupa |
| 441. | Helāikaikaʻoleakeauikepale. | A day when the head current was not strong. | pale₁ |
| 442. | Helāikaikaʻoleakeauikepale. | A day when the head current was not strong. | pale₁ |
| 443. | Helākaipā,hekaipuʻeone,āehoʻihoʻinōkekaiikeone…makonawahikahiko. | A day of a pounding sea, for the sea brings back the sand … to its old place. | kai puʻe one |
| 444. | Helākaipā,hekaipuʻeone,āehoʻihoʻinōkekaiikeone…makonawahikahiko. | A day of a pounding sea, for the sea brings back the sand … to its old place. | kai puʻe one |
| 445. | Helāʻaukalāʻauhoʻomālūnokahanaʻanaamāliekekinomekahoʻomakahiamoenōhoʻi. | Barbiturates are used to calm the body and make one drowsy. | lāʻau hoʻomālū |
| 446. | Helawakekino,ʻaʻohehakahaka. | A strong body, not emaciated. | hakahaka₁ |
| 447. | Helehulehuloakēiapoʻe,keheluʻianākāne,amenāwāhine. | These people are very many, counting men and women. | helu₁ |
| 448. | Heleikāhelenokeala. | A lei decoration for traveling the road. | kāhele₁ |
| 449. | Heleikolohalauliuliiʻōʻāʻiamekekeʻokeʻo. | A dark pheasant feather lei mixed with white. | ʻōʻā |
| 450. | Helelekekahimauʻanoʻōpeʻapeʻaināholamōlehulehuokeahiahi,nokamea,healamōlehuiamauʻanoholoholona. | Some kinds of bats fly only in the twilight hours of the evening because they are crepuscular creatures. | ala mōlehu |
| 451. | Helolikaiʻa,ʻīlolikealoha. | Sea cucumber, the sea creature, passionate the love[in | ʻīloli₁ |
| 452. | Hemakenōkekalo,āolanōikepalili. | The old | palili |
| 453. | Hemakenōkekalo,āolanōikepalili. | The old | palili |
| 454. | Hemanaʻokoʻuikekanokoʻele;uahakikapilinaaʻolunaiho. | My thought is of the snapping affair; the upper springs [of the automobile] were broken. | pilina₂ |
| 455. | Hemaʻūikapuʻukemoni. | Refreshing to the throat to swallow. | puʻu₂ |
| 456. | Hemaulāʻauhoʻolahaaliʻikekukupunei. | These were trees from which chiefs were propagated, that put out new sprouts now. | kukupu |
| 457. | Hemeaʻauwaepaʻaʻiaiholaiaeʻoukou,ʻokekiʻihoʻiikekāne. | You all were dead set against my sending for the man. | ʻauwaepaʻa |
| 458. | Hemeaʻauwaepaʻaʻiaiholaiaeʻoukou,ʻokekiʻihoʻiikekāne. | You all were dead set against my sending for the man. | ʻauwaepaʻa |
| 459. | Hemeaʻēkalelekūpilikiʻiokonakinoʻokoʻaikealohaikēiawahine. | His entire body suffered extraordinary agony for love of this woman. | kūpilikiʻi |
| 460. | Hemeahoʻālaalakekope. | Coffee is something that keeps [one] awake. | -alaala |
| 461. | Hemeahoʻālaalakekope. | Coffee is something that keeps [one] awake. | hoʻālaala |
| 462. | Hemeahoʻohiaʻākekope. | Coffee causes sleeplessness. | hiaʻā |
| 463. | Hemeahoʻohiaʻākekope. | Coffee causes sleeplessness. | hoʻohiaʻā |
| 464. | hemeahoʻohiwahiwaikeakua | a thing to honor the gods | hiwahiwa |
| 465. | hemeahoʻohiwahiwaikeakua | a thing to honor the gods | hoʻohiwahiwa |
| 466. | Hemeakoʻikoʻimaolikahanahewaakapelekikenaeponoaikekūʻoiaikameaihoʻāhewaʻiaai. | The misdeeds of the president must have been very serious if he was found guilty of the things he is being impeached for. | hoʻāhewa |
| 467. | Hemealaweʻaupapakekaua. | The war deprives one of everything. | ʻaupapa |
| 468. | Hemeaminaminaʻiakekeiki. | A child is to be prized. | minamina₂ |
| 469. | Hemeaolaʻoninamākalaʻolekekumulāʻau;ʻaʻoheonaneʻenuiʻananonaiho. | A tree is a living thing without motor skill; it is not able to move on its own. | ʻonina mākala |
| 470. | HemōhaiikaumahaʻiamakeahiiāIēhowa,kamakaʻupenaeuhianakanaʻau,amekanikinikiapaumakanaʻau | an offering made by fire to Jehovah, the fat that covers the intestines, and all the membrane with the intestines. | nikiniki₂ |
| 471. | Henaluhaʻaheoikahokuaokekanaka. | The proud surf at the nape of a man's neck [a wind from the back, and a pun on | hokua₁ |
| 472. | Henaneanōaneipahakaleleʻanamekekaulalaholio? | Is bungee cord jumping actually enjoyable? | kaula laho·lio |
| 473. | Henilukeʻikenaaku. | Admirable to behold. | nilu |
| 474. | Henohonakūʻēʻēkōkamakuakānemekekeiki. | There is a strained relationship between father and son. | nohona |
| 475. | Henoʻonoʻokōkekahimaumākuaikekaupalenahānaumamulionākumuhoʻokelewaiwai. | Some parents consider family planning due to economic reasons. | kaupalena hānau |
| 476. | Henuikapoʻeiaʻoikekāʻalā. | Many persons learned to use a sling. | kāʻalā |
| 477. | Heʻōhekewalekōkekuaʻāinakānaka. | Country people are rather shy. | ʻōheke |
| 478. | Heʻoikēlāʻokekanakahuhū…ʻaʻohepūkōmomonaiāia. | He's a very angry man … no clump of sugar cane will sweeten him up.[i.e., you can't mollify his anger]. | kō₁ |
| 479. | Heʻonokemomoniaku. | Delicious to swallow. | momoni |
| 480. | Hepāʻewaʻewaahehoʻokaekōnamanaʻohoʻoholomamuliokōnamanaʻoʻinoikalāhuiokekanaka. | His decision was biased and prejudiced because of his negative opinion of the manʻs race. | hoʻokae₂ |
| 481. | Hepaʻipunahelekēlānākekupunaikekeiki. | That is the grandparent's expression of affection for the child. | paʻipunahele |
| 482. | Hepaʻipunahelekēlānākekupunaikekeiki. | That is the grandparent's expression of affection for the child. | paʻipunahele |
| 483. | Hepakika,hepaheʻeikeala. | Slipping, sliding on the road. | pakika |
| 484. | HepanalāʻaukekūlanakauhaleʻoMakaonoPokukala,aiamakahikokokeiHonokaona. | The city of Macao is a colony of Portugal located near Hong Kong. | panalāʻau |
| 485. | Hepanokealiʻi,heweokekanaka. | The chief is obscure, the commoner is scarlet [in the sunlight, obvious]. | pano |
| 486. | Hepanokealiʻi,heweokekanaka. | The chief is obscure, the commoner is scarlet [in the sunlight, obvious]. | pano |
| 487. | Hepanokealiʻi,heweokekanaka. | The chief is obscure, the commoner is scarlet [in the sunlight, obvious]. | weo kanaka |
| 488. | Hepanokealiʻi,heweokekanaka. | The chief is obscure, the commoner is scarlet [in the sunlight, obvious]. | weo kanaka |
| 489. | HepapakaumakanunuikōkapapaheluʻaiokahalehaʻukihouokeKulanuioHawaiʻi. | The scoreboard at UH's new special events arena has a huge monitor. | papa heluʻai |
| 490. | Hepilikēiahoʻopiʻiikekumukuleanaʻāina. | This litigation concerns land title. | hoʻopiʻi |
| 491. | Hepililāhuikalāmiamekekekomakekahiʻano,akā,nokanuikūponookaʻokoʻaikekeko,uamanaʻoʻiahelāhuiʻokoʻaaʻenō. | The lemur is a related species to the monkey, but because of some marked differences, it is considered a different species altogether. | lāmia |
| 492. | Hepililāhuikalāmiamekekekomakekahiʻano,akā,nokanuikūponookaʻokoʻaikekeko,uamanaʻoʻiahelāhuiʻokoʻaaʻenō. | The lemur is a related species to the monkey, but because of some marked differences, it is considered a different species altogether. | lāmia |
| 493. | Hepōʻaiwaiakaikanohoʻanaokaʻoʻopunākea,nokamea,hānauʻiaiaiʻamaukaokekahawaimakeʻanohepiohē,ahukiʻiaikai,auluhepua,alaila,hoʻihouiukaokekahawai,auluhemakua. | The life of the | pōʻaiwaiakai |
| 494. | Hepōʻaiwaiakaikanohoʻanaokaʻoʻopunākea,nokamea,hānauʻiaiaiʻamaukaokekahawaimakeʻanohepiohē,ahukiʻiaikai,auluhepua,alaila,hoʻihouiukaokekahawai,auluhemakua. | The life of the | pōʻaiwaiakai |
| 495. | Hepōʻaiwaiakaikanohoʻanaokaʻoʻopunākea,nokamea,hānauʻiaiaiʻamaukaokekahawaimakeʻanohepiohē,ahukiʻiaikai,auluhepua,alaila,hoʻihouiukaokekahawai,auluhemakua. | The life of the | pōʻaiwaiakai |
| 496. | Hepōhakukekumuoneipaʻapōhakumailaikeauonāmakahikihenuiloa. | Sandstone is a rock which has gone through lithification over a period of many years. | paʻa pōhaku |
| 497. | Hepōhakukekumuoneipaʻapōhakumailaikeauonāmakahikihenuiloa. | Sandstone is a rock which has gone through lithification over a period of many years. | paʻa pōhaku |
| 498. | HepōmaikaʻiʻiamaikeAkua. | A blessing from God. | pōmaikaʻi |
| 499. | Heponokepākikomamuaonāhanahoʻokelakelawaleaku. | It is better to be economical than to [indulge in] extravagant display. | pākiko |
| 500. | Heponolianōkewaihoʻianāʻāamenāpunamakahionāpāimeaekiʻilikeʻiaaināmeaapaumahoʻokahiwahiehoʻohanakokeʻia. | It would be practical to set the forks and spoons where the plates are so that way they can all be picked up at one place and used right away. | ponolia |
| 501. | Hepuaʻōheakēnā,kūʻoleikekikowaena | a weak arrow that of yours, it doesn't hit the bull's eye. | ʻōhea₁ |
| 502. | hepunapunanohoʻielikemekekō | jointed too, like sugar cane [of kava] | punapuna₂ |
| 503. | Heuanō,hekuluuanokaliko…kehoʻokiʻoainākikawaiō. | It is rain, rain-drops for the buds … water settling on the kikawaiō fern. | kiʻoa |
| 504. | Heʻuleunāpoʻeokekai,alapinenālimaikekaula. | The boys of the sea are spry, quick hands on the lines. | alapine₁ |
| 505. | Heʻuleunāpoʻeokekai,alapinenālimaikekaula. | The boys of the sea are spry, quick hands on the lines. | alapine₁ |
| 506. | Heʻūliliholoholokahakai,pāikekainui,hina. | A tattler running on the beach, struck by a big sea, falls. (of weaklings). | pā i ke kai nui |
| 507. | Heuluamāhuahuamaukalilopākeuokeaupuni. | The government deficit keeps growing. | lilo pākeu |
| 508. | Heʻupenawalenōkekīmua,alaila,hekīpapakalua. | The first shot was all net, then the second one was a bank shot. | kī papa |
| 509. | Hewahikālaiʻikekekulanui. | The university is an academic institution. | kālaiʻike |
| 510. | hewahinemaikaʻiloakenānāaku | a woman very good to look at | maikaʻi |
| 511. | Hewaiwainuikealoha,ʻokaʻunōiaepūlamanei. | Love is of great value, it is what I do cherish. | pūlama₂ |
| 512. | Heleakuikekūmahakea. | Gone to work in food patches. | kūmahakea |
| 513. | Helemaikealiʻiʻanō. | The chief is coming now. | ʻānō |
| 514. | Helemailakealiʻi. | The chief then came. | maila |
| 515. | Helemailanōkeʻalaokahala,māpumailanōmekeonaonaokamaile,nāwelepūmailanōmekahuʻihuʻiokalehua. | There comes the fragrance of the pandanus, wafting thither with the soft sweetness of the maile, and with them a trace of the coolness of the lehua. | nāwele |
| 516. | Helemailanōkeʻalaokahala,māpumailanōmekeonaonaokamaile,nāwelepūmailanōmekahuʻihuʻiokalehua. | There comes the fragrance of the pandanus, wafting thither with the soft sweetness of the maile, and with them a trace of the coolness of the lehua. | nāwele |
| 517. | Hiaʻaikamanaʻokehoniakuikouala. | Thought is delighted when inhaling your fragrance. | hiaʻai |
| 518. | Hiamoewalekekāne,nānāwalekawahine. | The husband just sleeps, the wife looks about but has nothing. | nānā₁ |
| 519. | Hihiaalohakeohookapuʻukoʻa. | The leaves of | puʻukoʻa₁ |
| 520. | hihiailokookealohikikaupeʻa | intermingled, mixed in a family united by several marriages | kaupeʻa |
| 521. | Hikiakulaaumakekauwahi,amoeiholailokookekahiana. | I went to a certain place and slept inside a cave. | kauwahi |
| 522. | Hikianeiiaʻukehoʻoluhiiāʻoe. | May I trouble you [a polite preface to a request]. | luhi₁ |
| 523. | Hikianeiiaʻukehoʻoluhiiāʻoe. | May I trouble you?[a polite preface to a request]. | hoʻoluhi |
| 524. | Hikiikekameleonakeʻoʻolopūikonakohuʻana,ihinahina,iʻōmaʻomaʻo,iʻeleʻele. | The chameleon can change his appearance to gray, green, black. | kohu₁ |
| 525. | Hikiikekameleonakeʻoʻolopūikonakohuʻana,ihinahina,iʻōmaʻomaʻo,iʻeleʻele. | The chameleon can change his appearance to gray, green, black. | kohu₁ |
| 526. | HikiiāLaʻakeakehoʻokuʻikuʻiināhuaʻōlelo. | Laʻakea can join words [in sentences]. | kuʻikuʻi₂ |
| 527. | Hikiiāʻoekehoʻokaualewaikēnāpenimakoumanamanalima? | Can you balance that pen on your finger? | hoʻokaualewa |
| 528. | Hikiiāiakehelemai. | He can come; he may [has permission to] come. | hiki₁ |
| 529. | Hikiiaʻukehele. | I can go. | ke₄ |
| 530. | hikikeʻaiʻia | edible | ʻai₁ |
| 531. | Hikikehulilawaikaiʻa. | Possible to get enough meat. | hulilawa |
| 532. | Hikikeʻikeʻiahemauhopenaʻanoʻēokekinokehoʻohanaʻiakapūhōmonamekanaʻaupō. | Some strange physical effects can result from taking steroids ignorantly. | pūhōmona |
| 533. | Hikikeʻikeʻiahemauhopenaʻanoʻēokekinokehoʻohanaʻiakapūhōmonamekanaʻaupō. | Some strange physical effects can result from taking steroids ignorantly. | pūhōmona |
| 534. | Hikikeʻikeʻiahemauhopenaʻanoʻēokekinokehoʻohanaʻiakapūhōmonamekanaʻaupō. | Some strange physical effects can result from taking steroids ignorantly. | pūhōmona |
| 535. | Hikikekākomoʻiakaʻikepilimaikekahihōkeoʻikepiliaikekahi. | Data can be imported from one database to another. | kākomo |
| 536. | HikikekolekoleikamanawaʻānōmakaLeokī. | You can chat in real time in Leokī. | manawa ʻānō |
| 537. | HikikeKona,kamakanikulaʻikauhale,kapakūkamokumekaʻāina. | Comes the Kona, the wind that pushes over houses, overwhelms the island and the land. | kapakū |
| 538. | Hikikepilikiaikapākelakokopiʻikenuiloakaʻaloʻahia. | Extremely high stress can lead to hypertension. | pākela koko piʻi |
| 539. | Hikikepilikiaikapākelakokopiʻikenuiloakaʻaloʻahia. | Extremely high stress can lead to hypertension. | pākela koko piʻi |
| 540. | Hikikepilikiaikapākelakokopiʻikenuiloakaʻaloʻahia. | Extremely high stress can lead to hypertension. | ʻaloʻahia |
| 541. | Hikikepilikiaikapākelakokopiʻikenuiloakaʻaloʻahia. | Extremely high stress can lead to hypertension. | ʻaloʻahia |
| 542. | Hikimaikekuluaumoe. | The late night has come. | kulu aumoe |
| 543. | Hikinōkekīpakuʻiaʻoekehanaʻinohouʻoe. | You can be expelled if you commit another offense. | kīpaku |
| 544. | Hikinōkekīpakuʻiaʻoekehanaʻinohouʻoe. | You can be expelled if you commit another offense. | kīpaku |
| 545. | hikiʻolekekāohi | unrestrained, uncontrollable | kāohi₁ |
| 546. | hikiʻolekekāpae | unavoidable | kāpae₁ |
| 547. | hikiʻolekenahā (haʻi,wāhi),haʻiʻole. | unbreakable | wāhi |
| 548. | Hilo,hepuahilohilokeʻano,nokameaʻaʻoleiakaloaaʻekonanui,akāuamōʻalimaʻawekeʻokeʻoikiwalenō. | The lunar night of Hilo, the nature of the moon is a narrow sliver, because its full size has not been made clear, but is just a small white fibrous strand. | puahilohilo |
| 549. | hiʻonanakekanaka | man-made topographical feature | hiʻona |
| 550. | Hoapākaunohoʻiikealoha. | Companion upon whom [my] love rests. | pākau |
| 551. | hōʻailonakūʻauhau,hōʻailonanokekūlana | family crest or coat of arms | -ʻailona |
| 552. | hōʻailonanokekūlana | family crest or coat of arms | hōʻailona |
| 553. | hoʻākuakekai | a dangerous sea | akua₁ |
| 554. | hoʻākuakekai | a dangerous sea | hoʻākua |
| 555. | hoʻālaikekiko | cock a gun | ala₃ |
| 556. | hoʻālaikekiko | cock a gun | hoʻāla₁ |
| 557. | hoʻālaikekumuhana | to bring up a subject | ala₃ |
| 558. | hoʻālaikekumuhana | to bring up a subject | hoʻāla₁ |
| 559. | Hoʻālaʻiaaʻelahehaunaelekūlokomakekūlanakauhalenokanuiloaonāhihiamawaenaokapoʻeenohoanamaiawahi. | Civil unrest was created in the city due to the tremendous amount of tension between the people who live in the area. | haunaele kūloko |
| 560. | Hoʻānuʻuʻiaeiakekaulaahoʻimailakaʻīlioiāia. | The rope was jerked by him and the dog came back. | hōʻanuʻu₂ |
| 561. | Hoʻāʻokapoʻekālaianiauekohoikekumuokekahimaumeaihanaʻiamakeaniau. | Climatologists try to determine the source of certain climatic phenomena. | kālaianiau |
| 562. | Hoʻāʻokapoʻekālaianiauekohoikekumuokekahimaumeaihanaʻiamakeaniau. | Climatologists try to determine the source of certain climatic phenomena. | kālaianiau |
| 563. | hoemakekūnihi | to paddle with the edge [of the paddle blade] | kūnihi₂ |
| 564. | Hoʻimaikeanuokahoʻoilo,pūkuʻiakuaumakōpoli. | The cold of winter returns, I nestle close within your arms. | pūkuʻi₃ |
| 565. | Hoʻimainōkekaiikonapihaʻana. | The sea returned to its wonted flow. | piha |
| 566. | HoʻiʻoKeawe,kūikekāʻai. | Keawe returns, [his remains] bound in the sennit container [formerly said of newly dead]. | kāʻai₁ |
| 567. | HoʻihoʻiikeeaoHawaiʻi. | Restore the sovereignty of Hawaiʻi. | ea₁ |
| 568. | HōʻikenokeKūʻokoʻa. | Declaration of Independence. | kūʻokoʻa |
| 569. | HōʻikeʻoPeleikonanani,kaʻulawenaikamakaokeao. | Pele reveals her beauty, the rosy glow in the countenance of the cloud. | wena₁ |
| 570. | Hoʻīlolikekai. | The sea rages. | ʻīloli₁ |
| 571. | Hokaanalākouikeahuʻawa | They were straining ( | ahu ʻawa |
| 572. | Hokaanalākouikeahuʻawa. | They were straining kava dregs [they were disappointed, a pun on hoka₁]. | hoka₂ |
| 573. | Hōkaiualawaiʻaokekaipāpaʻu,hepoʻopaʻakaiʻaehoʻiai. | A fisherman who blunders about in shallow water, takes home poʻopaʻa fish [easy to catch but not desirable]. | hōkai |
| 574. | HoleWaimeaikeaheakamakani,haomaināʻaleakeKīpuʻupuʻu. | Waimea is rasped by the blowing of the wind, billows of the Kīpuʻupuʻu wind ravage. | Kīpuʻupuʻu₁ |
| 575. | HoleWaimeaikeaheakamakani,haomaināʻaleakeKīpuʻupuʻu. | Waimea is rasped by the blowing of the wind, billows of the Kīpuʻupuʻu wind ravage. | Kīpuʻupuʻu₁ |
| 576. | Holoʻinokekaʻa. | The car races terrifically. | ʻino₆ |
| 577. | holokikīokekaʻa | speeding of the car | kikī₁ |
| 578. | Holomokukekohoʻiaʻanaokamōʻī. | The king was elected by an overwhelming majority. | holomoku₂ |
| 579. | HoninākiniikamakaniPaʻalaʻa,hehanunokekaʻalaniē. | The multitude smell the Paʻalaʻa breeze, a breath of air for those about the chief. | kaʻalani |
| 580. | Honupeʻekuekapaʻaponookekaiiuauluwaʻanei. | This canoe fleet covers the sea like the coarse shell of a turtle. | honu peʻekue₂ |
| 581. | Hoʻohewanuiʻiakekolorofolorokalaponanokahoʻopilikiaʻanaikekāʻeiʻokikenekoluokalewapuni. | Chlorofluorocarbons are often blamed for damaging the ozone layer of our atmosphere. | kolorofolorokalapona |
| 582. | Hoʻohewanuiʻiakekolorofolorokalaponanokahoʻopilikiaʻanaikekāʻeiʻokikenekoluokalewapuni. | Chlorofluorocarbons are often blamed for damaging the ozone layer of our atmosphere. | kolorofolorokalapona |
| 583. | hoʻoholoikekānāwai | enforce the law | holo₂ |
| 584. | Hoʻoholoikekānāwai. | Enforce the law. | hoʻoholo₂ |
| 585. | hoʻoholoikekūikahewa | to convict, i.e. to find or prove to be guilty | kū i ka hewa |
| 586. | Hoʻohuanōikahuhūʻanaokekupuna,ʻokahelenōia. | Because of his grandparent's anger, he departed. | hua₃ |
| 587. | Hoʻohuanōikahuhūʻanaokekupuna,ʻokahelenōia. | Because of his grandparent's anger, he departed. | hoʻohua₂ |
| 588. | Hoʻokaʻaliamaikealookamokuiaʻunei. | Let the front of the island be turned toward me. | kaʻalia |
| 589. | Hoʻokaʻaliamaikealookamokuiaʻunei. | Let the front of the island be turned toward me. | hoʻokaʻalia |
| 590. | Hoʻokahinōmāpunaleoakealoha. | A single expression by the lover. | māpuna leo |
| 591. | HoʻokahiwalenōkumuemakeaiʻoKawelo,ʻokekauaikeahukū. | There was only one way to kill Kawelo, burial beneath stones. | ahukū |
| 592. | HoʻokahiwalenōkumuemakeaiʻoKawelo,ʻokekauaikeahukū. | There was only one way to kill Kawelo, burial beneath stones. | ahukū |
| 593. | Hoʻokakaʻaʻiamaiekeahekalaumālipolipo. | Moved by the breezes are the leaves that cast deep shade. | mālipolipo |
| 594. | Hoʻokananeʻohoʻikaheleikapō.Ālaʻalāikeanu. | Insisting on going out at night against advice, then got a cold. See | -kananeʻo |
| 595. | Hoʻokananeʻohoʻikaheleikapō.Ālaʻalāikeanu, | Insisting on going out at night against advice, then got a cold. See | hoʻokananeʻo |
| 596. | Hoʻokohuʻiakekanikelaekeaupunienohoʻelelemakekahiʻāinanokamālamaʻanaināhanapāʻoihanaamenāhanaʻēaʻeokōnaaupunimaiaʻāinaʻoiaenohoʻelelenei. | The consul is appointed by the government to live in another country as a representative of the government to protect the economic and other interests of his government in the country he is appointed to reside in. | kanikela |
| 597. | Hoʻokohuʻiakekanikelaekeaupunienohoʻelelemakekahiʻāinanokamālamaʻanaināhanapāʻoihanaamenāhanaʻēaʻeokōnaaupunimaiaʻāinaʻoiaenohoʻelelenei. | The consul is appointed by the government to live in another country as a representative of the government to protect the economic and other interests of his government in the country he is appointed to reside in. | kanikela |
| 598. | Hoʻokomoikekālāikapanakō. | Deposit money in the bank. | komo₁ |
| 599. | Hoʻokomoikekālāikapanakō. | Deposit money in the bank. | hoʻokomo₁ |
| 600. | HoʻokumuʻiakahoʻokuʻiamawaenaonāmāhelenuiʻekoluokeaupunipekelalaoʻAmelikaimeaemakaʻalaaiikahoʻokōʻiaokamanaokēlāmekēiamāhele. | The system of checks and balances between the three divisions of the federal government of the United States was set up so that the exercise of power among each division could be checked. | hoʻokuʻia |
| 601. | HoʻokumuʻianāhoʻomanaMohameka,Iudaio,amekeKalikianomalunaokekumuaʻookahoʻomanaakuakahi. | The Muslim, Jewish, and Christian religions are based upon the principle of monotheism. | hoʻomana akua kahi |
| 602. | HoʻokumuʻianāhoʻomanaMohameka,Iudaio,amekeKalikianomalunaokekumuaʻookahoʻomanaakuakahi. | The Muslim, Jewish, and Christian religions are based upon the principle of monotheism. | hoʻomana akua kahi |
| 603. | Hoʻokūpīʻiakamālamalamamakeaniani. | The light is reflected in the mirror. | hoʻokūpī |
| 604. | HoʻokuʻuʻaelikeʻiakaʻāinaoTekasaiāʻAmelikaHuiPūʻiamahopeokekauameMekiko. | Texas was ceded to the United States after the war with Mexico. | hoʻokuʻu ʻaelike |
| 605. | Hoʻolaʻināmanukeʻikeikawaihoʻouiuikino. | The birds are calmed when they see the liquid that excites the body. | uiui |
| 606. | Hoʻolaʻināmanukeʻikeikawaihoʻouiuikino. | The birds are calmed when they see the liquid that excites the body. | hoʻouiui |
| 607. | hoʻolakomakekino | supply material (nonspiritual) needs | kino₁ |
| 608. | hoʻolanaikawaikeola | life barely surviving; semiconscious | lana₁ |
| 609. | hoʻolanaikawaikeola | life barely surviving; semiconscious | hoʻolana₄ |
| 610. | Hoʻolanaikawaikeola. | Life floats on water. [near death] | wai₁ |
| 611. | Hoʻoleikeʻaʻāapaumahaʻiāmaikaʻi. | Throw all the stones somewhere else so [the garden] will be fine. | haʻi₇ |
| 612. | Hoʻoleiwalenōikekālāināleʻaleʻalapuwale. | Merely throwing away money on worthless pleasures. | lei₂ |
| 613. | Hoʻoleiwalenōikekālāināleʻaleʻalapuwale. | Merely throwing away money on worthless pleasures. | hoʻolei₁ |
| 614. | hoʻoliloimeaponomakekānāwai | to legalize, make lawful | kānāwai |
| 615. | hoʻolimalimamakeʻanoalolio | conditional lease | ʻalokio |
| 616. | hoʻoloheʻoleikekānāwai | lawless | kānāwai |
| 617. | Hoʻololiloliikekaʻinaonāhuaʻōlelo. | Change the word order. | kaʻina |
| 618. | Hoʻolūmauaʻianākowaūakaʻoʻopuwahineekekāne. | The female | hoʻolūmaua |
| 619. | Hoʻomāhuakeanianihoʻonuiʻikeikapūpū. | The microscope magnifies the shell. | māhua |
| 620. | Hoʻomālielieikekaumaha. | Condolence. | mālielie |
| 621. | HoʻomaliuʻiaakukeAkua. | God was entreated. | maliu₁ |
| 622. | HoʻomaliuʻiaakukeAkua. | God was entreated. | hoʻomaliu |
| 623. | Hoʻomaluʻianāponoonākupaokaʻāinaekekānāwai. | The rights of the citizens of the country are protected by law. | kupa |
| 624. | hoʻomāunaikekino | to waste the body, as in dissipation | māuna |
| 625. | hoʻomāunaikekino | to waste the body, as in dissipation | hoʻomāuna |
| 626. | Hoʻomoewaikahikekāoʻo. | Forward together in unity.["Let's all travel together like water flowing in one direction"] | kāoʻo₂ |
| 627. | Hoʻomoewaikahikekāoʻo. | Forward together in unity.["Let's all travel together like water flowing in one direction"] | hoʻomoe₃ |
| 628. | Hoʻomoewaikahikekāoʻo. | Forward together in unity.["Let's all travel together like water flowing in one direction"] | moe₆ |
| 629. | Hoʻoneʻehopeikekaʻa. | Back up the car. | neʻe hope |
| 630. | Hoʻoneʻehopeikekaʻa. | Back up the car. | hoʻoneʻe hope |
| 631. | Hoʻōnūaʻelakaʻaleokekai. | The billow of the sea was swollen. | ʻōnū |
| 632. | Hoʻōnūaʻelakaʻaleokekai. | The billow of the sea was swollen. | hoʻōnū |
| 633. | hoʻopaʻaikeanahoʻohālike | to set the standard | ana hoʻohālike |
| 634. | hoʻopaʻaikekīwai | to turn off the water | hoʻopaʻa |
| 635. | HoʻopāhiʻaʻiaakuneikekinipōpōeNaluiāPiko,alaila,iāKekua. | The ball was touch passed by Nalu to Piko, and then to Kekua. | hoʻopāhiʻa |
| 636. | hoʻopiʻiikekoipohō | to make a claim for damages | koi pohō |
| 637. | Hoʻopiʻikūheluʻiakekanakanokaʻaihue. | The man was indicted on charges of theft. | hoʻopiʻi kūhelu |
| 638. | Hoʻopiʻipaʻalulaʻiakekanakamakaʻahapanehoʻopiʻi,apaneakulaʻoiaʻaʻoheōnakūikahewa. | The man was formally charged in the arraignment wherein he entered a plea of not guilty. | ʻaha pane hoʻopiʻi |
| 639. | Hoʻopueauikekoʻekoʻe. | I sit huddled up with cold. | pue₁ |
| 640. | Hoʻopulelehuaakuneikekenekoaheʻehikuholamekamanaʻolanaehalakawānokekohopāloka. | The senator filibustered for seven hours in hopes that the time would lapse for the vote to take place. | hoʻopulelehua |
| 641. | Hoʻopulelehuaakuneikekenekoaheʻehikuholamekamanaʻolanaehalakawānokekohopāloka. | The senator filibustered for seven hours in hopes that the time would lapse for the vote to take place. | hoʻopulelehua |
| 642. | Hūmaikealohanokaʻāina. | Love for the homeland swells forth. | hū₁ |
| 643. | Hūwaleakunōkawaiwaiikepili. | The wealth overflowed on the pili grass [of great quantities]. | pili₂ |
| 644. | Huʻeikekaona. | Reveal the hidden meaning. | huʻe |
| 645. | Huiʻiakeʻalamekeonaonaileiʻohunou,ēKalani. | Combined are fragrance and sweetness into a lei to adorn you, O Queen. | ʻohu |
| 646. | Huiʻiakeʻalamekeonaonaileiʻohunou,ēKalani. | Combined are fragrance and sweetness into a lei to adorn you, O Queen. | ʻohu |
| 647. | Hukiikekalonui,lulumiikalepoāpopoʻiikamauʻu. | Pull up the big taro, press the earth firmly and cover with grass. | lulumi |
| 648. | Hukiamaikekaulaikūpono,koliamaikekaulaimāloʻeloʻe. | Pull the rope till it fits right, draw the rope till taut. | kolia₂ |
| 649. | Hukiamaikekaulaikūpono,koliamaikekaulaimāloʻeloʻe. | Pull the rope till it fits right, draw the rope till taut. | kolia₂ |
| 650. | Hukiamaikekaulaikūpono,koliamaikekaulaimāloʻeloʻe. | Pull the rope till it fits right, draw the rope till taut. | māloʻeloʻe₂ |
| 651. | Hukiamaikekaulaikūpono,koliamaikekaulaimāloʻeloʻe. | Pull the rope till it fits right, draw the rope till taut. | māloʻeloʻe₂ |
| 652. | Huliilunakealo. | Turning the front up [an early stage of infancy when the infant lies on its back]. | huli₁ |
| 653. | Hulihiakamauna,welaikeahi. | Mountain overturned, hot with fire. | hulihia |
| 654. | Hulihiapāpioailalokealo,hulihiaikaʻahaokamakiʻilohelohe. | Overturned with face down, overturned by the taboo cord kamakiʻilohelohe. | kamakiʻilohelohe |
| 655. | hūnāpalaiikikeakamai | to hide and conceal somewhat the cleverness | palai₂ |
| 656. | Hūnāpāpākanalimaaʻeiālākouilokookeana. | Hid them by fifties in a cave. | pāpā- |
| 657. | Iahaʻiakekaʻa? | What happened to the car? | aha |
| 658. | Ialohaikekōakawai,ikaʻīmai"Anukāua". | Beloved is the [current] pulling in the stream, saying “we are refreshed.”. | kō₂ |
| 659. | Ihānakapō,ihānakeao. | So the night may be alert, the day alert. | hāna₁ |
| 660. | Ihehehewakākouiāialā,ikekoihuhukiakamanaʻo. | We were in the wrong because of him, and the insistent urging of the thought. | hehehewa |
| 661. | Ihilahilaauiāʻoe;ikuʻuʻōleloʻiamaineiauikekauwā | I am ashamed because of you; I am being publicized here as an outcast | kuʻu ʻōlelo |
| 662. | IhinuaikekukuioLilikoʻiapaheʻe. | Polished smooth with the kukui of Lilikoʻi. | hinua |
| 663. | Ihoʻokauhuaikekōlea,nokahikianakekeiki. | With a pregnancy craving for plover, the child will be a traveler. | kauhua₂ |
| 664. | Ihoʻokauhuaikekōlea,nokahikianakekeiki. | With a pregnancy craving for plover, the child will be a traveler. | kauhua₂ |
| 665. | Ihoʻokauhuaikekōlea,nokahikianakekeiki. | With a pregnancy craving for plover, the child will be a traveler. | hoʻokauhua |
| 666. | Ihoʻokauhuaikekōlea,nokahikianakekeiki. | With a pregnancy craving for plover, the child will be a traveler. | hoʻokauhua |
| 667. | Ihoʻopilihuaaiʻoiaiālākouikekilokiloʻana. | He had bewitched them with sorceries. | pilihua |
| 668. | Ihoʻopilihuaaiʻoiaiālākouikekilokiloʻana. | He had bewitched them with sorceries. | hoʻopilihua |
| 669. | ʻĪiholakeAkua. | God said. | ʻī₁ |
| 670. | IʻĪniaakuneiauikekauʻelepaniihupeleleu. | I was in India riding long-trunked elephants. | peleleu₁ |
| 671. | ikaʻawamamaakekuʻilena | the kava chewed by old yellow tusks | kuʻi lena |
| 672. | Ikahāpaiʻanaakawaluokekū. | A laila kiʻi i ka lāʻau hoʻopaheʻe, in the eighth month of pregnancy, get some slimy medicine. | kū₁₃ |
| 673. | Ikahikiʻanamaiokekolela,hoʻokahihelenaokōmākouoneʻā. | When the cholera came, all at once we were all afflicted. | oneʻā |
| 674. | Ikahikiʻanamaiokekolela,hoʻokahihelenaokōmākouoneʻā. | When the cholera came, all at once we were all afflicted. | helena₁ |
| 675. | IkahikiʻanaokekanakamuaʻoKupeikaʻāinaʻoAotearoa,ʻikeakulaʻoiaheaokeʻokeʻolōʻihimalunaoiaʻāina. | When the first man, Kupe, arrived in New Zealand, he saw a long, white cloud over the land. | Aotearoa |
| 676. | Ikalāikiikinopuikeone. | In the hot sun warming the sand. | nopu₂ |
| 677. | Ikamakeʻanaokānakāne,uahoʻolauaʻeaʻelaʻoiaikealoha. | At the death of her husband, she cherished the loving memory. | lauaʻe₂ |
| 678. | Ikamakeʻanaokānakāne,uahoʻolauaʻeaʻelaʻoiaikealoha. | At the death of her husband, she cherished the loving memory. | hoʻolauaʻe |
| 679. | Ikamakuakānenōamake,paukekālāikalūʻia. | No sooner had the father died than the money was squandered. | i₅ |
| 680. | Ikamanaʻookameaihoʻāhewaʻia,ʻaʻoleikūkōnahihiaikekaʻinakānāwai. | The accused felt that his case was not given due process of law. | kū i ke kaʻina kānāwai |
| 681. | IkanīnaueleʻiaoMalignaggi,nemanemaʻoiainālunaloiloiikekaulikeʻole,akapaakulahoʻiikahaʻukimokomokoikapulukeke. | When Malignaggi was interviewed, he belittled the judges as unfair, and called boxing "bullshit". | pulukeke |
| 682. | Ikawākaua,nuikekalapepeloehoʻopukaʻiaekeaupuni. | In time of war, a lot of propaganda is put out by the government. | kalapepelo |
| 683. | Ikawākaua,nuikekalapepeloehoʻopukaʻiaekeaupuni. | In time of war, a lot of propaganda is put out by the government. | kalapepelo |
| 684. | Ikahiʻēkaua,waeleʻēkepulu. | When the rain is elsewhere, open up beforehand the mulch[prepare for rain before it comes.. | ʻē₆ |
| 685. | Ikahiʻēkaua,waeleʻēkepulu. | When the rain is elsewhere, open up beforehand the mulch[prepare for rain before it comes]. | ʻē₅ |
| 686. | Ikeahahoʻi?Ikaʻahakea. | Why then? The ʻahakea [a saucy, retort containing a pun on the word aha, what]. | ʻahakea₁ |
| 687. | Ikeaha? | Why? What for? | aha |
| 688. | ikeauoKalani | in the time of Kalani | au₁ |
| 689. | IkeauhonuahānauoPapaikēiamaumoku. | In the ancient time Papa gave birth to these islands. | auhonua |
| 690. | ikeauhonuaonāKaikala | in the age of the Caesars | auhonua |
| 691. | ikeēweʻāinaokekupuna | in the ancestors' family homeland | ēwe₁ |
| 692. | ikeēweʻāinaokekupuna | in the ancestors' family homeland | ēwe₁ |
| 693. | ikekāʻana | in tying [thatch] | kā₁ |
| 694. | Ikekāʻalaʻalaʻanaaʻeokekeiki…. | Upon the vigorous growth of the child …. | kāʻalaʻala |
| 695. | Ikekāʻalaʻalaʻanaaʻeokekeiki…. | Upon the vigorous growth of the child …. | kāʻalaʻala |
| 696. | Ikekapu,ʻaʻoleepono,ʻokaponookaʻāinaekaulani. | In the taboo there is no salvation, the salvation of the land is in upholding the chief. | kaulani |
| 697. | IkekauikealiʻioKamehameha. | In the time of the chief, Kamehameha. | kau₂ |
| 698. | IkekauikealiʻioKamehameha. | In the time of the chief, Kamehameha. | kau₂ |
| 699. | Ikekaukahaʻeaʻeaakealoha. | The cumulus clouds of love are set. | kahaʻeaʻea |
| 700. | Ikekaukahaʻeaʻeaakealoha. | The cumulus clouds of love are set. | kahaʻeaʻea |
| 701. | Ikekauuahiokeao. | At the coming of the wisps of dawn. | uahi |
| 702. | Ikekauuahiokeao. | At the coming of the wisps of dawn. | uahi |
| 703. | Ikekipaoʻiaekekai. | Due to erosion by the sea. | kipao |
| 704. | Ikekipaoʻiaekekai. | Due to erosion by the sea. | kipao |
| 705. | ikekohoʻanaonāʻaoʻao | at option of parties | koho₁ |
| 706. | Ikōmākouwākamaliʻi,kehoʻoleleakuinālupe,huhūmailanākūpuna. | In our childhood, when we flew kites the grandparents scolded. | ke₃ |
| 707. | Ikūnōkaheleikalakoikekālā. | It is all right to go when supplied with money. | kū₆ |
| 708. | Ikūnōkahoʻokiʻekiʻeikapaiʻiaekekupunawahine. | The willfulness is due to being pampered by the grandmother. | pai₄ |
| 709. | IkulaʻinaekawaioHina,hinakeohookahala. | Flattened by the water of Hina, the leaves of the pandanus fall. | kulaʻina |
| 710. | ilokookekapaʻinoamekalehuahi | in sackcloth and ashes | kapa ʻino |
| 711. | Ilokoʻoiaokeokookookekaua. | He was in the heat of battle. | okooko |
| 712. | Ilokoʻoiaokeokookookekaua. | He was in the heat of battle. | okooko |
| 713. | Ilunaonanāmakaokeanainakāhunakahiikaulonaai. | The eyes of the company of priests watched him with interest. | kaulona |
| 714. | ʻĪmaineikealiʻi,ʻaʻolemakekahakaʻōpūokapuaʻa. | The chief said, better not cut open the pig's stomach. | make₂ |
| 715. | ʻĪmailakeAkua,Aiahoʻi. | And God said, Behold. | aia hoʻi |
| 716. | Imauaikekoʻiʻikoialoko. | To hold forever the insistent desire within. | koʻiʻi₂ |
| 717. | Inoiele,ikāʻiaekaLawakua,niualolokaʻakepoʻooHanalei. | Shaken, beaten by the Lawakua wind, the head of Hanalei [Valley] reels with dizziness. | noiele |
| 718. | Iʻoleepilikiakekinoikaʻiliʻilihakuʻala,ponoeinuikawaiaʻaiikameaʻaipaiolakūpono. | So that the body won’t experience trouble with kidney stones, one should drink water and eat a nutritious and appropriate diet. | ʻiliʻili hakuʻala |
| 719. | Ipaʻakekinoikalāʻau. | That the body be strengthened by medicine. | paʻa₁ |
| 720. | IPōkiʻikekiʻi,hoʻokīkiʻikekiʻi,hoʻonaʻanaʻakekiʻi. | The image is at Pōkiʻi, the image leans back, the image protrudes its belly. | naʻanaʻa₁ |
| 721. | IPōkiʻikekiʻi,hoʻokīkiʻikekiʻi,hoʻonaʻanaʻakekiʻi. | The image is at Pōkiʻi, the image leans back, the image protrudes its belly. | naʻanaʻa₁ |
| 722. | IPōkiʻikekiʻi,hoʻokīkiʻikekiʻi,hoʻonaʻanaʻakekiʻi. | The image is at Pōkiʻi, the image leans back, the image protrudes its belly. | naʻanaʻa₁ |
| 723. | IPōkiʻikekiʻi,hoʻokīkiʻikekiʻi,hoʻonaʻanaʻakekiʻi. | The image is at Pōkiʻi, the image leans back, the image protrudes its belly. | hoʻonaʻanaʻa |
| 724. | IPōkiʻikekiʻi,hoʻokīkiʻikekiʻi,hoʻonaʻanaʻakekiʻi. | The image is at Pōkiʻi, the image leans back, the image protrudes its belly. | hoʻonaʻanaʻa |
| 725. | IPōkiʻikekiʻi,hoʻokīkiʻikekiʻi,hoʻonaʻanaʻakekiʻi. | The image is at Pōkiʻi, the image leans back, the image protrudes its belly. | hoʻonaʻanaʻa |
| 726. | iwaenakonuokekai | in the midst of the sea | waenakonu |
| 727. | IāʻOlopanamekekahunaehulialoana. | While ʻOlopana and the priest faced each other. | huli alo |
| 728. | Iāianōāhala,kūanakekaʻa. | As soon as he had gone, the car came. | ana₆ |
| 729. | Iāianōāhala,kūanakekaʻa. | As soon as he had gone, the car came. | iā₃ |
| 730. | Iāʻoekepoʻopuaʻaakākou. | You are in charge of our offering of pig. [lit., pig head]. | puaʻa₁ |
| 731. | ʻIhaʻihakekaula. | The rope is taut. | ʻihaʻiha |
| 732. | Ihoikapō,āikekoluokapō,olahoumai. | Descended into hell, the third day rose again from the dead. | pō₁ |
| 733. | ʻIkeʻiakealanaokapua. | The upward flight of the arrow was seen. | alana |
| 734. | ikiikiokekaua | fury and heat of war | ikiiki₁ |
| 735. | iliakumaikamakuaakekeiki | passing in inheritance from father to son | ili₂ |
| 736. | iliikeaka | to cast a shadow | aka₁ |
| 737. | ilikeaka | to cast a shadow | ili₁ |
| 738. | ʻIlikikekaiikaʻopeʻopelā,lilo. | Sea strikes the bundles, gone. | ʻiliki₁ |
| 739. | Ināehoʻopihapihaʻoeikapepanokahelulelepinepine,hikiiāʻoekeʻohiināmilealoaʻakahikikikimanuahi. | If you fill out the frequent-flyer number form, you can accrue miles until you get a free ticket. | helu lele pinepine |
| 740. | Ināelaweʻiaauakepoʻiʻanaakekai,makeau. | If I am carried off by the breaking sea, I die. | poʻi₂ |
| 741. | Ināelaweʻiaauakepoʻiʻanaakekai,makeau. | If I am carried off by the breaking sea, I die. | poʻi₂ |
| 742. | Ināemaʻikekahikanaka,lanakonamanaʻoikekauka. | When a person is sick, he wants a doctor. | lana₁ |
| 743. | Ināhenuikekālā,ināuaholomuakahana. | If there were much money, the work would progress. | inā (phrase) inā |
| 744. | Ināikanumauāmahimaukekauwahiʻāina,ulupipīwalenōialaukanu. | If certain lands have been continually planted and farmed, the plants grow feebly. | pipī |
| 745. | Inākehikimaineikekūpalemaimuamaiou,ekīloikuaikouhoakimemakaʻaoʻaoou. | If the defender is coming at you from ahead, you can make a behind-the-back pass to your teammate on the side of you. | kīloi kua |
| 746. | Inākehikimaineikekūpalemaimuamaiou,ekīloikuaikouhoakimemakaʻaoʻaoou. | If the defender is coming at you from ahead, you can make a behind-the-back pass to your teammate on the side of you. | kīloi kua |
| 747. | Ināmakemakeʻoeekīloiʻāwīwīikekinipōpō,ekīloiumaumaʻoe. | If you want to make a quick pass, you make it a chest pass. | kīloi umauma |
| 748. | Ināʻoeemakemakeikekō,ʻaʻoheʻōleloʻana,naʻuekiʻi. | If you want some sugar cane, don't say anything about it; I'll get some. | ʻōlelo |
| 749. | inoaokepihi | name of key | inoa |
| 750. | inoaokepihi | name of key | pihi |
| 751. | iwakāluahapahanelinokekālā | twenty per cent on the dollar | hapahaneli₁ |
| 752. | kaʻaʻaokeaumakeakepaʻa | the caul of the bile and the liver | ʻaʻa₃ |
| 753. | kaʻaʻaokeaumakeakepaʻa | the caul of the bile and the liver | ʻaʻa₃ |
| 754. | Kaʻaiakekumuikoeiāʻoukou. | The teacher's stroke that you do not have [have not been taught]. | ʻai₄ |
| 755. | kaʻalewaihauakekua | the snow water wave of the gods [it was believed that the gods made snow] | ʻale₁ |
| 756. | kaʻalewaihauakekua | the snow water wave of the gods[it was believed that the gods made snow] | hau₂ |
| 757. | Kaʻaloʻanaokeolowaluihe. | Dodging the onslaught of spears. | olowalu₁ |
| 758. | kaʻapakauʻanaihoonākukunaakalāmalunaakaʻiliokekai | the spreading of the rays of the sun on the surface of the sea | ʻapakau |
| 759. | Kahalelanaikekai. | The house floating on the sea [a ship]. | hale lana |
| 760. | Kahanaiaakaloea,ʻokeakamaipaheʻeʻulu. | That is the way an expert does, smart in bowling. | hana₁ |
| 761. | Kahanaiaakeakamai,kaʻikeikekōkēʻulu. | That is what a clever one does, he knows how to hit the billiard ball. | kōkē |
| 762. | Kahanaiaakeakamai,kaʻikeikekōkēʻulu. | That is what a clever one does, he knows how to hit the billiard ball. | kōkē |
| 763. | Kahāʻuleʻanaokekahihunaokekānāwai. | The voiding of one dot of the law. | huna₁ |
| 764. | KaheluakaHawaiʻiʻoiahoʻiʻokalau,ʻokamano,ʻokekiniamekalehuokeakua,hemelehukakōlākouheluhuinapauloa. | The counting of the Hawaiians, as follows: | melehuka |
| 765. | KaheluakaHawaiʻiʻoiahoʻiʻokalau,ʻokamano,ʻokekiniamekalehuokeakua,hemelehukakōlākouheluhuinapauloa. | The counting of the Hawaiians, as follows: | melehuka |
| 766. | Kahonupeʻekuewakawaka,pipiʻikaunahimakekua,hiolokaunahimakealo. | Turtle with rough, coarse shell, scales climb up the back, scales slide down the front. | honu peʻekue₁ |
| 767. | Kahonupeʻekuewakawaka,pipiʻikaunahimakekua,hiolokaunahimakealo. | Turtle with rough, coarse shell, scales climb up the back, scales slide down the front. | honu peʻekue₁ |
| 768. | Kahoʻoliliʻuʻanaakealoha. | The burning love. | liliʻu₁ |
| 769. | Kahoʻoliliʻuʻanaakealoha. | The burning love. | hoʻoliliʻu |
| 770. | Kahoʻoneleikekanakaikekahimaupono. | The forfeiture by the individual of some rights. | nele |
| 771. | Kahoʻoneleikekanakaikekahimaupono. | The forfeiture by the individual of some rights. | hoʻonele |
| 772. | kahulinaikeKoʻolau | the side facing the Koʻolau | hulina₁ |
| 773. | kaiʻalauohololoaokekuahiwi | the long-haired relish of the mountain [greens] | iʻa₃ |
| 774. | Kaʻikeakamakua,heheinakekeiki. | The knowledge of the parent is absorbed by the child. | hei₄ |
| 775. | kaʻiliokepoʻo | scalp | ʻili₁ |
| 776. | KaʻilikiakauaahanamaoʻoleikekaiakaHinaliʻi. | Sudden downpour of rain, constant without cessation in the flood of Hinaliʻi. | ʻiliki₁ |
| 777. | Kaʻiniʻinikimālieakekēhau. | Gentle chill [or pang] of misty rain. | ʻiniʻiniki₁ |
| 778. | Kākeala,mauelekā! | Cut a pathway! Cut and Clear! | mauelekā |
| 779. | Kaleookekai. | The sound of the sea. | leo |
| 780. | Kalikookapalaiiwiliamekeʻala. | The young fern frond is interwoven with fragrance. | wilia |
| 781. | Kalimaluaahiokekoa. | Fearful arm of the warrior. | luaahi₂ |
| 782. | KalokomaikaʻiamekaʻoʻoleʻaokeAkua. | The kindness and the severity of God. | ʻoʻoleʻa |
| 783. | Kalonomamua,kekulinamahopekulikuliwaleikamakanioKaʻū. | Hearing before, deafness afterwards, deafening in the wind of Kaʻū. | kulina |
| 784. | kaluaʻōloheokeālialia | the barren pit of the salt marsh | ʻōlohe₁ |
| 785. | kamakanoeʻulaikekai | eyes reddened by the sea | noeʻula |
| 786. | kamāuiiliokekupulau | vernal equinox | māuiili |
| 787. | kamāuikiʻikiʻiokekauwela | summer solstice | māuikiʻikiʻi |
| 788. | KaMeaHanohano,keKiaʻaina. | His Excellency, the Governor. | hanohano |
| 789. | Kameamanāpūhaka,amekaʻaʻaokeaumakeakepaʻa. | The thing by the flanks and the caul of the bile at the liver. | pūhaka₁ |
| 790. | Kameamanāpūhaka,amekaʻaʻaokeaumakeakepaʻa. | The thing by the flanks and the caul of the bile at the liver. | pūhaka₁ |
| 791. | KameananikaiPaliuliʻeā,kepuleloaʻelaināpaliʻeā. | The beauty at Paliuli, oh, rising fine on the cliffs, oh [of Pele's fires]. | pulelo |
| 792. | KaMesia,kahiwahiwaakeAkua. | The Messiah, the chosen of God. | hiwahiwa |
| 793. | kamoʻopunaikealo | the favorite grandchild, a grandchild reared by grandparents | alo |
| 794. | Kanahomanininui,keʻaʻakineiikalimu. | The cleft with the large manini fish, nibbling now at the seaweed. | ʻaʻaki |
| 795. | Kanapekoieleakekai. | The restless surge of the sea. | koiele |
| 796. | kaʻōleloHawaiʻiʻoiakekaiaolaokahoʻonaʻauao | the Hawaiian language as the medium of education | kaiaola |
| 797. | Kapahuʻaokaʻawaikekeiki. | The lack of effect of the kava on the child. | pahuʻa |
| 798. | Kapākeupaliakuokekuko. | The excessiveness of the lust. | pākeupali |
| 799. | kapalenaikiokekaumaha | the minimum weight | palena iki |
| 800. | kapalenanuiokekaumaha | the maximum weight | palena nui |
| 801. | Kapiliokeahiahi | at the end of the evening, nightfall | pili₆ |
| 802. | Kapiʻomauokeānuenueilunaoiawahi. | The constant arching of the rainbow above this place. | piʻo₁ |
| 803. | Kapoʻenānakealiʻienohonei,enohokanihiaalohaaʻeanaiāʻoe. | The people whose chief is present express their great affection for you. | kanihia |
| 804. | KapuaokeKoʻolauikaulupua. | The flower of the Koʻolau in the flower garden. | ulu pua |
| 805. | Kapuaʻa…ikonahalukuʻanailokookekiʻolepo. | The pig … to her wallowing in the mire. | haluku₂ |
| 806. | Kapuhilapaikeale. | Eel playing in the hollows. | lapa₂ |
| 807. | Kawāepualenaanaʻokeao. | The time when the light appears yellow at dawn. | pualena₁ |
| 808. | Kawaiehaʻakulamanu,kanaheleoKēhuailoaikekulaohoʻokulamanu. | The water that attracted birds, the forest of Kēhua, far on the plains attracting birds. | kula manu |
| 809. | kawaikiponamekekai | water mixed with sea water | kipona₄ |
| 810. | Kaweheʻanaokealaula,ʻoiakapaoa. | The opening of the flaming pathway is the dawn. | alaula |
| 811. | kawehenaokeao | the opening up of light [daybreak] | wehena₁ |
| 812. | Kaʻakokekepaʻiuleleiālākou. | They are good at siding out. | kaʻa paʻi ulele |
| 813. | KaʻanāʻāinanokalehulehumalalookahoʻomaluʻiaʻanaokeaupuniokaMokuʻāina. | Public lands fall under the administration of the state government. | ʻāina no ka lehulehu |
| 814. | Kaekaekeolonā. | The olonā fibers are perfectly cleaned. | kaekae₁ |
| 815. | Kaekaekeolonā. | The olonā fibers are perfectly cleaned. | olonā |
| 816. | KahakalāmakekuaoLehua. | The sun passes to the back of Lehua [Island]. | kaha₃ |
| 817. | Kahaʻolalauikekahapeʻa. | To mark an X incorrectly. [as on a ballot] | ʻolalau |
| 818. | Kahaniakepoʻookaʻōhule. | The head of the bald man is smooth. | kahania₁ |
| 819. | kahekekokookaihu | to have a nosebleed | koko₁ |
| 820. | Kāhelakanaluokapaelauhala,hōʻaʻiʻaʻikekaikoʻooMaliuē. | Waves sweep up to the leaves of pandanus rows; white-capped is the rough sea of Maliu. | kāhela₁ |
| 821. | kahiponoekāmauaikeaho | some goods to keep life going | kāmau₁ |
| 822. | Kāhikoʻiakekanakaʻeanokahōʻikeʻikeʻanaikeʻanoonāpaikinihouokahalekūʻai. | The mannequins are dressed up to display the new fashions that the store has to offer. | kanaka ʻea |
| 823. | Kāhikoʻiakekanakaʻeanokahōʻikeʻikeʻanaikeʻanoonāpaikinihouokahalekūʻai. | The mannequins are dressed up to display the new fashions that the store has to offer. | kanaka ʻea |
| 824. | KāhikokananiiKamaʻe,kekaupokulāokeʻala. | Beauty adorns Kamaʻe, the greatest fragrance. | kaupoku₁ |
| 825. | KāhikokananiiKamaʻe,kekaupokulāokeʻala. | Beauty adorns Kamaʻe, the greatest fragrance. | kaupoku₁ |
| 826. | kāhikookeakua | adornment of the gods [rain] | kāhiko₁ |
| 827. | Kāhilihilikekaiakaheʻenalu. | Spraying sea of surfrider. | kāhilihili |
| 828. | Kahuliiholalāua,aliloiholalāuaikekā,ikahoe,pēlālāuaiʻapaai. | The two upset, and were occupied with the bailer and paddles, in this way they were delayed. | ʻapa₁ |
| 829. | Kaʻi…ikekaʻa. | To drive … a cart. | kaʻi₁ |
| 830. | Kaʻihelehoʻipahakāupōhakuihikiikaʻupōhakukeheleaku. | Be so good as to move your stone so that my stone can go forward [as in the | kaʻi hele |
| 831. | Kaikekolohe! | Oh, how mischievous! | kai₃ |
| 832. | kaiakakekoko | anemic blood | kaiaka₁ |
| 833. | kaʻilauokex | coefficient of x | kaʻilau |
| 834. | KāʻiliʻiaakukeeaoʻAberahama. | Abraham gave up the ghost; lit., the breath of life was snatched away. | ea₂ |
| 835. | Kaʻinamaikeakuapākanaka,heakuakanaka,uawaleawale,heakuakanaka,ʻoʻoeia,ēKalani. | Coming along is the god who knows mankind, a human god who pleases himself, a human god, such are you, O heavenly one. | pākanaka |
| 836. | Kaʻinamaikeakuapākanaka,heakuakanaka,uawaleawale,heakuakanaka,ʻoʻoeia,ēKalani. | Coming along is the god who knows mankind, a human god who pleases himself, a human god, such are you, O heavenly one. | walea₁ |
| 837. | Kākonakeahi,hāʻulewaleihonō. | The fire[brand] fails, it falls short. | kākona |
| 838. | kākuhiikekiko | to graph the point | kākuhi |
| 839. | kālāmakekānāwai | legal tender | kālā |
| 840. | kālaiʻanaokekuke | tariff policy | kālai |
| 841. | KalakalaʻihikahakalāmakekuaoLehua,lūlanaiholakapiheakeakua. | The sun passes hot at the back of Lehua [Island], stilling the shouts of the gods. | kalakalaʻihi |
| 842. | KalakalaʻihikahakalāmakekuaoLehua,lūlanaiholakapiheakeakua. | The sun passes hot at the back of Lehua [Island], stilling the shouts of the gods. | kalakalaʻihi |
| 843. | kaloheālohemaikeaʻo | mischievous beyond boundary | aʻo₁ |
| 844. | Kamakinikekapuokaula. | A taboo was placed on lobsters. | kamakini |
| 845. | kamanikepoʻo | baldheaded | kamani₂ |
| 846. | Kāmaukīʻahaiʻolu,ipaheʻeikōpuʻukemoni. | Tip the glass and enjoy it, let it glide down your throat as you swallow. | kāmau₂ |
| 847. | Kānaʻehoʻikeʻalaokapua. | The fragrance of the flower is very sweet,. | kānaʻe₁ |
| 848. | Kānekūikekala,kalaikahuaokawaha. | Kāne stand to forgive, forgive the words of the mouth. | hua₆ |
| 849. | Kanikapiohoneikekula. | A sweet whistle sounds on the plains. | pio₃ |
| 850. | Kanikapio,waloikekula. | The whistle sounds, carries across the plain. | walo |
| 851. | Kanikeʻō,heihonapali. | A whoop going down hill [an easy task]. | ʻō₅ |
| 852. | Kanioeoekeoeoe. | The bull-roarer whistles. | oeoe₁ |
| 853. | Kaniʻuhūaʻeanaikealohaʻoleokuʻukaikamahine. | Sighing over the heartlessness of my daughter. | ʻuhū |
| 854. | Kaniʻuhūahoʻomanoninianokōkākoulāhui,nokeemiʻanamai. | Grief and sadness for our race, for its decreasing. | manoninia |
| 855. | Kaniʻuhūahoʻomanoninianokōkākoulāhui,nokeemiʻanamai. | Grief and sadness for our race, for its decreasing. | hoʻomanoninia |
| 856. | Kaniʻuhūahoʻomanoninianōkōkākoulāhui,nokeemiʻanamai. | Grief and sorrow for the decreasing of our race. | kaniʻuhū |
| 857. | Kapekeiholakuʻuwāwaeaʻehakekuʻekuʻe. | My foot slipped, hurting my ankle. | kapeke₂ |
| 858. | Kāpekukaleookekai,ʻohoʻoilokamalama. | Blustering the voice of the sea, the month is winter. | kāpeku |
| 859. | Kauakulaiaikēiakaumakeoli. | He offered this sacred chant in the chanted song. | kau₃ |
| 860. | Kauilunaokekaʻa. | Get into the car. | luna₁ |
| 861. | Kaukealapiʻiakaʻoʻopu. | The ʻoʻopu fish form a stairway. [ʻoʻopu are said to jump over rocks from pool to pool] | ʻoʻopu₁ |
| 862. | Kaukealapiʻiakaʻoʻopu. | The ʻoʻopu fish form a stairway.[ʻoʻopu are said to jump over rocks from pool to pool] | alapiʻi |
| 863. | kaukeʻālina | blemished | ʻālina |
| 864. | Kaukekehaikauluna. | The head rests on the pillow [work is done]. | keha |
| 865. | Kaukepoʻoikauluna,ʻoWelehukamalama. | Rest the head on the pillow, Welehu is the month. [a stormy month and little could be done except stay at home and sleep; said of one who may rest since his work is done] | Welehu₂ |
| 866. | Kaukepoʻoikauluna,ʻoWelehukamalama. | Rest the head on the pillow, Welehu is the month. [a stormy month and little could be done except stay at home and sleep; said of one who may rest since his work is done] | uluna₁ |
| 867. | KaukehakehaNuʻuanuikamakani,wehiwehiikaholuakekāwelu. | Proudly stands Nuʻuanu in the wind, adorned with the ripple of kāwelu grass. | kehakeha |
| 868. | KaulīluaikeanuWaiʻaleʻale,hemakahālalokalehuamakanoe. | The keen chill of the cold of Waiʻaleʻale settles, centers of lehua blossoms are overturned, misty centers. | hālalo₁ |
| 869. | KaulīluaikeanuWaiʻaleʻale. | Doubly chilled in the cold of [Mt.] Waiʻaleʻale. | lī lua |
| 870. | kauāakeAkua | servant of God | kauā |
| 871. | KaulanakeAuPalaʻoKūkahikooʻAikupitaikamohalahikiwaweʻanaokaʻoihanakuhikuhipuʻuone. | The Old Kingdom is marked by rapid mastery of stone architecture. | Au Palaʻo Kūkahiko |
| 872. | KaulanaʻoKonaikekaimāʻokiʻoki. | Kona is famous for its streaked sea of various colors. | māʻokiʻoki |
| 873. | kauliaikekeʻa | crucify | kaulia₁ |
| 874. | KauluwelakamoanaināʻauwaʻakauaoKalaniʻōpuʻu;aianākoakeʻaʻahulāikōlākoumauʻahuʻulaonāwaihoʻoluʻulikeʻole. | The ocean was swarming with the fleet of war canoes of Kalaniʻōpuʻu; the warriors were wearing their feather cloaks of varied colors. | kauluwela₂ |
| 875. | kepihipīnaʻi | turbo button, as in Nintendo games | pīnaʻi |
| 876. | KeʻāmailaiKīlauea,keahiʻōwenaikalani. | Burning at Kīlauea, the fire glowing in the sky. | ʻōwena |
| 877. | KeʻāmailaiKīlauea,keahiʻōwenaikalani. | Burning at Kīlauea, the fire glowing in the sky. | ʻōwena |
| 878. | Keʻāmailakaʻukamepiula,akū,ʻaʻolepahemo,nokamea,ʻaʻoleihoʻokuʻiʻiamekapūnaewele. | My computer is on, but it is not on-line because it is not connected to the network. | pahemo |
| 879. | keānui,keāiki | big jaw, little jaw [bragging and wheedling, as of a man seeking the favor of a woman] | ā₁ |
| 880. | keānui,keāiki | big jaw, little jaw [bragging and wheedling, as of a man seeking the favor of a woman] | ā₁ |
| 881. | Keʻaʻāmailakawahine. | The woman burns hither. [Pele and her volcanic fires approach] | ʻaʻā₁ |
| 882. | keʻaʻakineikapōʻeleʻele | all-engulfing utter blackness of night | ʻaʻaki |
| 883. | KeahemakaniPuʻulena. | The gently wafting Puʻulena breeze. | ahe |
| 884. | Keahiepākaʻawilianaiāiaiho. | The fire enfolding itself. | pākaʻawili |
| 885. | keahioKamaile | the famous firebrands thrown over cliffs at Kamaile, Kauaʻi | ahi |
| 886. | KeahipāpalaweloiMakua | the streaming pāpala firebrand at Makua | pāpala₂ |
| 887. | Keahonaiholanōia. | She's a little better just now. | ahona |
| 888. | keʻāhuaipiʻiaekekeiki | the mound climbed by the child | piʻia |
| 889. | keʻāhuaipiʻiaekekeiki | the mound climbed by the child | piʻia |
| 890. | keahuahukō | a healthy sugar-cane plant | ahuahu |
| 891. | Keakuauwaloikalaʻi. | The god calling out in the calm. | uwalo |
| 892. | keʻalakūpaoa | a strong heady fragrance | ʻala₁ |
| 893. | Keʻalaokalauaʻe,puniaaikanahele. | The fragrance of | punia₁ |
| 894. | keʻalaʻōniu | dizzy fragrance | ʻōniu₁ |
| 895. | keʻalapunia | a fragrance so strong that it causes dizziness, cf. ʻaʻala | ʻala₁ |
| 896. | Kealanuiakekuʻukuʻu. | The path of the spider [a name for the Equator]. | kuʻukuʻu₂ |
| 897. | Kealanuiakekuʻukuʻu. | The path of the spider [a name for the Equator]. | kuʻukuʻu₂ |
| 898. | KealanuihelemaukaoPuʻukāheala,ekāheaakukaponoekomomaiʻoeilokonei. | The path going inland of Calling-hill, the right to call you to come within. | Puʻukāhea |
| 899. | KealanuimaʻaweʻulaaKanaloa. | The red track pathway of Kanaloa[the western sky]. | maʻawe ʻula |
| 900. | Kealaōmainōināwahiʻoʻopuamenāwahiʻōpae. | Swallowing whole small ʻoʻopu fish and shrimps. | alaō₁ |
| 901. | kealaulaaKāne | the flaming path of Kāne [the eastern sky] | alaula |
| 902. | Kealiʻiimakanaai,hekoaaheaukanaia. | The chief who gave the gift, a warrior and a strong soldier he. | aukana |
| 903. | Kealiʻikepiʻiikaʻiʻo. | The chief is the one ascending to true significance. | ʻiʻo₂ |
| 904. | Kealiʻikepiʻiikaʻiʻo. | The chief is the one ascending to true significance. | ʻiʻo₂ |
| 905. | kealiʻimā | the chief and his retinue | mā₂ |
| 906. | Kealohalokuikapuʻuwai. | Love surging in the heart. | loku |
| 907. | kealohapōniuʻailana | dizzy with love and compassion | pōniu₁ |
| 908. | keʻalohikeaokeanokakahiaka | the white light of morning | ʻalohi |
| 909. | keʻalohikeaokeanokakahiaka | the white light of morning | ʻalohi |
| 910. | Keamaumauaʻelainākīkīao. | Gusts blow steadily. | amaumau |
| 911. | Keamuamuʻanaikealiʻimekahoʻohikiʻino. | Reviling the chief with profane oaths. | amuamu |
| 912. | Keamuamuʻanaikealiʻimekahoʻohikiʻino. | Reviling the chief with profane oaths. | amuamu |
| 913. | Keānaimailakaʻiwaānaimaka. | The frigate bird that fascinates the eyes is attracting attention. | ānai₂ |
| 914. | Keānaimailakaʻiwaānaimaka. | The frigate bird that fascinates the eyes is attracting attention. | ʻiwa₁ |
| 915. | Keʻanoamekahoʻopiliʻiaʻanaonāhelu. | The nature and application of numbers. | pili₁ |
| 916. | Keʻanoamekahoʻopiliʻiaʻanaonāhelu. | The nature and application of numbers. | hoʻopili₁ |
| 917. | KeanolaʻialohaakaPuʻulena | the peaceful loving mystery of the Puʻulena wind | Puʻulena |
| 918. | Keanomaineikanahele,ʻaʻohemanuokekula. | The forest is silent, there are no birds in the plains. | ano₁ |
| 919. | Keanomaineikanahele,ʻaʻohemanuokekula. | The forest is silent, there are no birds in the plains. | ano₁ |
| 920. | Keʻanomāliemainei. | Beginning to clear up now. | ʻano₂ |
| 921. | keʻanookanohona | way of life, standard of living | ʻano₁ |
| 922. | Keʻanoonāhuila. | The appearance of the wheels. | huila₂ |
| 923. | keʻanopilihoʻoili | distributive property | hoʻoili₂ |
| 924. | keʻanopilihoʻolike | associative property | hoʻolike₂ |
| 925. | keʻanopilihoʻopūʻulu | grouping property | hoʻopūʻulu |
| 926. | keʻanopiliʻoleokahoʻonui | zero property of multiplication | hoʻonui |
| 927. | keanuhauaʻiliki | the bitter cold | hauaʻiliki₁ |
| 928. | keanuʻinikihōʻehaonākiponawehekaiao | the tingling painful cold of earliest dawn | kipona₁ |
| 929. | keaʻoʻanaikekauʻanainākiko | instruction in the placing of punctuation marks | kiko₁ |
| 930. | keaʻoʻanaikekauʻanainākiko | instruction in the placing of punctuation marks | kiko₁ |
| 931. | keaooMilu | the realm of the underworld | ao₃ |
| 932. | keaoʻōʻō,keʻapiwai | the sharp-pointed cloud, the water basket (a cloud full of rain] | ʻapi₅ |
| 933. | keaoʻōʻō,keʻapiwai | the sharp-pointed cloud, the water basket (a cloud full of rain] | ʻapi₅ |
| 934. | keʻāpuʻepuʻeokaloaʻaʻanamaiokaʻikekūponoikaʻōlelohaole | the difficulties of getting proper knowledge of English | ʻāpuʻepuʻe |
| 935. | keauhakuʻānai | neolithic age, period | ʻānai₁ |
| 936. | keauhakukānahau | Mesolithic age, period | nahau |
| 937. | keauhakukānahau. | Mesolithic age, period. | kā nahau |
| 938. | keauhakukāpahi. | Paleolithic age, period. | kā pahi |
| 939. | keauhakukeleaweʻula. | Aeneolithinic age, period. | keleaweʻula |
| 940. | keauHakukūlohelohe | Eolithic age, period | kūlohelohe |
| 941. | keʻauhoʻokuʻuwaiokalua | toilet handle | hoʻokuʻu |
| 942. | keauhou | the new era | au₁ |
| 943. | keaukeleawekini. | Bronze age, period. | keleawekini |
| 944. | Keʻaumahopeakamaka. | The haft after the blade. | maka₃ |
| 945. | Keauneikamanaʻo,peheaʻoNiakala. | The thought comes to mind, how fares Niagara. | au₃ |
| 946. | keʻaupāpalai | frying pan handle | pā palai |
| 947. | keʻaupaikikala | bicycle handlebars | paikikala |
| 948. | keawahānupanupa | the surging channel | hānupanupa |
| 949. | keawalauoPuʻuloa | the many channels [or lochs] of Pearl Harbor | awa₁ |
| 950. | keawalauoPuʻuloa | the many channels [or lochs] of Pearl Harbor | awa lau |
| 951. | Keaweaweʻōnohiikekula | The sun's rays on the plain | aweawe₁ |
| 952. | Keaweaweʻōnohiikekula | The sun's rays on the plain | aweawe₁ |
| 953. | keeaʻanaokaʻai,kaiʻa | the obtaining of | ea₃ |
| 954. | Keʻehuehuneināʻale. | The billows rise in waves [of flaring temper]. | ʻehuehu |
| 955. | keeiamekeeiaaku | the here and the hereafter [phrase introduced by missionaries; sometimes pronounced ka ʻeia) | eia₂ |
| 956. | keeiamekeeiaaku | the here and the hereafter [phrase introduced by missionaries; sometimes pronounced ka ʻeia) | eia₂ |
| 957. | keʻekeʻea | plastic bag. cf. | ʻea₉ |
| 958. | Keēwehānauikaʻāina. | The lineage born of the land.[A native Hawaiian who is island-born, and whose ancestors were also of the land] | ēwe₁ |
| 959. | keēweokahuamoa | the white of an egg | ēwe₄ |
| 960. | KehanamaiʻoPeleikānahana. | When Pele does her work. | hana₁ |
| 961. | KehananeiʻoKalenokōnakēkelēlaeʻulamakekālaimeaola. | Kale is working on his doctorate degree in biology. | laeʻula |
| 962. | KehananeiʻoKalenokōnakēkelēlaeʻulamakekālaimeaola. | Kale is working on his doctorate degree in biology. | laeʻula |
| 963. | Kehāʻoloʻoloʻēlākeao. | Light floods forth. | hāʻoloʻolo |
| 964. | Kehāʻoloʻoloʻēlākeao. | Light floods forth. | hāʻoloʻolo |
| 965. | Kehāpaimailakalunahoʻomaluokaʻahakenekoaekomoikaʻaelikehoʻōkiihikikehoʻopauikapaiokālaimanaʻoahoʻoholoikapila. | The senate leader is proposing that the session enter into cloture so that the debate can end and the bill be decided. | ʻaelike hoʻōki |
| 966. | Kehāpaimailakalunahoʻomaluokaʻahakenekoaekomoikaʻaelikehoʻōkiihikikehoʻopauikapaiokālaimanaʻoahoʻoholoikapila. | The senate leader is proposing that the session enter into cloture so that the debate can end and the bill be decided. | ʻaelike hoʻōki |
| 967. | Kehāpōpōmāliemaineikaʻikeʻanaokoʻukupunakānenokōnaloaʻaikekaukoma. | My grandfather's vision is gradually getting cloudy because he has glaucoma. | kaukoma |
| 968. | Kehāpōpōmāliemaineikaʻikeʻanaokoʻukupunakānenokōnaloaʻaikekaukoma. | My grandfather's vision is gradually getting cloudy because he has glaucoma. | kaukoma |
| 969. | Keheamaiʻoukouiaʻu,hekumu. | Ye call me, teacher. | hea₁ |
| 970. | KehekilimaineikeAkuanani. | The God of glory thunders. | hekili₁ |
| 971. | KehekilimaineikeAkuanani. | The God of glory thunders. | hekili₁ |
| 972. | Kehelelākapapaʻainaauaaliʻineiālehua. | The feast table of this aforementioned chief was beautifully supplied. | lehua₂ |
| 973. | KeheleneiākūkaʻikailaoPūpūkea. | The birthmark of Pūpūkea appears [believed to indicate strength]. | ila₁ |
| 974. | keheleneʻineʻinei | walking with very short steps | neʻineʻi₂ |
| 975. | Keheleʻoe,heleau. | If you go, I'll go. | ke₃ |
| 976. | Keheleāwaineikekoko. | Blood flows like water. | heleāwai |
| 977. | Keheleāwaineikekoko. | Blood flows like water. | heleāwai |
| 978. | kehemokapūnuku | when free of the halter[when at liberty] | pūnuku₁ |
| 979. | Kehikimaikekūkahimaʻaneʻi,epāpaʻiʻoemeia. | When the point guard comes here, slide over to him. | pāpaʻi₃ |
| 980. | Kehikimaikekūkahimaʻaneʻi,epāpaʻiʻoemeia. | When the point guard comes here, slide over to him. | pāpaʻi₃ |
| 981. | Kehinamailakamakanimaiukamai. | The wind is now blowing steadily from the uplands. | hina₃ |
| 982. | Kehoʻālamaineiʻoiaikoʻuʻuhane. | He restoreth my soul. | ala₃ |
| 983. | Kehoʻālamaineiʻoiaikoʻuʻuhane. | He restoreth my soul. | hoʻāla₁ |
| 984. | KehoʻāʻoneiʻoMoeeakaheleikōnapāʻaniʻana,nokamea,ʻehāānakuʻiapilikino;hoʻokahikoeaekīpakuʻiaʻoia. | Moe is trying to be careful while playing, since he already has four personal fouls; one more and he'll be ejected. | kuʻia pilikino |
| 985. | Kehoʻāʻoneiwaueloaʻaiaʻukaukupānaʻinokaʻinoʻinookoʻukaʻa. | I am seeking compensation for the damage to my car. | uku pānaʻi |
| 986. | Kehōʻauimailakalā. | The sun is beginning to descend to the west. | ʻaui₁ |
| 987. | Kehōʻauimailakalā. | The sun is beginning to descend to the west. | hōʻaui₁ |
| 988. | KehōʻeuʻeumaineināʻahahuihenuienāʻīāʻumiināhuahanaoPalaninokahoʻāʻohoʻopahūnukeleamakaPākīpika. | Many organizations are encouraging that French products be boycotted due to nuclear bomb testing in the Pacific. | nāʻīā ʻumi |
| 989. | kehōʻeuʻeuneiikapuʻuwai | stirring now the heart | puʻuwai₁ |
| 990. | kehōʻeuʻeuneiikapuʻuwai | stirring now the heart | hōʻeuʻeu |
| 991. | Kehōʻikemaineikeakua,uakaiʻokiakamakeoāumaukeiki. | The god reveals that your children are spared. | kaiʻokia |
| 992. | Kehōʻikemaineikeakua,uakaiʻokiakamakeoāumaukeiki. | The god reveals that your children are spared. | kaiʻokia |
| 993. | KeholomaineiʻoHalakihaʻiʻēnāpuaikekula. | As Charlotte rides along, the youngsters of the plains had become coy. | haʻi₄ |
| 994. | KeholomaineiʻoHalakihaʻiʻēnāpuaikekula. | As Charlotte rides along, the youngsters of the plains had become coy. | haʻi₄ |
| 995. | KehonimailakōHilopalikūkūkamakaniheʻAʻalaHonuakiʻiua. | Those of Hilo with its sheer precipices inhale as the rain-bringing Earth-Fragrance wind blows. | ʻAʻala Honua |
| 996. | Kehoʻohaoneikeahemakani. | The wafted breeze comes with force. | hao₄ |
| 997. | Kehoʻohaoneikeahemakani. | The wafted breeze comes with force. | hao₄ |
| 998. | Kehoʻohaoneikeahemakani. | The wafted breeze comes with force. | hoʻohao |
| 999. | Kehoʻohaoneikeahemakani. | The wafted breeze comes with force. | hoʻohao |
| 1000. | Kehoʻoheleleʻimainei. | It's beginning to rain. | heleleʻi |
| 1001. | Kehoʻoheleleʻimainei. | It's beginning to rain. | hoʻoheleleʻi |
| 1002. | Kehoʻohuʻumaineiʻoenaʻuihana? | Are you implying that I did it? | hoʻohuʻu |
| 1003. | Kehoʻokaniʻiakamīkinipāleoanuikaleo,hikikehoʻopāikekuekueniokapahuleomekalima. | If you play the stereo loudly, you can feel the vibration of the speaker with your hand. | kuekueni |
| 1004. | Kehoʻokaniʻiakamīkinipāleoanuikaleo,hikikehoʻopāikekuekueniokapahuleomekalima. | If you play the stereo loudly, you can feel the vibration of the speaker with your hand. | kuekueni |
| 1005. | Kehoʻokaniʻiakamīkinipāleoanuikaleo,hikikehoʻopāikekuekueniokapahuleomekalima. | If you play the stereo loudly, you can feel the vibration of the speaker with your hand. | kuekueni |
| 1006. | KehoʻokōneikaʻAhaHoʻokolokoloKiʻekiʻeikōnamanahoʻokolokolomakekauohaʻanaehoʻokolokoloʻiakameaihoʻāhewaʻiamakaʻAhaHoʻokolokoloKiʻekiʻe. | The Supreme Court is exercising it's appellate jurisdiction in ordering the accused be tried in the Supreme Court. | mana hoʻokolokolo |
| 1007. | KehoʻokōneikaʻAhaHoʻokolokoloKiʻekiʻeikōnamanahoʻokolokolomakekauohaʻanaehoʻokolokoloʻiakameaihoʻāhewaʻiamakaʻAhaHoʻokolokoloKiʻekiʻe. | The Supreme Court is exercising it's appellate jurisdiction in ordering the accused be tried in the Supreme Court. | mana hoʻokolokolo |
| 1008. | Kehoʻolahaʻiaakuneimakeākea. | There is being widely advertised hereby. | ākea₁ |
| 1009. | Kehoʻolahaʻiaakuneimakeākea. | There is being widely advertised hereby. | ākea₁ |
| 1010. | Kehoʻolauleʻaneianeiauikānaka,aikeAkuaanei? | Do I now persuade men or God? | lauleʻa |
| 1011. | Kehoʻolauleʻaneianeiauikānaka,aikeAkuaanei? | Do I now persuade men or God? | lauleʻa |
| 1012. | Kehoʻolauleʻaneianeiauikānaka,aikeAkuaanei? | Do I now persuade men or God? | hoʻolauleʻa₂ |
| 1013. | Kehoʻolauleʻaneianeiauikānaka,aikeAkuaanei? | Do I now persuade men or God? | hoʻolauleʻa₂ |
| 1014. | Kehoʻolaunaakuneiauimuaoʻoukou. | I introduce myself to you. | launa₁ |
| 1015. | Kehoʻolaunaakuneiauimuaoʻoukou. | I introduce myself to you. | hoʻolauna |
| 1016. | Kehoʻolelewālikeʻianeiʻo"AlanaIKaiHikina"makalēkiōamekaPūnaewelePuniHonua. | “Alana I Kai Hikina” is being simulcast on the radio and on the World Wide Web. | wā like |
| 1017. | Kehoʻomākahakahamailakaua. | There are signs that the rain is clearing. | mākahakaha |
| 1018. | Kehoʻomākahakahamailakaua. | There are signs that the rain is clearing. | hoʻomākahakaha |
| 1019. | Kehoʻomalihinimaineikahimoaakākou. | Our chicken reveals that guests are coming. | malihini |
| 1020. | Kehoʻomalihinimaineikahimoaakākou. | Our chicken reveals that guests are coming. | hoʻomalihini |
| 1021. | Kehoʻonakuluneiikuʻumanawa;nokuʻuipopahakēiawela. | Causing my heart to pitter-patter; perhaps this warmth is from my lover. | nakulu |
| 1022. | Kehoʻonakuluneiikuʻumanawa;nokuʻuipopahakēiawela. | Causing my heart to pitter-patter; perhaps this warmth is from my lover. | hoʻonakulu |
| 1023. | Kehoʻonakuluneiikuʻumanawa;nokuʻuipopahakēiawela. | Causing my heart to pitter-patter; perhaps this warmth is from my lover. | manawa₃ |
| 1024. | Kehoʻopālahamailakamoamalunaonāhua. | The hen spreads out over the eggs. | pālaha₁ |
| 1025. | Kehoʻopālahamailakamoamalunaonāhua. | The hen spreads out over the eggs. | hoʻopālaha₁ |
| 1026. | Kehoʻopihapihamailakekinookekeiki. | The body of the child is filling out. | pihapiha₁ |
| 1027. | Kehoʻopihapihamailakekinookekeiki. | The body of the child is filling out. | pihapiha₁ |
| 1028. | Kehoʻopihapihamailakekinookekeiki. | The body of the child is filling out. | pihapiha₁ |
| 1029. | Kehoʻopūninimailakaiʻa. | The fish are drifting here. | pūnini |
| 1030. | Kehoʻopūninimailakaiʻa. | The fish are drifting here. | hoʻopūnini₁ |
| 1031. | Kehopuʻianeikameaihoʻohuoiʻianokahoʻoweliweliʻanaināʻōhuamalunaokamoku. | The suspect is being detained for terrorizing the passengers on the ship. | hoʻoweliweli |
| 1032. | Kehuliʻianeikapoʻeilikekahulukokomekekeikiiloaʻaikamaʻinokahāʻawimaiikekokonōna. | Blood donors are being sought who have the same blood type as the child who is inflicted with the disease. | hulu koko |
| 1033. | Kehuliʻianeikapoʻeilikekahulukokomekekeikiiloaʻaikamaʻinokahāʻawimaiikekokonōna. | Blood donors are being sought who have the same blood type as the child who is inflicted with the disease. | hulu koko |
| 1034. | Kehuliʻianeikapoʻeilikekahulukokomekekeikiiloaʻaikamaʻinokahāʻawimaiikekokonōna. | Blood donors are being sought who have the same blood type as the child who is inflicted with the disease. | hulu koko |
| 1035. | Keʻīaʻenōwau,ʻoikaʻoiokapālama,mālamaʻiakōkino. | I do say, the best of the sacred enclosures is to care for your body. | pālama₁ |
| 1036. | Keihoiholakepuna. | The spoon is let down.[the lower lip, of a pouter] | puna₈ |
| 1037. | Keihoiholakepuna. | The spoon is let down.[the lower lip, of a pouter] | puna₈ |
| 1038. | KeʻikemailanōʻoLāʻiekawaiikaʻahakanakamaikēlāhulilauakēiahulilauokekahaoKeaʻau. | Lāʻiekawai looked at the assembly of people from the border to this border of the arena at Keaʻau. | hulilau₂ |
| 1039. | KeʻikemailanōʻoLāʻiekawaiikaʻahakanakamaikēlāhulilauakēiahulilauokekahaoKeaʻau. | Lāʻiekawai looked at the assembly of people from the border to this border of the arena at Keaʻau. | hulilau₂ |
| 1040. | Keʻīnanalāmeheʻōpaeʻoehaʻa. | Active there like freshwater shrimps [of scattered foes]. | ʻīnana₁ |
| 1041. | kekāwaihohoʻohemahema | a bailer left unnoticed [a skilled person whose services are not used] | hemahema₁ |
| 1042. | kekāwaihohoʻohemahema | a bailer left unnoticed[a skilled person whose services are not used] | hoʻohemahema |
| 1043. | Kekaʻamailakapōhaku,. | The thunder peals. | kaʻa₁ |
| 1044. | Kekaʻamailakapōhaku. | The thunder peals. | pōhaku₁ |
| 1045. | Kekaʻawelekāneinōiameakahikoilokoomākou. | This old thing is still being mulled over within us. | kaʻawelekā |
| 1046. | kekaeʻiaokainoa | contempt shown the name | kae₂ |
| 1047. | kekaekeneikāemikalaʻia | treated sewage | kāemikala |
| 1048. | KeKaiʻĀkau | North Sea | ʻākau |
| 1049. | Kekaihālaʻilanamālie. | The calm sea floating peacefully. | hālaʻi |
| 1050. | KekaiheʻenehuoʻEwa. | The sea of ʻEwa with its | heʻe nehu |
| 1051. | Kekaikoʻomekekaiwoa. | The strong sea and the calm sea. | woa |
| 1052. | Kekaikoʻomekekaiwoa. | The strong sea and the calm sea. | woa |
| 1053. | KekaikōwāoPēlina. | Bering Straits. | Pēlina |
| 1054. | KekaikuahakaoKoʻokoʻolau. | The surging sea of Koʻokoʻolau. | kuahaka |
| 1055. | KekaiʻoʻAekeana | Aegean Sea | ʻAekeana |
| 1056. | KekaiʻoʻAlala | Aral Sea | ʻAlala |
| 1057. | KekaikōwāoPēlina. | Berings Straits. | kaikōwā |
| 1058. | Kekaʻinaaʻelanākoholā. | The whales there are following in line. | kaʻina |
| 1059. | Kekakaʻiāhelealalākou. | They went in single file. | kakaʻiāhele |
| 1060. | Kekākauneiwauikaʻupepanokaloaʻaʻanaokoʻukēkelēlaeoʻo. | Iʻm writing my thesis to get my Master's degree. | laeoʻo |
| 1061. | kekālāeliloai | expenses | lilo₁ |
| 1062. | Kekalamaiikaʻinoamekahala. | Forgiving iniquity and transgression and sin. | hala₁ |
| 1063. | KekaliakulaʻoKaleoikealaānaehahauakuaiikaukupānaʻi! | Kaleo is waiting for a way to get his restitution! | uku pānaʻi |
| 1064. | KekaliakulaʻoKaleoikealaānaehahauakuaiikaukupānaʻi! | Kaleo is waiting for a way to get his restitution! | uku pānaʻi |
| 1065. | kekāmoeaʻeonāaohāʻeleʻele | the flat-lying dark clouds | kāmoe₁ |
| 1066. | Kekanakanonakapāpaleilaweʻia. | The man whose hat was taken. | nona |
| 1067. | Kekanakaʻōkūmaiikahoe. | The man working hard with the paddles. | ʻōkū₁ |
| 1068. | kekaniʻanaokaleo | the sound or tone of the voice, intonation | kani₁ |
| 1069. | Kekanihoneakawaiolina. | The sweet sound of a violin. | hone₁ |
| 1070. | Kekanimaineikaʻulaokoʻupepeiao. | [I] hear my ear ringing. | ʻula₇ |
| 1071. | KeKanikau. | The Lamentations. | kanikau₁ |
| 1072. | kekapapeʻalauʻīkolohuluiākauanaikekua | a ragged garment of ti leaves used for a fish dragnet hanging on the back | kapa peʻa |
| 1073. | kekapapeʻalauʻīkolohuluiākauanaikekua | a ragged garment of ti leaves used for a fish dragnet hanging on the back | kapa peʻa |
| 1074. | Kekaumaineikahailialoha. | The loving memory returns. | haili₁ |
| 1075. | Kekauneikamalu,hekikiliiluna. | A shade spreads, thundering above. | hekikili |
| 1076. | kekauomakalapua | the spring season | makalapua |
| 1077. | Kekaʻukaʻuleleakaua. | The joyful leaps of the rain. | kaʻukaʻulele |
| 1078. | kekaulaʻehā | A string on an ʻukulele | kaula |
| 1079. | kekaulaʻekolu | E string on an ʻukulele | kaula |
| 1080. | kekaulaʻelua, | C string on an ʻukulele | kaula |
| 1081. | kekaulaolunaloa | G string on an ʻukulele | kaula |
| 1082. | Kekaulikeʻeluamanehuikapahuʻanaokekahiikekahi,paʻamailakeanakonu. | When two opposing forces are equal, equilibrium is achieved. | anakonu |
| 1083. | Kekaulikeʻeluamanehuikapahuʻanaokekahiikekahi,paʻamailakeanakonu. | When two opposing forces are equal, equilibrium is achieved. | anakonu |
| 1084. | Kekāunahoʻokahiokahuinaonālā | a total of four days | kāuna |
| 1085. | kekaupalenaʻanaikamanaʻo | imposition of a condition | kaupalena |
| 1086. | Kekaupapaneināpili. | The shingles are overlapping. | kaupapa₂ |
| 1087. | Kekaupuamailanāao. | The clouds are gathering in banks. | kaupua₁ |
| 1088. | Kekawewemaineikaua. | The rain suddenly pours down. | kawewe₁ |
| 1089. | kekeʻenaauolomuaokahalealiʻi | the front reception hall of the palace | auolo |
| 1090. | Kekehaneiʻoeikōlaki. | You are bragging of your luck. | keha |
| 1091. | KekeikialiʻioWale. | The Prince of Wales. | Wale₃ |
| 1092. | kekeikihopeloa | the very last child, the youngest | hope₁ |
| 1093. | Kekeʻokeʻomaiokanalu. | The whiteness of the (breaking) waves. | keʻokeʻo₁ |
| 1094. | Kekēwāneiikahōʻeamaionāmalihini. | Anticipating the coming of the guests. | kēwā₂ |
| 1095. | kekīokapaipu | faucet key | paipu |
| 1096. | kekīʻahawaihuʻihuʻi | the cup of cold water | huʻihuʻi |
| 1097. | KekoʻamokumokuoHeʻeia. | The broken coral beds of Heʻeia [an expression used in songs and chants referring to Heʻeia, Oʻahu]. | koʻa₁ |
| 1098. | Kekoekoena,naʻuia. | When leftovers remain, that's for me. | koena₁ |
| 1099. | Kekōhimailakaʻiʻo. | The flesh is beginning to heal. | kōhi₃ |
| 1100. | kekohoʻanaonāʻaoʻao | option of the parties [to an agreement] | ʻaoʻao₂ |
| 1101. | kekokomalokoonāaʻa | blood in the veins | aʻa₁ |
| 1102. | Kekokomomailakēlāwaʻa. | That canoe is filled [and about to sink]. | kokomo |
| 1103. | kekoluokepaʻiʻana | third edition | paʻi₁ |
| 1104. | kekoluokepaʻiʻana | third edition | paʻi₁ |
| 1105. | KekomoneināaupunioPalaniameʻEnelaniikahuikuʻikahiehoʻopauaiikekauamakaHikinaWaena. | France and England are joining the alliance to end the war in the Middle East. | hui kuʻikahi |
| 1106. | KekomoneināaupunioPalaniameʻEnelaniikahuikuʻikahiehoʻopauaiikekauamakaHikinaWaena. | France and England are joining the alliance to end the war in the Middle East. | hui kuʻikahi |
| 1107. | Kekomuniomekapoʻesaneta. | The communion of saints. | komunio |
| 1108. | Kekopilimakioakuneiauiāʻoemekekeremaokeola. | I comfirm you with the chrisom of life. | kelema |
| 1109. | Kekopilimakioakuneiauiāʻoemekekeremaokeola. | I comfirm you with the chrisom of life. | kelema |
| 1110. | Kekopilimakioakuneiauiāʻoemekekeremaokeola. | I comfirm you with the chrisom of life. | kelema |
| 1111. | KeKōwāoPēlina. | Bering Straits. | kōwā₁ |
| 1112. | KeKowelaoLākana. | The Tower of London. | kowela |
| 1113. | Kekūlānākiʻiʻeluaikapaupaumake. | The two images stood there in the slaughter of all. | paupau |
| 1114. | Kekuakeamaineikōkuka. | Your coat is fading. | kuakea |
| 1115. | Kekuhikauwalelānālimaikahāʻawiikahalemakamaka. | The hand points out where to take the gifts to the house of friends. | kuhikau |
| 1116. | kekuhōʻanaokekai | the splashing of the sea | kuhō |
| 1117. | kekuhōʻanaokekai | the splashing of the sea | kuhō |
| 1118. | Kekuʻikē,kanikēmailanāpele. | The bells are tolling and ringing. | kuʻikē₁ |
| 1119. | KekuinioPalani. | The queen of France. | kuini |
| 1120. | Kekukuikapiliiaokauhu. | The | pili₁ |
| 1121. | KekukuipioʻoleikeKauaʻula. | The light not extinguished by Kauaʻula [in praise of Lahaina Luna school]. | Kauaʻula₁ |
| 1122. | KekukuipioʻoleikeKauaʻula. | The light not extinguished by Kauaʻula [in praise of Lahaina Luna school]. | Kauaʻula₁ |
| 1123. | Kekūkuluʻianeikaʻōnaepuniokekaiahomehou:ʻokealanuiʻoe,ʻokapaipuwaiʻoe,ʻokaueauilaʻoe. | The infrastructure of the new neighborhood is under construction: roads, water lines, and power lines. | ʻōnaepuni |
| 1124. | Kekūkuluʻianeikaʻōnaepuniokekaiahomehou:ʻokealanuiʻoe,ʻokapaipuwaiʻoe,ʻokaueauilaʻoe. | The infrastructure of the new neighborhood is under construction: roads, water lines, and power lines. | ʻōnaepuni |
| 1125. | Kekūkuluʻianeikaʻōnaepuniokekaiahomehou:ʻokealanuiʻoe,ʻokapaipuwaiʻoe,ʻokaueauilaʻoe. | The infrastructure of the new neighborhood is under construction: roads, water lines, and power lines. | ʻōnaepuni |
| 1126. | kekuleanaokekanaka | man's rights and privileges, human rights | kuleana |
| 1127. | kekuleanaokekanaka | man's rights and privileges, human rights | kuleana |
| 1128. | kekulehanaaʻAkimika | Archimedes' principle, i.e. the buoyant force on an object submerged in a fluid is equal to the weight of the fluid displaced by that object, in science | kulehana |
| 1129. | kekulehanaaPenuli | Bernoulli's principle | kulehana |
| 1130. | kekulehanaaPenuli | Bernoulli's principle, in science | Penuli |
| 1131. | Kekūlianeikalāilalo. | The sun is setting. | kūlia₁ |
| 1132. | Kekumu…imanaaikaʻaoʻaoaliʻi. | The reason for giving the chief's side power. | mana₁ |
| 1133. | Kekūnoniaʻeneiikealaloa. | Going slowly along on a long journey. | kūnoni |
| 1134. | Kekūnoniaʻeneiikealaloa. | Going slowly along on a long journey. | kūnoni |
| 1135. | Kekunuʻoe,epaleikouwahamekalima. | When you cough, cover your mouth with your hand. | pale |
| 1136. | Kekūpīneikamālamalamamaikeanianimai. | Light is reflecting off the mirror. | kūpī₃ |
| 1137. | Kekūpīneikamālamalamamaikeanianimai. | Light is reflecting off the mirror. | kūpī₃ |
| 1138. | kekupu,kaʻeu,kekolohe | the upstart, the rascal, the mischief-maker | kupu₁ |
| 1139. | kekupu,kaʻeu,kekolohe | the upstart, the rascal, the mischief-maker | kupu₁ |
| 1140. | kekuʻuākeaʻanaināpaʻahao | parole of prisoners | kuʻu₁ |
| 1141. | KelalauwalelāʻoPunaiKalalau. | Puna strays to The-stray [many puns illustrating a wandering mind refer to Kalalau, Kauaʻi: see Pukui, Elbert, and Mookini]. | lalau |
| 1142. | Kelauaakuneikānahana. | His work is coming along. | laua |
| 1143. | KelaweʻiaalakaʻualohaekahopekaiueokaMaunaLoa. | My love is carried away there by the pitching stern of the Mauna Loa [ship]. | kaiue₁ |
| 1144. | Kelawelawelānaʻehoʻi;āmakeakulaʻoeiāKuʻikaʻa. | The [job] is being done; Kuʻikaʻa [the war club] slays you. | lawelawe₁ |
| 1145. | KeleimailaʻoKaʻulaikekai. | Kaʻula wears the ocean as a lei. | Kaʻula₁ |
| 1146. | KeleimailaʻoKaʻulaikekai. | Kaʻula wears the ocean as a lei. | Kaʻula₁ |
| 1147. | KeleiamailanōeKapiʻolani. | A lei is being worn by Kapiʻolani. | leia |
| 1148. | keleookekuhukukū | the voice of the turtle | kuhukukū |
| 1149. | keleookekuhukukū | the voice of the turtle | kuhukukū |
| 1150. | Kelepokekumuwai,ehuaʻianakalepoikai. | When the source of water is dirty, dirt is seen in the lowlands [one with dirty thoughts hears dirty words]. | huaʻi |
| 1151. | Kelepokekumuwai,ehuaʻianakalepoikai. | When the source of water is dirty, dirt is seen in the lowlands [one with dirty thoughts hears dirty words]. | huaʻi |
| 1152. | Kelikoaʻelakauaikekai. | The rain sparkles on the sea. | liko₂ |
| 1153. | Kelikoaʻelakauaikekai. | The rain sparkles on the sea. | liko₂ |
| 1154. | KeliloneiHaʻikūʻekalesiakananuha. | Haʻikū is becoming a stubborn church. | kananuha |
| 1155. | Keliolioneikekaulalikini. | The rigging lines are drawn tight. | liolio |
| 1156. | Keliolioneikekaulalikini. | The rigging lines are drawn tight. | liolio |
| 1157. | Keloaʻaikeaupunimokuʻāinakaloaʻapākeu,hehoʻihoʻiʻiapahainākupamakawāʻauhau. | When the state government has a surplus, it may be returned to the citizens at tax time. | loaʻa pākeu |
| 1158. | Keloaʻaikeaupunimokuʻāinakaloaʻapākeu,hehoʻihoʻiʻiapahainākupamakawāʻauhau. | When the state government has a surplus, it may be returned to the citizens at tax time. | loaʻa pākeu |
| 1159. | Keloaʻakēiakūponaiāʻoe,heloaʻamaikahoʻēmiiāʻoemakahalekūʻai. | If you have this coupon you can get a discount at the store. | hoʻēmi |
| 1160. | Kelokuneikamakani. | The wind is blowing in a gale. | loku |
| 1161. | Kelōlāmailalākou. | They are sunning. | lōlā |
| 1162. | Kelolokūakunei. | It is noon. | lolokū₁ |
| 1163. | Kemakemakeʻoeehoēmikino,eahokaʻaiʻanaikekōpianōhihimamuaokekōpianōhie. | When you want to lose weight, it is better to eat complex carbohydrates rather than simple carbohydrates. | kōpia nōhihi |
| 1164. | Kemakemakeʻoeehoēmikino,eahokaʻaiʻanaikekōpianōhihimamuaokekōpianōhie. | When you want to lose weight, it is better to eat complex carbohydrates rather than simple carbohydrates. | kōpia nōhihi |
| 1165. | Kemakemakeʻoeehoēmikino,eahokaʻaiʻanaikekōpianōhihimamuaokekōpianōhie. | When you want to lose weight, it is better to eat complex carbohydrates rather than simple carbohydrates. | kōpia nōhihi |
| 1166. | Kemālamaʻianeināmeaʻaihaʻaliuhenuimalokookekiniiʻoleaieʻinoʻino. | A number of processed foods are being kept in cans so that they won’t spoil. | meaʻai haʻaliu |
| 1167. | Kemālamaʻianeināmeaʻaihaʻaliuhenuimalokookekiniiʻoleaieʻinoʻino. | A number of processed foods are being kept in cans so that they won’t spoil. | meaʻai haʻaliu |
| 1168. | Kemālamaneiauikaukanaakealoha. | I preserve the love carried [by me]. | ukana |
| 1169. | Kemālamaneiauikaukanaakealoha. | I preserve the love carried [by me]. | ukana |
| 1170. | Kemālamaponoʻiakeolakino,heehuolakekinonokawālōʻihiokeolaʻana. | When you keep your health in good condition, your body will have vigor for a long time in your lifetime. | ehuola |
| 1171. | Kemālamaponoʻiakeolakino,heehuolakekinonokawālōʻihiokeolaʻana. | When you keep your health in good condition, your body will have vigor for a long time in your lifetime. | ehuola |
| 1172. | Kemālamaponoʻiakeolakino,heehuolakekinonokawālōʻihiokeolaʻana. | When you keep your health in good condition, your body will have vigor for a long time in your lifetime. | ehuola |
| 1173. | Kemālamaponoʻiakeolakino,heehuolakekinonokawālōʻihiokeolaʻana. | When you keep your health in good condition, your body will have vigor for a long time in your lifetime. | ehuola |
| 1174. | Kemāpuneikeʻalaokamaile. | The fragrance of the maile floating in the breeze. | māpu |
| 1175. | Kemāpuneikeʻalaokamaile. | The fragrance of the maile floating in the breeze. | māpu |
| 1176. | KemaualanōkeʻōkaikaimaRusia. | Rough seas continue for Russia. | ʻōkaikai |
| 1177. | KemaualanōkeʻōkaikaimaRusia. | Rough seas continue for Russia. | ʻōkaikai |
| 1178. | KeMeleaSolomona | The Song of Solomon(Biblical) | mele₁ |
| 1179. | Kemoʻalamailakaʻonookaʻai. | The savor of food has been renewed. | moʻala₂ |
| 1180. | Kenaeikineinō. | Some breath remains. [as of a dying person] | nae₁ |
| 1181. | Kenaluneikamoana. | The ocean is full of waves. | nalu₁ |
| 1182. | Kenānāakuʻoeikēlākeiki,ʻoianōʻoeʻokekeko. | When you look at that child, [he's] just like a monkey. | ʻoia₁ |
| 1183. | Kenānāakuʻoeikēlākeiki,ʻoianōʻoeʻokekeko. | When you look at that child, [he's] just like a monkey. | ʻoia₁ |
| 1184. | Kenānāiholaiākai. | Looking down to the sea. | iā₃ |
| 1185. | Kenīnauhoʻomaoeneinākānakaikekumuokonamakeʻana. | The people are now asking indirectly the cause of his death. | -maoe |
| 1186. | Kenīnauhoʻomaoeneinākānakaikekumuokonamakeʻana. | The people are now asking indirectly the cause of his death. | -maoe |
| 1187. | KenōʻālāikaukaoHāmākua. | Raging fire inland of Hamakua. | nōʻā |
| 1188. | Kenohokāuaapilikiaʻiaau. | When we live together and I get into difficulties. | pilikia |
| 1189. | Kenohokūkonuneiwaumakēiahihia;ʻaʻoleeʻonouiaʻuiloko. | I am remaining neutral in this matter; don't get me involved. | kūkonu |
| 1190. | Kenoiakuneiauikouʻoluʻolu. | I am asking a favor of you. | noi |
| 1191. | Kenoiakuneiauikouʻoluʻolu. | I am asking a favor of you. | ʻoluʻolu |
| 1192. | KenoiʻineiwauepilianainālāʻaulapaʻaulikeʻoleonākūpunaHawaiʻi. | I am doing research on the medicinal practices of the Hawaiian people of old. | noiʻi |
| 1193. | Kenonoholikemailanāaoʻōpua. | The cloud banks are sitting together. | nonoho |
| 1194. | Keōneinōkēlāmele. | That song still survives now. | ō₂ |
| 1195. | Keʻoehoʻōikoumanamanalimailokookapukaʻōpuʻu,emikiʻiaanaʻoe. | If you stick your finger in the light socket, you will get shocked. | miki₃ |
| 1196. | keohoʻālana | the proclaimed offering | oho₂ |
| 1197. | keohoʻōwili | well-set hair | ʻōwili₁ |
| 1198. | Keʻoleekomokekahimea,aiamakekolamuʻehānākuhiakikokikona. | Unless otherwise stated, the fourth column provides textual notes. | kuhia₃ |
| 1199. | Keʻoleekomokekahimea,aiamakekolamuʻehānākuhiakikokikona. | Unless otherwise stated, the fourth column provides textual notes. | kuhia₃ |
| 1200. | Keʻoleekuʻia. | If there's no stumbling [i.e., if nothing prevents]. | kuʻia₁ |
| 1201. | keoli | the chant | oli |
| 1202. | Keoloʻioneināpōkākila. | The steel bullets dart swiftly. | ʻoloʻio |
| 1203. | KeoneʻaialiʻioKākuhihewa. | The chief-destroying sands of Kākuhihewa [said of O'ahu because of the prophecy made by Kaʻōpulupulu about the death of the Oʻahu chiefs upon the coming of foreigners]. | one |
| 1204. | keoneholu | the sand carried back and forth [by the sea] | holu₁ |
| 1205. | kepākopa | soap dish | kopa |
| 1206. | kepāmalule | floppy disk | malule |
| 1207. | kepāʻoma | baking pan | ʻoma₁ |
| 1208. | kepāpeleki | brake disk | peleki |
| 1209. | kepāpolokalamu | program disk | polokalamu₂ |
| 1210. | Kepāpūhilineikamakani. | The wind is blowing every which way. | pūhili₁ |
| 1211. | Kepaʻeʻehoumaineinākamepiulamahopeokahoʻāhouʻiaʻanaokapūnaeweleekalunapūnaewele. | The computers are coming on-line again after the network supervisor restarted the network. | paʻeʻe |
| 1212. | kepaʻikokoke | close-up, as of a photograph or in movie or video production | kokoke |
| 1213. | kepaʻilaulā | wide shot, as of a photograph or in movie or video production | laulā |
| 1214. | kepaʻilōpū | medium shot | lōpū |
| 1215. | Kepalealokākou,iāʻoeʻoNoʻeau. | When we do a man-to-man defense, you take Noʻeau. | pale alo |
| 1216. | Kepaneakuneiaumekamolakea. | I hereby answer clearly. | molakea |
| 1217. | kepanipaipuhanu | epiglottis | paipu hanu |
| 1218. | kepanipaipulaweʻino | manhole cover, as for a sewer | paipu lawe ʻino |
| 1219. | kepaniwaiʻula | tampon | wai ʻula |
| 1220. | Kepaukaʻaiʻanaakamoa,kākāikanuku. | When the chicken finishes eating, it shakes its beak. | kākā₁ |
| 1221. | kepihihana | function key | hana |
| 1222. | kepihihōʻalo | alternate key | hōʻalo |
| 1223. | kepihihoʻoholo | control key | hoʻoholo₄ |
| 1224. | kepihihoʻokōā | space bar, on typewriter or computer keyboard, variant term.also | hoʻokōā |
| 1225. | kepihihoʻouna | enter key | hoʻouna |
| 1226. | kepihikaʻahua | space bar | kaʻahua |
| 1227. | kepihikāhoʻi | return key | kāhoʻi₂ |
| 1228. | kepihikake | shift key | kake |
| 1229. | kepihikāwāholo | tab key | kāwāholo |
| 1230. | kepihilakamaʻaka | caps lock key.also | laka maʻaka |
| 1231. | kepihipāumaea | air valve, as on a tire | pāuma |
| 1232. | kepihipēki | escape key | pēki |
| 1233. | kepiʻineikamanaʻo | the idea comes now | piʻi₂ |
| 1234. | Kepiʻineikoʻumaneʻo. | I am beginning to itch. | maneʻo |
| 1235. | KepiʻipaʻamaumaineikanuiahukāloaʻaokapūʻoihanaaKalemakekumuloaʻaamekalako. | Kaleʻs business has been steadily increasing its capital in profits as well as equipment. | ahu kāloaʻa |
| 1236. | KepiʻipaʻamaumaineikanuiahukāloaʻaokapūʻoihanaaKalemakekumuloaʻaamekalako. | Kaleʻs business has been steadily increasing its capital in profits as well as equipment. | ahu kāloaʻa |
| 1237. | Kepinanakēlākeikiikekumulāʻau,ʻoianōʻoeʻokekeko. | When that child climbs the tree, he's just like a monkey. | ʻoe₁ |
| 1238. | Kepinanakēlākeikiikekumulāʻau,ʻoianōʻoeʻokekeko. | When that child climbs the tree, he's just like a monkey. | ʻoe₁ |
| 1239. | Kepinanakēlākeikiikekumulāʻau,ʻoianōʻoeʻokekeko. | When that child climbs the tree, he's just like a monkey. | ʻoe₁ |
| 1240. | kepine | the tame bullock | pine₂ |
| 1241. | Kepōʻaihaeleneiʻoukouikekaiamekaʻāina,ikaʻanamaiainaʻoukoukekahihaumana. | You encompass the seas and lands to make one proselyte; lit., so one pupil is decoyed by you. | kaʻana₂ |
| 1242. | Kepōʻaihaeleneiʻoukouikekaiamekaʻāina,ikaʻanamaiainaʻoukoukekahihaumana. | You encompass the seas and lands to make one proselyte; lit., so one pupil is decoyed by you. | kaʻana₂ |
| 1243. | Kepōʻaihaeleneiʻoukouikekaiamekaʻāina. | You traverse sea and land. | pōʻai haele |
| 1244. | Kepōʻaihaeleneiʻoukouikekaiamekaʻāina. | You traverse sea and land. | pōʻai haele |
| 1245. | Kepōhāhāmaineikalā. | The sun is breaking forth. | pōhāhā |
| 1246. | keponokailawaiʻa | rights to fishing grounds | kai lawaiʻa |
| 1247. | kepoʻoinoapolokalamu | program title, as for a tv program | polokalamu₁ |
| 1248. | kepoʻokuhikuhi | executive director | kuhikuhi |
| 1249. | kepoʻoonāmoku | the head of the islands [ | poʻo₁ |
| 1250. | Kepūlehukūponoʻoeikahuakukui,aikeʻanookoukīkēʻanaikaiwi,eʻēkakaʻawalemainōkaʻiʻomaikaiwimai. | If you broil the kukui nut well, as you break open the shell, the meat will separate easily from the shell. | ʻēkakaʻa |
| 1251. | Kepūlehukūponoʻoeikahuakukui,aikeʻanookoukīkēʻanaikaiwi,eʻēkakaʻawalemainōkaʻiʻomaikaiwimai. | If you broil the kukui nut well, as you break open the shell, the meat will separate easily from the shell. | ʻēkakaʻa |
| 1252. | Kepupūmailakaʻōnaehanapūnaewele. | The network system is hung. | pupū |
| 1253. | Keuhaimaineikapōnaloiākāua,ʻaluapahaauaneʻikeikiakāuaemake. | Misfortune seems to be pursuing us and perhaps two of our children will die. | pōnalo₂ |
| 1254. | Keuimaineiʻoe,ʻaʻoheaʻupono. | When you turn to me, I have no rights. | pono₁ |
| 1255. | KeʻuleʻuleuneināmanuinuwailehuaoPanaʻewa. | The birds that sip lehua honey at Panaʻewa are lively now. | ʻuleʻuleu |
| 1256. | Keuluʻōmuʻomuʻoneikekō. | The cane growth is petering out. | ʻōmuʻomuʻo |
| 1257. | Keuluʻōmuʻomuʻoneikekō. | The cane growth is petering out. | ʻōmuʻomuʻo |
| 1258. | Keʻuolāikamānai | threading [flowers] on the needle | ʻuo₁ |
| 1259. | Kewehewehemailakaiao. | The dawn is opening. | kaiao |
| 1260. | Keʻehiaikahoʻounauna,keʻehiaikekauoha. | Trample on the evil messenger, trample on the evil order. | kauoha |
| 1261. | Keʻeleʻāwaʻakeala. | The road has many gullies. | keʻele₁ |
| 1262. | KeʻenaHoʻolālāokeKalana | County Planning Department | hoʻolālā |
| 1263. | Kēiakumuhanapilihoʻōlalāhui,kekumuhanaililoipulakaumakamaminanuiʻiaikaʻelele. | This topic concerned with the nation's welfare, a topic that became the desired ever-present goal to the delegate. | pulakaumaka |
| 1264. | Kekahiwahihālukulukuokealanui | a crowded part of the street | hālukuluku |
| 1265. | Kēlākahakūpākoiliakalāikekula. | That place where the sun beats down on the plain. | koili |
| 1266. | Kēlāpaliheahea,walowaloikekanaka. | That calling cliff summoning men. | heahea₁ |
| 1267. | Keuhoʻikēiaakekanakahoahoa. | This person certainly beats the beater [in rage]. | hoahoa |
| 1268. | KeuloakeakamaioNani,apukaʻoiamekekauikahanohāweonokamaikaʻiloaokānahanamakekula. | Nani was brilliant enough that she graduated with highest honors since her school work was excellent. | me ke kau i ka hano hāweo |
| 1269. | KeuloakeakamaioNani,apukaʻoiamekekauikahanohāweonokamaikaʻiloaokānahanamakekula. | Nani was brilliant enough that she graduated with highest honors since her school work was excellent. | me ke kau i ka hano hāweo |
| 1270. | KeuloakeakamaioNani,apukaʻoiamekekauikahanohāweonokamaikaʻiloaokānahanamakekula. | Nani was brilliant enough that she graduated with highest honors since her school work was excellent. | me ke kau i ka hano hāweo |
| 1271. | KiʻekiʻeKaʻū,kuamakani,heumaumaipāʻiaekeAʻeLoa. | Majestic Kaʻū, wind [blown] back, breast blown upon by the Aʻe Loa tradewind breeze. | kiʻekiʻe |
| 1272. | KīkoʻoakulaʻoKāʻeoikōnalimaekīloipapaʻiikekinipōpōiāLāʻau. | Kāʻeo reached out his hand to tip pass the ball to Lāʻau. | kīloi papaʻi |
| 1273. | Kilihēikekaimelemele. | Drenched by the sprays of the yellow sea. | kilihē |
| 1274. | KīloimauʻiakekinipōpōiāKaina,nokamea,ʻeleuʻoiaikahoʻohemo. | The ball always gets passed to Kaina since he's so quick to make himself open. | hoʻohemo |
| 1275. | Kinaiikahanaakekiapolō. | Put a stop to the work of the devil. | kinai₁ |
| 1276. | Kinikohukaheleʻanaokahileʻaleʻaokealiʻi. | Going to the entertainment of the chief, [we will be] fine-looking. | kini kohu |
| 1277. | Kiolamaiikekinipōpō. | Throw me the ball. | kiola |
| 1278. | Kipapanikanoioekīkīkoʻuikeaku. | The noio birds flocked together to make a din over the bonito. | kipapani |
| 1279. | Kīpūikamanaʻo,kīpūikekapaakanoe;ʻauheawaleʻoeēkaʻohu,kīpūmailaiKaʻala. | Hold fast to an idea, hold fast to the tapa blanket of mist; listen here, O mist, nestling now on [Mt.] Kaʻala. | kīpū₁ |
| 1280. | Kōkeakuahaʻiāmio. | God reveals through narrow channels. | āmio₁ |
| 1281. | Kōmaianakeʻalaokapuaokapīkake. | The fragrance of the jasmine flower is wind-borne. | kō₂ |
| 1282. | Koʻelemailakekaniakauaki. | The clock ticked. | kani koʻele |
| 1283. | Kohukohuʻoeikekaulio. | Attractive you are on horseback. | kohukohu₁ |
| 1284. | Kokoihelenākānakaikekiʻiʻoniʻoni. | The people rush in crowds to the movies. | kokoi₁ |
| 1285. | kokolekamekekalimahuipa | chocolate with whipped cream | kalima huipa |
| 1286. | kokolekamekekalimahuipa | chocolate with whipped cream | kokoleka |
| 1287. | kolekeahi | fire that won't burn because of the dampness of the wood | kole₁ |
| 1288. | Kōleakekōleaikonainoaiho. | The kōlea just says his own name [of a boaster]. | kōlea₁ |
| 1289. | Kōlīlāmailakekinoahākaunohoʻināiwi. | The body was so thin that the bones stood out. | kōlīlā |
| 1290. | Kōmikeekaʻaakumalalookeʻāponoʻana…. | Committee subject to approval …. | kaʻa malalo₂ |
| 1291. | Kōmikeekaʻaakumalalookeʻāponoʻana…. | Committee subject to approval …. | ʻāpono ʻana |
| 1292. | KomoakulaikeanapuniaLimaloa. | Entered the circle of Long-arm [where others have the upper hand]. | anapuni |
| 1293. | Komokaʻuhanealokookekinoākaumauma,ākapuʻu,ʻoʻōmoaaʻelaʻoKawelu | the soul entered within the body, up to the chest, to the throat, and then Ka-welu crowed like a chicken. [a sign that she had been resuscitated] | ʻoʻō |
| 1294. | Kūʻāloʻiloʻiikahaleokeakua. | Standing humbly in the house of the god. | ʻāloʻiloʻi₂ |
| 1295. | Kūikeʻaki. | To stand at the top [to have success]. | ʻaki₂ |
| 1296. | kūikekāhāhānui | most astonishing | kāhāhā |
| 1297. | kūikekaila | stylish, fashionable | kaila |
| 1298. | kūikekaʻinakānāwai | due process of law, i.e. the process by which the government must treat accused persons fairly according to rules established by law | kānāwai |
| 1299. | kūikekaʻinakānāwai | due process of law, i.e. the process by which the government must treat accused persons fairly according to rules established by law | kaʻina kānāwai |
| 1300. | kūikekala | to forgive | kū₃ |
| 1301. | kūikekeʻa | like the sire [of a child] | keʻa₄ |
| 1302. | Kūikekui. | Pierced by the needle; punctured by a nail[as a tire]. | kū₁ |
| 1303. | kūikekumukānāwai | constitutional | kumukānāwai |
| 1304. | Kūkaʻeʻaikekula. | The dust cloud rose over the plain. | ʻeʻa₁ |
| 1305. | Kūkahālelo,keʻāokahawai. | Rocks and lava in the streams appear [as after a storm; fig., angry words]. | hālelo₁ |
| 1306. | Kūkepaʻi. | What a load [of work to do]. | paʻi₅ |
| 1307. | Kūkokeiholakaʻaoʻaokūlelemakekūlelealo. | The offense quickly set themselves up in the man offense. | kūlele alo |
| 1308. | Kūnōikamānaakekahuhānai. | Trait acquired from association with the one who raised the child. | māna₂ |
| 1309. | Kūnōkeēwe. | True to the family traits. | ēwe₁ |
| 1310. | kūʻoleikekānāwai | illegal, contrary to law | kānāwai |
| 1311. | Kūpāhiʻakuʻupuaikekaha. | My arrow slipped to one side of the mark. | pāhiʻa |
| 1312. | kuahauaokeʻanoehahaiʻiaai | declaration of policy | hahai |
| 1313. | kūʻaoʻaookekāne | best man | kūʻaoʻao |
| 1314. | KuemiikiakulaʻoMinamakepoʻookapukakīihikiināhoakimekehoʻonohonohoiālākouiho. | Mina brought out the ball a little outside the top of the key so that his teammates could position themselves. | kuemi |
| 1315. | KuemiikiakulaʻoMinamakepoʻookapukakīihikiināhoakimekehoʻonohonohoiālākouiho. | Mina brought out the ball a little outside the top of the key so that his teammates could position themselves. | kuemi |
| 1316. | Kuhaiholaiamakalepo,āhokahokaiiholaikekuhamakalepo. | He spat on the ground and made clay of the spittle. | hokahokai₂ |
| 1317. | kuhikuhiikekeʻa | to make the sign of the cross | kuhikuhi₁ |
| 1318. | KūhōʻailonakeXnokanuionāʻikamuihōʻikeʻia. | X stands for the number of objects given. | kūhōʻailona |
| 1319. | KuʻikalonoiPelekane,hoʻolonokekuinioPalani. | The news spread to England, the queen of France heard. | lono₁ |
| 1320. | Kukūmaināhoʻomanaʻoʻanaokeauihalaaku. | Crowding memories of the past. | kukū₂ |
| 1321. | Kukuiʻāikeawakea. | Torch burning in daylight [a symbol for descendants of a certain chief]. | kukui₂ |
| 1322. | Kukuʻiakulakalonokauapunikeao. | News of the war went around the world. | kukuʻi₃ |
| 1323. | Kūkuluʻianāpapahanakōkuaneleekeaupuninokekōkuaʻanaikalehulehumanāponomakahiokaloaʻaʻoleokahana,kalawaʻoleokekālā,amekaukuhoʻomaunokawārītaia. | Government welfare programs were set up to provide public aid for those who are in need of unemployment benefits, financial assistance, and pensions. | kōkua nele |
| 1324. | Kūkuluʻianāpapahanakōkuaneleekeaupuninokekōkuaʻanaikalehulehumanāponomakahiokaloaʻaʻoleokahana,kalawaʻoleokekālā,amekaukuhoʻomaunokawārītaia. | Government welfare programs were set up to provide public aid for those who are in need of unemployment benefits, financial assistance, and pensions. | kōkua nele |
| 1325. | Kūkuluʻianāpapahanakōkuaneleekeaupuninokekōkuaʻanaikalehulehumanāponomakahiokaloaʻaʻoleokahana,kalawaʻoleokekālā,amekaukuhoʻomaunokawārītaia. | Government welfare programs were set up to provide public aid for those who are in need of unemployment benefits, financial assistance, and pensions. | kōkua nele |
| 1326. | kuleanamalalookeʻanoʻalokio | freehold less than alodial | ʻalokio |
| 1327. | Kuleanaokekānemale. | Estate by courtesy, of a husband's right in the estate of his wife. | kuleana |
| 1328. | Kūlelekeehukaiikamakani. | The sea spray is scattered by the wind. | kūlele₁ |
| 1329. | Kūleleʻulakeehuwai. | The red tossing spray. | kūlele₁ |
| 1330. | Kūliaikeākea. | Place before the public. | kūlia₁ |
| 1331. | Kulukekīakalio. | Swiftly runs the horse. | kulu₅ |
| 1332. | Kūmohopihakekahawai. | The stream water rose full. | kūmoho |
| 1333. | Kūnāhihikekinoikeanu. | The body is numb with cold. | kūnāhihi |
| 1334. | Kūnāhihikekinoikeanu. | The body is numb with cold. | kūnāhihi |
| 1335. | Kūnekinākūʻauhauliʻiliʻi,nohomailalo,hoʻokahinōʻokōkealiʻipiʻiikaʻiʻo. | Let the small genealogies flow away; keep [them] down; one indeed, the chief's who ascends. [Advice to youngsters to respect the senior line and not talk of their own relationship to it]. | kūneki |
| 1336. | Kuniaihoapaʻa,kealohaikapuʻuwai. | Branded until imbedded, love in the heart. | kunia |
| 1337. | Kūpaʻakākoumahopeokealiʻi. | We are loyal to the chief. | hope₃ |
| 1338. | Kūpaʻakākoumahopeokealiʻi. | We are loyal to the chief. | kūpaʻa |
| 1339. | Kūpaʻikealohanou,ēKīnaʻu. | A great deal of love for you, O Kīnaʻu. | kūpaʻi |
| 1340. | KupanahamaolikaleleʻanaoKoʻimalunaokapūʻulukūpalenokekīpaiʻanaakomo. | That was an amazing leap Koʻi made over the herd of defenders to make the layup shot. | kī pai |
| 1341. | kūpeleleukekīkala | hips broad | kūpeleleu |
| 1342. | KūpinaʻiikealooHaoaloa. | Echoing in the presence of Haoaloa [of the din of shouting or of rushing water]. | kūpinaʻi₁ |
| 1343. | Kūpouliikekaumaha. | Stricken with grief. | kūpouli |
| 1344. | KuʻuhakuikauaLanipōlua,mehepōlākākeanuokeKoʻolau. | My lord in the dark pouring rain like the night and the cold of the Koʻolau [the lord protecting one from darkness and cold]. | lanipō |
| 1345. | KuʻuhakuikauaLanipōlua,mehepōlākākeanuokeKoʻolau. | My lord in the dark pouring rain like the night and the cold of the Koʻolau [the lord protecting one from darkness and cold]. | lanipō |
| 1346. | Kuʻuhoaʻaloikeanu. | My companion who shared the cold. | ʻalo₂ |
| 1347. | KuʻuhoapiliikeanuoKiuWaiLehua. | My close companion of the cold Kiu-lehua-honey wind. | Kiu Wai Lehua |
| 1348. | kuʻukaikainaikeaʻahoʻokahi | my younger sibling of the same womb | aʻa₁ |
| 1349. | Kuʻukānemaināmakanianuokaʻāina,heMālualuamekeAlaʻeli. | My husband from the cool winds of the land, the Mālualua and the Alaʻeli. | Alaʻeli |
| 1350. | Kuʻumanunohopūmekekanaka:pueo. | My bird living with people: owl [pun on ʻaho pueo]. | pueo₃ |
| 1351. | Kuʻuʻōʻilikelelewalenei. | My heart throbs with strong emotions. | ʻōʻili₂ |
| 1352. | Kuʻupualehiwaokekau. | My lovely blossom of the summer. | lehiwa |
| 1353. | Kuʻupaunāhanaikeākea,kaʻukaʻuluaʻoleikalehulehu. | Unrestrained doings in public, unchecked by the crowd. | kaʻukaʻu lua |
| 1354. | Kuʻupaunāhanaikeākea,kaʻukaʻuluaʻoleikalehulehu. | Unrestrained doings in public, unchecked by the crowd. | lua ʻole |
| 1355. | Lāʻaukalaʻihiianakeanu. | It is a tree made rigid by the cold. | kalaʻihi |
| 1356. | laʻikekehaokanohona | peaceful the dignity of life | keha |
| 1357. | lainaokekōkuahuamele | horizontal line on a musical staff. also | hua mele |
| 1358. | lainaokekōkuahuamele | horizontal line on a musical staff.also | kōkua hua mele |
| 1359. | LālauakulaʻoKaweloikekukui,mamaiholaāpupuhiikekaiimalino. | Kawelo took the candlenut, chewed, and spit [it] into the sea to calm [it]. | pupuhi |
| 1360. | LālauakulaʻoKaweloikekukui,mamaiholaāpupuhiikekaiimalino. | Kawelo took the candlenut, chewed, and spit [it] into the sea to calm [it]. | pupuhi |
| 1361. | Lalilaliʻolekaʻiliokeakamai. | The skin of the skilled [surfrider] is not slippery [with water]. | lalilali |
| 1362. | Lanakekoko. | Buoyant blood [of youth]; to circulate, of blood; high blood pressure. | lana₁ |
| 1363. | Lanalana,pāʻiaekeKona,hulipū. | Spider, hit by the southerly wind, turns over, (of a weakling). | pā ʻia e ke Kona |
| 1364. | Laukōnāwalemainōkealoha. | May the love be turned to hate. | laukōnā |
| 1365. | LaweʻiamaineikamanakukeiHawaiʻineinokekāohiikaʻiole,akā,healaaokamanakukeahealapōkaʻiole,nolaila,ʻaʻoheikōkamakemake. | The mongoose was brought to Hawaiʻi to control the rat population, but the mongoose is diurnal and the rat is nocturnal, so the objective was not achieved. | ala ao |
| 1366. | Leʻakekaukaunuināpuahalaʻaiakekīnaʻu. | There is fun in loving the tip of the pandanus fruit of which kīnaʻu eels are fond [if these fruits fall into the sea they are said to be eaten by kīnaʻu eels]. | kaukaunu |
| 1367. | Leʻakekaukaunuināpuahalaʻaiakekīnaʻu. | There is fun in loving the tip of the pandanus fruit of which kīnaʻu eels are fond [if these fruits fall into the sea they are said to be eaten by kīnaʻu eels]. | kaukaunu |
| 1368. | Lehuamakanouikeahi. | Lehua face pelted by the fire. | nou₁ |
| 1369. | LehuapūnoniʻulakekaioKona,kekaipūnoniʻulaiʻōweoʻia. | Lehua flower that colors red the sea of Kona, the sea dyed red with scarlet. | pūnoni |
| 1370. | LehuapūnoniʻulakekaioKona,kekaipūnoniʻulaiʻōweoʻia. | Lehua flower that colors red the sea of Kona, the sea dyed red with scarlet. | pūnoni |
| 1371. | leikōkōʻulaikepili | red network lei [rainbow] on the pili grass | pili₂ |
| 1372. | Leleakuaiehoniiāia,āhāʻawiināmūkīhoʻomaʻūmaʻūʻanaokealoha. | Leapt up to kiss her and give moist smacks of love. | mūkī |
| 1373. | leleʻēnakekūpale | defensive encroachment | lele ʻē |
| 1374. | Lelemaikekanakamālalaioamekahoʻowilimoʻo,mekahōʻonipuhiʻanaokonakino. | The tall slim man leaped in with a twist and turn, his body moving like that of an eel. | wilimoʻo |
| 1375. | Lelemaikekanakamālalaioamekahoʻowilimoʻo,mekahōʻonipuhiʻanaokonakino. | The tall slim man leaped in with a twist and turn, his body moving like that of an eel. | hoʻowilimoʻo₁ |
| 1376. | LelepoʻowaleʻoKekoamawaenaokeanainanānāiāiaekiʻilouanaikekinipōpō. | Kekoa just dove headlong right into the crowd when he went to save the ball. | kiʻilou |
| 1377. | LelepoʻowaleʻoKekoamawaenaokeanainanānāiāiaekiʻilouanaikekinipōpō. | Kekoa just dove headlong right into the crowd when he went to save the ball. | kiʻilou |
| 1378. | lepomahaʻiokekalo | dirt on the edge of the taro | haʻi₃ |
| 1379. | LewaliʻiliʻiakulaʻoDavidRobinsonmakekukumahopeokānaʻūpoʻiʻana. | David Johnson hung onto the rim a little while after dunking the ball. | kuku |
| 1380. | Lihalihawalekemoniakula. | So wonderfully rich to swallow. | lihaliha₁ |
| 1381. | Liʻiliʻiwalenōkahanuʻuʻanaokekaimakamanawaokekaimaumau. | There is only a small fluctuation of the ocean during neap tide. | kai maumau |
| 1382. | Liʻiliʻiwalenōkahanuʻuʻanaokekaimakamanawaokekaimaumau. | There is only a small fluctuation of the ocean during neap tide. | kai maumau |
| 1383. | likekekaʻinawāwae | steps all alike and even, as of marching soldiers | kaʻina wāwae |
| 1384. | LiloaʻelakekoʻomakanioLehua. | The force of the wind of Lehua is spent. | koʻo₃ |
| 1385. | Liloakukawaʻaikekai. | The canoe was taken by the sea. | lilo₁ |
| 1386. | liloikeaupuni | accrue to the government | lilo₁ |
| 1387. | LiloiholakekinipōpōiāWaimeamakalelepaʻiʻanamakahoʻomakaʻanaokahoʻokūkū. | The ball went to Waimea on the jump ball at the start of the game. | lele paʻi |
| 1388. | LiloʻoHawaiʻihemokuʻāinamakekānāwaihoʻolilomokuʻāinao1959. | Hawaiʻi became a state by the statehood act of 1959. | kānāwai hoʻolilo mokuʻāina |
| 1389. | Liʻukaʻikeikekālaiwaʻa. | He's skilled in canoe carving. | liʻu₃ |
| 1390. | Loaʻaauikeanu. | I caught a cold; lit., the cold catches me. | loaʻa |
| 1391. | Loaʻakahaleikealiʻi. | The chief has a house. | loaʻa |
| 1392. | Loaʻakaponoikalāhuimamuliokeahonuiokaʻelele. | The people were benefited by the patience of the delegate. | pono₁ |
| 1393. | LoaʻaKāneālai,kekupunaolākou. | Their ancestor, Kāneālai, was born. | loaʻa |
| 1394. | Loaʻakekahihāmeʻanokahoʻāwīwīʻanaikepaʻiʻana. | There's a device for speeding up the printing. | hāmeʻa |
| 1395. | Loaʻamailakekopepaʻimua;enānāponoināhemahema. | The proofs have been received; check them thoroughly for mistakes. | kope paʻi mua |
| 1396. | LoaʻamailakoʻukēkelēlaepuamakeKulanuioHawaiʻi. | I got my bachelor's degree at the University of Hawaiʻi. | laepua |
| 1397. | LoaʻanōnāmoʻoleloHelenekahikoepilianaikekanakakinoliona. | There are ancient Greek stories about sphinxes. | kanaka kino liona |
| 1398. | Loaʻanuikamonakōmalokookekahimauʻanohuaʻaiamenāʻaʻaʻaholoholonakekahi,ahehapamaikōnamomonaikekōpaʻamaʻamau. | Glucose is usually found in some fruits and animal tissues and is about half as sweet as regular sugar. | monakō |
| 1399. | Loaʻaʻoeikekalopaʻa. | You got hit by solid taro [i.e., you received a terrible blow]. | kalo paʻa |
| 1400. | LohemaiikapākāheaakeKoʻolauwahine. | Hear the call of Koʻolauwahine (a wind). | pā kāhea |
| 1401. | Lohemaiikeaʻo. | Heed the teachings. | lohe |
| 1402. | Lohemaiikeaʻo. | Heed the teachings. | aʻo₁ |
| 1403. | lohemaikeaʻo | idiomatic intensifier: how terrible! | aʻo₁ |
| 1404. | Lohemaikeaʻo. | How terrible [in idioms]. | lohe |
| 1405. | LohiʻauPunaikeakuawahine. | Puna is handicapped, retarted, set back, by the goddess. cf. | lohiʻau |
| 1406. | Lōʻihikeala. | The road is long. | lōʻihi₁ |
| 1407. | Lōʻihikekaʻamaʻiʻana. | The siege of sickness was long. | kaʻa maʻi |
| 1408. | Lolohikeaʻoʻana. | Slow in learning. | lolohi |
| 1409. | loʻohiaikanāwaliwali,loʻohiaikekaumaha | overcome by weakness, overwhelmed by grief | loʻohia |
| 1410. | loumekealapiʻi | hook and ladder | lou₁ |
| 1411. | Luluʻiakekai. | The sea has calmed. | lulu |
| 1412. | Lumaʻiʻiakekauā. | The kauā (outcast) was drowned. | lumaʻi |
| 1413. | Lumiaekekahunaʻanāʻanā. | Destroyed by an | lumia |
| 1414. | Lupalupakeohookapalai. | Thriving fronds of fern. | lupalupa₁ |
| 1415. | Lupelupeaikeʻala. | Attractive with perfume. | lupelupea |
| 1416. | Mahopeokekulamulipuka,ehananōpahawaunokeaupuni. | After graduate school I will probably work for the government. | muli puka |
| 1417. | Mahopeokekulamulipuka,ehananōpahawaunokeaupuni. | After graduate school I will probably work for the government. | muli puka |
| 1418. | Mahopeokoʻuuliakaʻa,uaponowauehelepinepineikapākōleaʻiamakekikowaenapākōlea. | After my car accident, I had to go often for physical therapy at the physical therapy center. | pākōlea |
| 1419. | Maiamalamauaʻeʻelekūkalaniināaoua…auaʻeʻelekūhoʻinālauonālāʻauamenāmeauluikeoʻo. | In this month the sky is dark with rain clouds … and the leaves of trees and growing things are dark with maturity. | ʻeʻelekū |
| 1420. | Maiamalama,uapaukekikīholouluhaʻaheoʻanaokahoi. | During this month, the fast proud growth of the hoi vine was finished. | kikī holo |
| 1421. | MakahāʻawiaholoʻiaakuokekinipōpōiāiaiʻāhaʻiaiʻoLimanuiahikiloaikahīnaʻi. | Limanui took off with the ball on the give and go all the way to the basket. | hāʻawiaholo |
| 1422. | Makahelumakahikikalaponaʻana,hikikeʻikeʻiakawāipaʻamaiaikekahipōhakuaiʻolekawāihanaʻiaaikekahimeakoehana. | By carbon dating, the time a rock was formed or the time an artifact was made can be determined. | helu makahiki kalapona |
| 1423. | Makahulikumukūʻaiʻana,huliʻiakekumukūʻaieponoaikekahihuahanaekūʻaiʻiaanamakamākeke. | In cost analysis, an appropriate price is sought for certain products to be sold at the market. | huli kumukūʻai |
| 1424. | MakaʻilikaiaʻoMāmala,mālamaihokealoha,. | On the surface [of the sea] of Māmala, protect the love. | Māmala |
| 1425. | Makapalaihoʻoluʻuʻana,hoʻowelanuiʻiakaʻailamalokookaipuhao,ahoʻoluʻumaoliʻiakameaʻaiikekukeʻana. | In deep-frying, the oil is made very hot in a pot, and the food is actually dipped into it to cook. | palai hoʻoluʻu |
| 1426. | Makapapahanalawemālamaalaloanakeaupuni,hikikelawemālamakekahiʻahahuiikekahimāheleokealaloa,ahōʻikeʻikeʻiakainoaokahuinānaemālama. | In the highway adoption program of the government, an organization can adopt a section of highway to take care of, and the name of the organization that cares for that section is displayed. | lawe mālama |
| 1427. | Makapapahanalawemālamaalaloanakeaupuni,hikikelawemālamakekahiʻahahuiikekahimāheleokealaloa,ahōʻikeʻikeʻiakainoaokahuinānaemālama. | In the highway adoption program of the government, an organization can adopt a section of highway to take care of, and the name of the organization that cares for that section is displayed. | lawe mālama |
| 1428. | Makapapahanalawemālamaalaloanakeaupuni,hikikelawemālamakekahiʻahahuiikekahimāheleokealaloa,ahōʻikeʻikeʻiakainoaokahuinānaemālama. | In the highway adoption program of the government, an organization can adopt a section of highway to take care of, and the name of the organization that cares for that section is displayed. | lawe mālama |
| 1429. | Makawaemoho,ekohokekahiʻaoʻaokālaiʻāinaikameaalākouekākoʻoaiikaholomohoʻananokekahikūlanakoʻikoʻiokeaupuni. | In the primary, a political party chooses the person they will support in running for election for an important government position. | wae moho |
| 1430. | MakealokomohanaihooHālāliʻi,ewaihoanakapāpuaʻaaPeleihanaai. | On the western side of Hālāliʻi is the pig pen built by Pele. | pā puaʻa |
| 1431. | Makeauokapōʻaiapunikāloaʻaokēiamanawa,kepukamaineikekūlanahoʻokelewaiwaimaikōnawānāwaliwali. | According to the current business cycle, the economy is coming out of its weak period. | pōʻaiapuni kāloaʻa |
| 1432. | Makeauokapōʻaiapunikāloaʻaokēiamanawa,kepukamaineikekūlanahoʻokelewaiwaimaikōnawānāwaliwali. | According to the current business cycle, the economy is coming out of its weak period. | pōʻaiapuni kāloaʻa |
| 1433. | Makeauokapōʻaiapunikāloaʻaokēiamanawa,kepukamaineikekūlanahoʻokelewaiwaimaikōnawānāwaliwali. | According to the current business cycle, the economy is coming out of its weak period. | pōʻaiapuni kāloaʻa |
| 1434. | makeauheleokahewahewa | on the drifting path of error | auhele |
| 1435. | MakekahanukumuliwaiokamuliwaiʻoNileiʻAikupitakahionākahuakauhalekanakakahikoloaapunikahonua. | The delta of the Nile river in Egypt is where some of the most ancient human settlements are found. | kaha nuku muliwai |
| 1436. | Makekālailawena,noiʻikapoʻenoʻeauikekumuokalawenaokekahipoʻe. | In behavioral science, experts examine why people behave the way they do. | kālailawena |
| 1437. | Makekālailawena,noiʻikapoʻenoʻeauikekumuokalawenaokekahipoʻe. | In behavioral science, experts examine why people behave the way they do. | kālailawena |
| 1438. | Makekālaiwai,nānāʻiakeʻanoamekapōʻaiapuniʻanaokawaimalunaamalalohoʻiokaʻiliokahonua. | In hydrology, the nature and cycles of water are examined both above and below the earth's surface. | kālaiwai |
| 1439. | Makekālaiwai,nānāʻiakeʻanoamekapōʻaiapuniʻanaokawaimalunaamalalohoʻiokaʻiliokahonua. | In hydrology, the nature and cycles of water are examined both above and below the earth's surface. | kālaiwai |
| 1440. | makekamaʻiliohoʻonāweleʻana | by speaking softly | nāwele |
| 1441. | makekamaʻiliohoʻonāweleʻana | by speaking softly | hoʻonāwele |
| 1442. | Makekānāwaikūlokookekūlanakauhale,uapāpāʻiakekīloiʻanaikaʻōpalamakēiawahi. | City ordinances prohibit the throwing of trash in this area. | kānāwai kūloko |
| 1443. | Makekānāwaikūlokookekūlanakauhale,uapāpāʻiakekīloiʻanaikaʻōpalamakēiawahi. | City ordinances prohibit the throwing of trash in this area. | kānāwai kūloko |
| 1444. | Makekānāwaikūlokookekūlanakauhale,uapāpāʻiakekīloiʻanaikaʻōpalamakēiawahi. | City ordinances prohibit the throwing of trash in this area. | kānāwai kūloko |
| 1445. | Makekaukahikānahanaʻana,ʻaʻolemakalauwili. | His task was done with a singleness of purpose [or regularity], not with inconstancy. | kaukahi₁ |
| 1446. | makekauoha | legal notice | kauoha |
| 1447. | Makekihihikinaokaluaawawa,aiahewahianahoʻomahanokapoʻehanuholoholonaokēiamaulā. | On the east corner of the gulch is a cave used by hunters today. | hanu holoholona |
| 1448. | MakekōkuaʻāinaʻēikōkuaʻiaaikaʻāinaoNikalakuamahopeokamakanipāhiliihoʻopōʻinoikēlāʻāina. | By way of foreign aid the country of Nicaragua was given help in the wake of the hurricane that devastated that land. | kōkua ʻāina ʻē |
| 1449. | Makekopenaikapuke,ualike,makahapahoʻonui,uaʻoi. | According to the copy in the book, equal, according to the exaggerated portion, [one was] superior. | kopena₂ |
| 1450. | Makekūoiamalamaeheluaiikamakahikihou. | With the coming of this month the new year will be counted in. | kū₄ |
| 1451. | makekua | behind | kua₁ |
| 1452. | Makekūkalaākeaināmeakohokiʻekiʻeloa. | At public auction to the highest bidders. | loa₂ |
| 1453. | Mamuliokahopohoponuiokalehulehuikaneleikahana,uahoʻomakakahoʻokelewaiwaiekomoikeauemi. | Because of great public concern about unemployment, the economy entered into a recession. | au emi |
| 1454. | mamuliokamanakāʻiliokeaupuni,uakāʻiliʻiakekahihapaokaʻāinaokaʻohanaManunokekūkuluʻanaialaloa | due to eminent domain, a portion of the Manu family's property was taken to build a highway | mana kāʻili o ke aupuni |
| 1455. | mamuliokamanakāʻiliokeaupuni,uakāʻiliʻiakekahihapaokaʻāinaokaʻohanaManunokekūkuluʻanaialaloa | due to eminent domain, a portion of the Manu family's property was taken to build a highway | mana kāʻili o ke aupuni |
| 1456. | Maokekūkāhoʻēmiemiʻana,uahāʻawiʻiakameaihoʻāhewaʻiahehoʻokahiwalenōmakahikimakahalepaʻahao. | Through plea bargaining, the accused was given only one year in prison. | kūkā hoʻēmiemi |
| 1457. | maokōkeAkuaaloha | because of God's love | o₁ |
| 1458. | Maʻaiaikekoʻolani. | He is accustomed to giving all support to the chief. | koʻo lani |
| 1459. | Maʻawaleikekūhanaʻole. | Just used to indolence. | kūhana ʻole |
| 1460. | Maʻaneʻikamaka,maʻōkekuhikuhina. | Looking this way and gesturing that way. | kuhikuhina |
| 1461. | Maʻaneʻikākoueluanaikiihoainonāʻōleloepilianaikekoʻi. | Here we'll stop a moment for the story concerning the adze. | luana iki |
| 1462. | Mahaloʻiakekāneikekanakamaikaʻi. | The man was admired for his handsome physique. | kanaka₁ |
| 1463. | Mahaloʻiakekāneikekanakamaikaʻi. | The man was admired for his handsome physique. | kanaka₁ |
| 1464. | Maheakekaʻaekūai? | Where will the car be parked? | kū₁ |
| 1465. | Mahinaʻinokēia,kekauneikaʻenamakani. | This is a stormy month that wind furies come. | ʻena makani₁ |
| 1466. | Mahopeihookekahunaimuekūponoanaikaloʻi. | Behind the cook house next to the | kūpono₁ |
| 1467. | Māhunakaʻili,nakakapūehuehuʻinoʻinoloakenānāaku. | The skin is flaked, cracked and peeling, unpleasant to look at. | pūehuehu |
| 1468. | Maiʻenaikekanakailakaaku. | Do not shy away from a person who is attracted. [treat kindness with kindness]. | ʻena₂ |
| 1469. | Maiʻenaikekanakailakaaku. | Don't shy away from a person attracted [to you]. | laka₁ |
| 1470. | Maihelemaʻōehoakaaiikekaioholokaiʻa. | Don't go over there and cast your shadow in the sea lest the fish run away. | hoaka₄ |
| 1471. | Maiholoʻoeiwaenaokekaonamekalūheleleʻiokoulauoho. | Don't ride through the midst of the town with your hair hanging loose. | lū heleleʻi |
| 1472. | Maihoʻokananeʻoakuikeanu,hepuʻumakekēnā. | Don't persist in going into the cold, it will be [your] death. | puʻumake |
| 1473. | Maihoʻokuʻiʻiaauekekaʻa. | I was almost hit by a car. | mai₃ |
| 1474. | Maikapikookepoʻoakamāneaonāwāwae. | From the crown of the head to the balls of the feet. | mānea |
| 1475. | Maikāpīmaiʻoeikeone. | Don't throw sand at me. | kāpī |
| 1476. | MaikekaikuwāenūanaikauluhalaoKeaʻauākaʻāinakāʻililāolalooWaikūʻauhoe. | From the noisy sea murmuring to the pandanus groves of Keaʻau to the land that snatches away the sun at Waikūʻauhoe. | Waikūʻauhoe |
| 1477. | maikekumuakawēlau | from base to tip | wēlau |
| 1478. | maikekumuākawēlau | from trunk to tip [all, entirely] | kumu₁ |
| 1479. | Maikoloheakuʻoeikākealiʻi,ohanaʻiʻomaiauaneʻi. | Don't tamper with the chief's [things], or [he] will do something drastic. | hanaʻiʻo |
| 1480. | Maililokekālāikaʻaihue. | The thief almost got the money. | lilo₁ |
| 1481. | Mailouikaʻuluilunaloa,olouhewaikaʻaʻaiole,eianōkaʻuluikealo. | Don't pluck the breadfruit on top or you will pluck one not securely fastened, there is the breadfruit in front. | ʻaʻaiole |
| 1482. | Maipaʻakikīakuʻoeikeanu,ʻokekinomainōkaluaahi. | Don't persist in going into the cold, the body will suffer for it [lit., be the victim]. | luaahi₁ |
| 1483. | Maipaʻakikīakuʻoeikeanu,ʻokekinomainōkaluaahi. | Don't persist in going into the cold, the body will suffer for it [lit., be the victim]. | luaahi₁ |
| 1484. | Maipaʻakikīakuʻoeikeanu. | Don't be so obstinate about going out in the cold. | paʻakikī |
| 1485. | Maipīnaʻiikealoaliʻi. | Don't stay constantly in the presence of the chief. | pīnaʻi₁ |
| 1486. | Maikaʻikalauʻainokeolakino. | Vegetables are good for you. | lauʻai |
| 1487. | maikaʻikenānāaku | goodlooking | nānā₁ |
| 1488. | Maikaʻimaolinōkēiakaunokekimepaeoʻo. | The varsity team is having a great season. | pae oʻo |
| 1489. | Makaʻōkumaikekapu,ʻokekapuokahaku. | Face encrusted with taboo, taboo of the lord. | ʻōkuma |
| 1490. | Makaʻōkumaikekapu,ʻokekapuokahaku. | Face encrusted with taboo, taboo of the lord. | ʻōkuma |
| 1491. | MakaliʻipuaināwelekekaioKeoneʻōio. | The sea of Keoneʻōʻio is like a fine-meshed web [one who considers himself too good for his associates]. | puaināwele |
| 1492. | Mākaʻokaʻokeahiʻauhauikapali. | High on the precipice are the firebrands. | mākaʻokaʻo₂ |
| 1493. | Makapehukeao,kehāpukuwalelānōikekoʻekoʻe. | Swollen clouds collecting aimlessly in the chill. | hāpuku₁ |
| 1494. | Makapehukeao,kehāpukuwalelānōikekoʻekoʻe. | Swollen clouds collecting aimlessly in the chill. | hāpuku₁ |
| 1495. | Makapehukeao,kehāpukuwalelānōikekoʻekoʻe. | Swollen clouds collecting aimlessly in the chill. | hāpuku₁ |
| 1496. | Makaʻuʻoiaikekaua. | He is afraid of war. | makaʻu |
| 1497. | MākaukauʻoPaʻamakekūlanapaleekalialaikameakūleleeholomai. | Paʻa is set in the defensive stance waiting for the offender to come at him. | kūlana pale |
| 1498. | MakeakuneiʻeluakeikimakauliakaʻapāmakemakealaloaoPāhoaikapōnei. | Two boys were killed in a fatal car crash on the Pāhoa highway last night. | pāmake |
| 1499. | Makewalenōlākoumekahewaʻole,amekekuleanaʻolenokamake. | They were killed without having done wrong, and without justification for death. | kuleana |
| 1500. | Makehewaiākāuakehele,kelālauahimailaʻouka. | It would be a mistake for us to go, it's threateningly gray inland. | lālauahi |
| 1501. | Makehewaiākāuakehele,kelālauahimailaʻouka. | It would be a mistake for us to go, it's threateningly gray inland. | lālauahi |
| 1502. | Makehewakekinouʻi,ʻokēlākekāne. | The youthful beauty is wasted on a man like that. | makehewa |
| 1503. | Makehewakekinouʻi,ʻokēlākekāne. | The youthful beauty is wasted on a man like that. | makehewa |
| 1504. | Mākumakealoha. | Intense love | mākuma |
| 1505. | Mālamaapakūkeau. | Take care not to break the gall bladder [do not cause bitterness]. | au₄ |
| 1506. | Māliekekaimekamakani. | The sea and wind are calm. | mālie |
| 1507. | Malinokekai. | The sea is calm. | malino |
| 1508. | MāluaKiʻiWaikealoha,hoʻopuluikalikomāmane | greetings to the water-fetching Mālua breeze, bringing moisture to the māmane buds. | Mālua Kiʻi Wai |
| 1509. | Mamalaʻehaʻehaokalani,ikekoʻipuʻulele,hanaʻoi,puʻulele,hanaʻoi. | The chief is sore and aching due to the adze removing lumps, a knife, removing lumps, a knife. | puʻu lele |
| 1510. | Mamuakekamaʻāina,mahopekamalihini. | First the native-born, then the stranger [often said before legendary battles in deciding who was to strike the first blow]. | kamaʻāina |
| 1511. | mamuliokekānāwai | according to law; legal | kānāwai |
| 1512. | mamuliokekūlana | by reason of position, ex officio | kūlana |
| 1513. | manakāʻiliokeaupuni | eminent domain, i.e. the right of the government to take, or to authorize taking, the private property of a citizen for public use with just compensation being given to the citizen whose property has been taken | kāʻili₁ |
| 1514. | Manaʻoakukameiaheponokemālamaʻiaheanamanaʻopālokamakekaonaeʻikeaiikapapahaokōnalanakilaʻanamakaholomohohouʻana. | The mayor felt it was necessary to canvass the town to see what his chances would be of winning a re-election bid. | anamanaʻo pāloka |
| 1515. | Manaʻoakukameiaheponokemālamaʻiaheanamanaʻopālokamakekaonaeʻikeaiikapapahaokōnalanakilaʻanamakaholomohohouʻana. | The mayor felt it was necessary to canvass the town to see what his chances would be of winning a re-election bid. | anamanaʻo pāloka |
| 1516. | Mānoanoakekapuokealiʻi. | The chief has many many taboos [is of high rank]. | mānoanoa |
| 1517. | Mānoanoakekapuokealiʻi. | The chief has many many taboos [is of high rank]. | mānoanoa |
| 1518. | MāʻonakaʻuhaneikaʻōleloakeAkua. | The spirit is sustained by the word of God. | māʻona |
| 1519. | MauʻaʻeʻaʻeʻoMilumāikekapuaKāne. | Milu and his companions broke the taboo of Kane. | mauʻaʻeʻaʻe |
| 1520. | Māuikapua,uēʻehaikeanu. | Bruised is the flower which weeps, hurt by the cold. | māui₃ |
| 1521. | Mauliʻawakeaho. | The breath has gasped; hiccoughed. | mauliʻawa |
| 1522. | Mawaenaolāua,ʻewaluananakekaʻawale. | Eight fathoms distance between the two. | kaʻawale |
| 1523. | MehenalomumuluʻoEwingmakekaupaleʻanaiāOlajuwon. | Ewing was like a fly all over Olajuwon while defending him. | kaupale |
| 1524. | mekapuʻuwaiipihaikekaumaka | with his heart filled with loving thoughts | kaumaka |
| 1525. | mekeakahele | circumspectly, prudently | akahele |
| 1526. | MekealohaoKawena. | With the love (or greeting) of Kawena. | aloha |
| 1527. | Mekealohapauʻole. | With love forever. | pau ʻole |
| 1528. | Mekealohapumehana. | With warm aloha. | pumehana |
| 1529. | mekekauikahano | cum laude, with distinction, with honors, as in academics | kau₁ |
| 1530. | mekekauikahanohāweo | summa cum laude, with highest honors | kau₁ |
| 1531. | mekekauikahanohāweo | summa cum laude, with highest honors, as in academics | hāweo |
| 1532. | mekekauikahanohāweo | summa cum laude, with highest honors, as in academics | hano hāweo |
| 1533. | Mekekauikahanohāweo. | Summa cum laude, with highest honors. | hano₁ |
| 1534. | mekekauikahanohoʻonani | magna cum laude, with high honors | kau₁ |
| 1535. | mekekauikahanohoʻonani | magna cum laude, with high honors, as in academics | hoʻonani |
| 1536. | Mekekauikahanohoʻonani. | Magna cum laude, with high honors. | hano₁ |
| 1537. | Mekekauikahano. | Cum laude, with distinction, with honors, as in academics. | hano₁ |
| 1538. | Mekōlākouhoʻoukukaulelepūʻiahe10kenetaokedālā. | Together with interest of ten cents a dollar. | uku kaulele |
| 1539. | Mekonaleokūikealohaeʻīakuanamakahamohamoʻana. | In his voice filled with compassion [he] spoke soothingly. | hamohamo |
| 1540. | Menāʻīhoealiʻiokōkealiʻimōʻīmauwaʻa. | With the chiefly paddlers of the ruler's canoes. | ʻīhoe |
| 1541. | Meʻoukoukawelinaokealoha. | To you an expression of affection [or love]; to greet. | welina |
| 1542. | Meaʻoleialoaikekoʻelewāwaeʻia. | This distance was as nothing when traveled on foot. | koʻele wāwae |
| 1543. | Meheaopuaʻalā,kealohaekaunei. | Like a cloud resting on the mountain is the love alighting here. | puaʻa₃ |
| 1544. | Meheaopuapuaʻalākealohaekaunei | like cloud banks is the love settling here. | puapuaʻa |
| 1545. | MeheipolākamakalenaakeKoʻolau. | Like a sweetheart is the yellow flower center of the Koʻolau. | maka lena₂ |
| 1546. | MehekaʻelepapalāHilo,ilalokanoho,kāʻelewaleHiloikeālaiʻiaekaua. | Like a poi board Hilo, dwelling below, darkened Hilo by the blocking rain. | kaʻele₁ |
| 1547. | MehekaʻelepapalāHilo,ilalokanoho,kāʻelewaleHiloikeālaiʻiaekaua. | Like a poi board Hilo, dwelling below, darkened Hilo by the blocking rain. | kāʻele₁ |
| 1548. | Mehekapakealākaʻaleokamoana,kapuʻoaakekaiināmokumanu. | Like white | puʻoa |
| 1549. | Meheleonokahinihini,kapāhaneikeahemālie | like the voice of a hinihini, blown softly by the gentle breeze. | hinihini₂ |
| 1550. | Meheʻōlinolinolākenānāaku,amekekeleawehoʻohualiʻia. | Like the brightness of the sun to look upon, and gleaming bronze. | huali |
| 1551. | Meheʻōlinolinolākenānāaku,amekekeleawehoʻohualiʻia. | Like the brightness of the sun to look upon, and gleaming bronze. | huali |
| 1552. | Meheʻupaʻinakekoaʻelā. | Like the flapping of a tropic bird's [wings]. | ʻupaʻi |
| 1553. | Mekilakekaʻiakauanoe. | Handsome the procession of misty rain. | mekila |
| 1554. | Minaminaauikonapukaʻoleʻanamaikekulamai. | I regret she did not graduate from school. | minamina₁ |
| 1555. | Mīʻoinakekūlele. | Offsides on the offense. | mīʻoi |
| 1556. | Moanikeʻalaokaʻawapuhi. | Wind-blown is the ginger perfume. | moani |
| 1557. | Moeʻiakaiwiʻaoʻaoekekanakaʻē. | The rib bones will be laid to rest by strangers. | moe₁ |
| 1558. | Moekekanaka. | A human sacrifice was made. | moe₁ |
| 1559. | Moemoʻaukekahaone. | The sandy beach lies stretched out. | moʻau |
| 1560. | Mōlaʻekealookapali. | The face of the cliff is clear. | mōlaʻe |
| 1561. | Moʻopunaikealo. | Beloved grandchild raised by a grandparent; lit., grandchild in the presence. | moʻopuna₁ |
| 1562. | Mūʻōlelokekai. | The sea speaks on. | mūʻōlelo |
| 1563. | nāhanakūikealoha | deeds that show love | kū₄ |
| 1564. | nāhekiliokekukoʻino | passions of lust | hekili₁ |
| 1565. | Nakalunapūnaeweleihoʻopahemoikaʻōnaehanaihikiiāiakehoʻoukaikekahimaulakopolokalamuhoumalunaokapūnaewele. | The system was taken off-line so that the network supervisor could install some new software onto the network. | hoʻopahemo₂ |
| 1566. | Nakameakūlelekekuʻiakūleleinānānaekulaʻiʻinoikōnameakūpale. | The offender commits the offensive foul if he was the one to knock down his defender. | kuʻia kūlele |
| 1567. | Nakamoanilāihalimai,honeanaikekai. | Brought by the moani breeze, spreading sweetly to the sea. | hone₁ |
| 1568. | NakamoʻokuauhauikapaʻiaʻoKumulipo,ihaʻiʻiamaiaihewahinekekanakamualoa,ʻoLaʻilaʻikonainoa... | The genealogy called Kumulipo says that the very first person was a woman named Laʻilaʻi... | Laʻilaʻi₃ |
| 1569. | NakaPueokahikealoha,nēnēʻaukaioMaui. | Greeting to the Pueokahi [ship], seafaring gull of Maui. | nēnē ʻau kai |
| 1570. | nākālānokeolaokanūpepa | money for the support of the newspaper | ola₁ |
| 1571. | Nākalokaloleoʻananokeola. | Best wishes for health. | kalokalo leo |
| 1572. | NakeAkuaponoihoʻāʻonānaʻauamenāpuʻupaʻa. | The righteous God will try the minds and hearts. | puʻupaʻa₂ |
| 1573. | Nakeauokamanawaehōʻikemai. | The passing of time will tell. | au₁ |
| 1574. | Nakekākauʻōleloehoʻonohonohoponoināhanaokekeʻenamekamaiau. | The secretary will keep the office organized and operating efficiently. | kākau ʻōlelo |
| 1575. | Nakekākauʻōleloehoʻonohonohoponoināhanaokekeʻenamekamaiau. | The secretary will keep the office organized and operating efficiently. | kākau ʻōlelo |
| 1576. | Nakekaumahaihōʻaeʻaiāiamaikeonehānaumai. | It was grief that caused him to wander from his homeland. | ʻaeʻa |
| 1577. | Nakekaumahaihōʻaeʻaiāiamaikeonehānaumai. | It was grief that caused him to wander from his homeland. | ʻaeʻa |
| 1578. | Nakekaumahaihōʻaeʻaiāiamaikeonehānaumai. | It was grief that caused him to wander from his homeland. | hōʻaeʻa |
| 1579. | Nakekaumahaihōʻaeʻaiāiamaikeonehānaumai. | It was grief that caused him to wander from his homeland. | hōʻaeʻa |
| 1580. | Nakekeakaʻai,kūkaʻehuonāwaʻaliʻiliʻiikekeikioKuaihelani | the white [pebble] wins, the child of Kuaihelani stirs the spray of small canoes [an old kōnane game chant] | ʻehu₁ |
| 1581. | Nakekeakaʻai,kūkaʻehuonāwaʻaliʻiliʻiikekeikioKuaihelani | the white [pebble] wins, the child of Kuaihelani stirs the spray of small canoes [an old kōnane game chant] | ʻehu₁ |
| 1582. | Nakekeʻenaihoʻolakomaikaukuolalāiaʻumakaʻahakūkūikaʻāinaʻē. | The department provided me with per diem while I was away at the convention overseas. | uku ola lā |
| 1583. | NakeKeʻenaKuleanaHawaiʻiihoʻolakokekālānokapapahana. | The Office of Hawaiian Affairs financed the project. | Keʻena Kuleana Hawaiʻi |
| 1584. | NakeKeʻenaKuleanaHawaiʻiihoʻolakokekālānokapapahana. | The Office of Hawaiian Affairs financed the project. | Keʻena Kuleana Hawaiʻi |
| 1585. | Nakekiuleihoʻoholoikōnakūikahewaikapepehikanaka. | The jury convicted him of murder. | hoʻoholo i ke kū i ka hewa |
| 1586. | nālākuʻiokekapuakua | days of godly taboo; lit., days, joined | kuʻi₂ |
| 1587. | Nālāpānewanewaokealiʻi. | The days of mourning for the chief. | pānewanewa |
| 1588. | Nāmanalaulahaokekiaʻāina. | General powers of the governor. | laulaha |
| 1589. | Nāmeaapauihoʻākaakaʻoleʻiamakekānāwai. | All things not expressly provided for by law. | akaaka₁ |
| 1590. | Nāmeaapauihoʻākaakaʻoleʻiamakekānāwai. | All things not expressly provided for by law. | hoʻākaaka |
| 1591. | NaʻŌlanikekuʻiakimemua;uapaʻihewaʻoiaikalimaokōnahoapaioiāiaekīana. | ʻŌlani committed the first team foul; he accidentally hit his opponent's arm as he was shooting. | kuʻia kime |
| 1592. | naʻōpuʻumakamoʻamekeahi | fresh ears [of grain] parched with fire | ʻōpuʻu₁ |
| 1593. | Nawaiimākiaikekūhoʻeokaleleloloaikamakahiki1988? | Who is it that set the record for the standing long jump in 1988? | mākia₃ |
| 1594. | Nawaikekupuʻoʻoe? | Whose sprout are you? | kupu₁ |
| 1595. | Nāhāhāikeaniaekamakani. | Broken by the blowing by the wind. | nāhāhā |
| 1596. | Nāhāhāikeaniaekamakani. | Broken by the blowing by the wind. | ania₁ |
| 1597. | Nahunahupūikealopiko. | Bite the belly [of the fish] with relish. | nahunahupū |
| 1598. | Nānāakuʻoe,kekūkulumailakeoe. | Look, acting superior there. | oe₂ |
| 1599. | Nānāakuʻoe,kekūkulumailakeoe. | Look, acting superior there. | oe₂ |
| 1600. | Nānaikākelekekaonalā. | She's the one to do the town. | kākele₃ |
| 1601. | Nānaiwaelekeala,mahopeakumākou. | He opened up the path, we followed [respect the older sibling]. | waele |
| 1602. | Nānaiwawaeleikeala,mahopeakukākou. | He cleared the way, we came later [respect is due an older sibling]. | wawaele |
| 1603. | Nānāʻiakekanaka. | The person was looked at; look at the person. | ʻia |
| 1604. | Nānāʻiakekupu,kaʻeu,kekoloheokai. | Look at the upstart, rascal, and mischief-maker of the sea area. | kolohe |
| 1605. | Nānāʻiakekupu,kaʻeu,kekoloheokai. | Look at the upstart, rascal, and mischief-maker of the sea area. | kolohe |
| 1606. | Nānanōihāʻawiikeakua. | Through her given to the god [death by sorcery, cursed]. | akua₁ |
| 1607. | Nānanōihāʻawimaineikeola…amekahanu. | He has given life … and breath. | hanu |
| 1608. | Nānawalenōkaʻeha,ākoekekaikuaʻanahuhū. | Only he inflicted pain, until [only] the angry older brother was left. | ʻeha |
| 1609. | naniālohemaikeaʻo | extremely beautiful | aʻo₁ |
| 1610. | Nanikamahaloinākuʻikahi,meheʻāponoolaepaʻaaikeaupuni. | Much impressed by the treaties that seem to assure the security of the nation. | ʻāpono ola |
| 1611. | Nanikekinookēiakīhei. | The main part of this shawl is pretty. | kino₁ |
| 1612. | NanikekulaaKaionaikahoʻolaʻianāʻiwa. | The plain of Kaiona is pretty as the frigate birds soar. | Kaiona |
| 1613. | Naninōiaeheleanaʻoeikekula,ehoʻoikaikaikahaʻawina. | Since you are going to school, work hard on the lessons. | nani₄ |
| 1614. | NaniwalekekaioMamala,kenapemailaikamakani. | Beautiful sea of Mamala, rising, falling in the wind. | nape₁ |
| 1615. | NaniwalekekaioMamala,kenapemailaikamakani. | Beautiful sea of Mamala, rising, falling in the wind. | nape₁ |
| 1616. | Naniwalenāhala,ʻeāʻeā,oNaueikekai,ʻeāʻeā | beautiful indeed the pandanus, tra-la, of Naue by the sea, tra-la | ʻeāʻeā |
| 1617. | Nauekamanawaikeauokapuolo. | The time moves to the mood of the music. | au₁₅ |
| 1618. | Neiakulakaʻahaleʻaleʻanokēiapoʻewāhine,nokeʻanoʻēokōlākoukapa. | The pleasure gathering was in an uproar about the women and the strangeness of their | nei₁ |
| 1619. | Niʻihauikekīkū. | Niʻihau leans firmly back [the people of Niʻihau are independent]. | kīkū |
| 1620. | Niniaukekaheokawai. | Swiftly silent flowing of the water. | niniau₁ |
| 1621. | Niniau,ʻehakapuaokekoaiʻe. | The koaiʻe flower droops, injured. | niniau₂ |
| 1622. | Ninininuiʻiakalāʻaupaleahimalunaokeahihōlapuokanaheleimeaehoʻēmiaiikalahaʻana. | Large amounts of flame retardent chemicals were dumped onto the raging forest fire to slow its spread. | pale ahi |
| 1623. | NiniuPunapōikeʻala. | Puna is dizzy and thick with fragrance. | niniu |
| 1624. | Niponinipoikealohalā,kawahinehaʻalewa,haʻalewaikekai. | Yearning, longing for love is the woman swaying, swaying by the sea. | ninipo |
| 1625. | Niponinipoikealohalā,kawahinehaʻalewa,haʻalewaikekai. | Yearning, longing for love is the woman swaying, swaying by the sea. | ninipo |
| 1626. | Nīpuʻupaʻaʻiameʻoe,kealohaokāua. | Bound fast to you is our love. | nīpuʻu |
| 1627. | Noheakeaʻoʻanaikahula?Ikaʻī! | Where learn the hula? Much [she] knows about it! Stuff and nonsense! | ʻī₄ |
| 1628. | Nokapualokelaukealoha. | Love for the green rose. | loke lau |
| 1629. | Nokeahalāeonaʻoe? | Why should you be infatuated? | ona₂ |
| 1630. | Nokeahalāiʻinoʻinoaikoumaka? | Why is thy countenance angry?[The Neh. translation “sad” seems an error.] | ʻinoʻino₄ |
| 1631. | Nokeahalāʻoeihoʻonauemaiaiiaʻu? | Why have you disquieted me? | naue |
| 1632. | Nokeahalāʻoeihoʻonauemaiaiiaʻu? | Why have you disquieted me? | hoʻonaue |
| 1633. | Nokeahalāʻoukouenolumaiaiāpunimākou? | Why have you beguiled us? | nolu₂ |
| 1634. | Nokeahaʻoiaiʻenoʻenoai? | Why was he so wildly excited? | ʻenoʻeno |
| 1635. | Nokeaha? | Why? | aha |
| 1636. | nokekāneamekawahineeukaʻawaleai | for the man and wife to be separated | eu |
| 1637. | Nokekōkuaʻoleʻiamai,hanaʻokoʻaiholanōwau. | Because of not being helped, I worked independently. | ʻokoʻa₁ |
| 1638. | NokekukuʻiokōikaikaiKauaʻi. | Because of the fame of your strength on Kauaʻi. | kukuʻi₃ |
| 1639. | Nokēiamaʻaokealiʻi. | Because of this custom of the chief. | maʻa₁ |
| 1640. | NoLei,kehananeiʻoiamakekeʻenakauka;nānakamāheleʻokamālamawahinehāpai. | As for Lei, she’s working at the doctor’s office; her department is prenatal care. | mālama wahine hāpai |
| 1641. | NoLei,kehananeiʻoiamakekeʻenakauka;nānakamāheleʻokamālamawahinehāpai. | As for Lei, she’s working at the doctor’s office; her department is prenatal care. | mālama wahine hāpai |
| 1642. | Nonāuea,ʻoiakukanuiokaʻikepiliehalihaliʻiamakeaweʻamamamuaokekeleaweʻula. | Regarding wires, fiber optics will transfer more data than copper. | aweʻama |
| 1643. | Nonāuea,ʻoiakukanuiokaʻikepiliehalihaliʻiamakeaweʻamamamuaokekeleaweʻula. | Regarding wires, fiber optics will transfer more data than copper. | aweʻama |
| 1644. | Nowaikekaonaokēlāmele? | Who is being referred to in veiled language in that song? | kaona₁ |
| 1645. | Noekeʻalaokalehua. | Misty is the fragrance of the lehua. | noe₁ |
| 1646. | Noepolohinanokealohaikuʻuhoa. | Gray pitying mist for the love of my companion. | polohina |
| 1647. | Noewalemainōkealohaikuʻuleiaʻuihakuai. | Love alights like mist over the lei I have woven. | noe₁ |
| 1648. | Nohoanakamakuahineikaʻoluʻolu,helekekeikiikekalalī. | The mother stays in comfort, the child goes away with pride [a riddle: the answer is that the mother is the rough tip of a pandanus key, the child is the soft base made into a lei that is proudly worn]. | kalalī |
| 1649. | Nohoanakamakuahineikaʻoluʻolu,helekekeikiikekalalī. | The mother stays in comfort, the child goes away with pride [a riddle: the answer is that the mother is the rough tip of a pandanus key, the child is the soft base made into a lei that is proudly worn]. | kalalī |
| 1650. | Nohoanakeakuaikanāheleheleiālaiʻiaekekīʻohuʻohu,ekauakoko | the gods dwell in the forest, hidden away by the mists and low-lying rainbow. | kīʻohuʻohu |
| 1651. | Nohoanakeakuaikanāheleheleiālaiʻiaekekīʻohuʻohu,ekauakoko | the gods dwell in the forest, hidden away by the mists and low-lying rainbow. | kīʻohuʻohu |
| 1652. | nohoikepuhi | to stay in the blowhole [jail] | puhi₂ |
| 1653. | Nohoiholakekahunanuiikaʻiu. | The high priest occupied the high consecrated spot [while others marched in the makahiki circuit]. | ʻiu₁ |
| 1654. | nokenokeikeʻakiikekuʻi | continued grinding of the teeth | nokenoke |
| 1655. | nokenokeikeʻakiikekuʻi | continued grinding of the teeth | nokenoke |
| 1656. | Nolupēikeonaona. | Softly fragrant with perfume. | pē₂ |
| 1657. | Nonakekuleanaukupohō,ʻaʻolehoʻinoʻu,nokamea,nonakahewaiuliakaʻaaimāua! | The liability is his, not mine, because it was his fault we had a car accident! | kuleana uku pohō |
| 1658. | Nouʻiakekinipōpōmalunaokapoʻohiwi. | A baseball pass is thrown over the shoulder. | nou |
| 1659. | NouwaleakulaʻoBarkleyikekinipōpōmaikalainahīnaʻiahikiikahoakimemakekahipoʻookekahua. | Barkley whipped the ball from the base line to his teammate at the other end of the court. | laina hīnaʻi |
| 1660. | NouwaleakulaʻoBarkleyikekinipōpōmaikalainahīnaʻiahikiikahoakimemakekahipoʻookekahua. | Barkley whipped the ball from the base line to his teammate at the other end of the court. | laina hīnaʻi |
| 1661. | Nuiʻinonāmeaʻaimaʻamauokēiawāmekanaʻokokohenuioloko,ahikikepilikiakekinoikeaʻahaʻapupūināʻaʻolemālamaponoʻiakeʻanookaʻaiʻana. | Many kinds of typical foods these days contain a lot of cholesterol and can result in arteriosclerosis if one's diet is not checked. | naʻokoko |
| 1662. | Nuiʻinonāmeaʻaimaʻamauokēiawāmekanaʻokokohenuioloko,ahikikepilikiakekinoikeaʻahaʻapupūināʻaʻolemālamaponoʻiakeʻanookaʻaiʻana. | Many kinds of typical foods these days contain a lot of cholesterol and can result in arteriosclerosis if one's diet is not checked. | naʻokoko |
| 1663. | Nuiʻinonāmeaʻaimaʻamauokēiawāmekanaʻokokohenuioloko,ahikikepilikiakekinoikeaʻahaʻapupūināʻaʻolemālamaponoʻiakeʻanookaʻaiʻana. | Many kinds of typical foods these days contain a lot of cholesterol and can result in arteriosclerosis if one's diet is not checked. | naʻokoko |
| 1664. | Nuiʻinonāmeaʻaimaʻamauokēiawāmekanaʻokokohenuioloko,ahikikepilikiakekinoikeaʻahaʻapupūināʻaʻolemālamaponoʻiakeʻanookaʻaiʻana. | Many kinds of typical foods these days contain a lot of cholesterol and can result in arteriosclerosis if one's diet is not checked. | naʻokoko |
| 1665. | Nuikahoʻolilookeaupuninokēlāalanuihou. | The government spent much on that new road. | lilo₃ |
| 1666. | Nuikahoʻolilookeaupuninokēlāalanuihou. | The government spent much on that new road. | hoʻolilo₂ |
| 1667. | Nuikalakaokēiakeikiikekupuna. | This child is so fond of the grandparent. | laka₁ |
| 1668. | Nuikanūnēʻanaakapoʻeʻepekemanokekumuokeaupaʻahau,ʻoiahoʻikawāipaʻaaikahonuaholoʻokoʻaikahau. | There is much speculation among scientists as to how the Ice age began when the whole world was frozen in ice. | au paʻahau |
| 1669. | Nuikanūnēʻanaakapoʻeʻepekemanokekumuokeaupaʻahau,ʻoiahoʻikawāipaʻaaikahonuaholoʻokoʻaikahau. | There is much speculation among scientists as to how the Ice age began when the whole world was frozen in ice. | au paʻahau |
| 1670. | Nuikaʻōpikipikiokuʻumanaʻoikanoʻonoʻoikaholoʻanailunaokekaiamamaoloa. | My mind was filled with anxiety when thinking about the long trip over the sea. | ʻōpikipiki |
| 1671. | Nuikaʻumauhanaehanaaiikekaonaikēialā. | I have a lot of errands to do/run in town today. | hana |
| 1672. | Nuikekākoʻoʻiaokēlāmohokiaʻāinanokonaʻanohenonoa. | There is much support for that gubernatorial candidate because of his liberal nature. | nonoa |
| 1673. | Nuikekaʻukaʻumawaenaokekōmiʻanaikepihiamekahana. | There is a long delay between pressing the key and the action. | kaʻukaʻu |
| 1674. | Nuikekaʻukaʻumawaenaokekōmiʻanaikepihiamekahana. | There is a long delay between pressing the key and the action. | kaʻukaʻu |
| 1675. | Nuikekaʻukaʻumawaenaokekōmiʻanaikepihiamekahana. | There is a long delay between pressing the key and the action. | kaʻukaʻu |
| 1676. | Nuikekēokapoʻeikēlāpuke. | There was much protest by the people about that book. | kē₁ |
| 1677. | Nuikonahoʻohemahemaikeaʻoanākūpuna. | He was most neglectful of the teachings of the grandparents. | hemahema₁ |
| 1678. | Nuikonahoʻohemahemaikeaʻoanākūpuna. | He was most neglectful of the teachings of the grandparents. | hoʻohemahema |
| 1679. | Nuimaolinōkaʻeuokapaiokālaimanaʻoonāmohonuiʻehāihōʻikeʻikeʻiamakekelewikionaikapōnei. | The debate between the four main candidates that was broadcast on television last night was very lively. | moho |
| 1680. | Nuināʻanoholoholonaʻāhiuhehamuhikakeʻano,apēlāehoʻēmiʻiakanuiokālākoumaukeikiponoʻīeolaahikiikapihaʻanaokeolaʻana. | Many types of animals in the wild are cannibalistic by nature, and the number of their own young who achieve a full life is diminished in this way. | hamuhika |
| 1681. | Nuināʻanoholoholonaʻāhiuhehamuhikakeʻano,apēlāehoʻēmiʻiakanuiokālākoumaukeikiponoʻīeolaahikiikapihaʻanaokeolaʻana. | Many types of animals in the wild are cannibalistic by nature, and the number of their own young who achieve a full life is diminished in this way. | hamuhika |
| 1682. | Nuinākalalikeʻoleonāpuamēliaepuaneimakekumumēliahoʻokahiakoʻuhoanohomamuliokānahoʻoulupākuʻiʻanamainākumulāʻaulikeʻolemai. | Many different colored plumeria flowers are blooming on one plumeria tree that belongs to my neighbor; he accomplished this by grafting from different trees. | hoʻoulu pākuʻi |
| 1683. | NuināpākuʻihoʻololiipākuʻiʻiaikekumukānāwaiokaMokuʻāina. | There have been many amendments added to the State constitution. | pākuʻi hoʻololi |
| 1684. | NuināpāʻoihanaokekaonaʻoHonolulu,ʻokahaleʻainaʻoe,ʻokapanakōʻoe,apēlāaku. | There are many businesses in the city of Honolulu: restaurants, banks, etc. | pāʻoihana |
| 1685. | ʻOkameamaʻamau,komonāhaumānailokoonāpapaheluhaʻamakekaumuaikekulanui. | Students usually take lower-division courses in their first semester of college. | heluhaʻa |
| 1686. | ʻOkameamaʻamau,komonāhaumānailokoonāpapaheluhaʻamakekaumuaikekulanui. | Students usually take lower-division courses in their first semester of college. | heluhaʻa |
| 1687. | ʻOaʻulehuaiʻainaekamanuamāuiikekai,nūpolupoluakulaikekaioHilo. | My lehua blossoms picked by the birds and bruised by the sea, scattered there on the sea of Hilo. | nūpolupolu |
| 1688. | ʻOaʻulehuaiʻainaekamanuamāuiikekai,nūpolupoluakulaikekaioHilo. | My lehua blossoms picked by the birds and bruised by the sea, scattered there on the sea of Hilo. | nūpolupolu |
| 1689. | ʻOaʻulehuaiʻainaekamanuamāuiikekai,nūpolupoluakulaikekaioHilo. | My lehua blossoms picked by the birds and bruised by the sea, scattered there on the sea of Hilo. | ʻaina₂ |
| 1690. | ʻOaʻulehuaiʻainaekamanuamāuiikekai,nūpolupoluakulaikekaioHilo. | My lehua blossoms picked by the birds and bruised by the sea, scattered there on the sea of Hilo. | ʻaina₂ |
| 1691. | ʻOaʻulehuaiʻainaekamanuamāuiikekai,nūpolupoluakulaikekaioHilo. | My lehua blossoms picked by the birds and bruised by the sea, scattered there on the sea of Hilo. | māui₃ |
| 1692. | ʻOaʻulehuaiʻainaekamanuamāuiikekai,nūpolupoluakulaikekaioHilo. | My lehua blossoms picked by the birds and bruised by the sea, scattered there on the sea of Hilo. | māui₃ |
| 1693. | ʻOHiʻiakakekāulanui,nānaihana,nānaipālāʻauināmaʻiapau | Hiʻiaka the great priest, she acts, she treats all ailments. | pālāʻau |
| 1694. | ʻOHinakōmākoukuleana,ʻaʻoleʻokekāne. | We are related through Hina, not through the husband. | kuleana |
| 1695. | Ōhoʻūluʻoe,ōʻīnanaʻoe,hoʻīnanaikeola. | Inspire, animate, give life. | ʻīnana₁ |
| 1696. | ʻOʻIkuwāipohākōʻeleʻele,ʻikuwākekai,ʻikuwākahekili,ʻikuwākamanu. | ʻIkuwā is the month when dark storms arise, sea roars, thunder roars, birds roar. | ʻIkuā₂ |
| 1697. | ʻOʻīliouli,ʻoʻīliomea,ʻoKūkeaoiki,ʻoKūkeaoloa,ʻoKūkeaopoko. | Dark dog-cloud, reddish dog-cloud, Kū the small cloud, Kū the long cloud, Kū the short cloud. See | ʻīlio₃ |
| 1698. | ʻOʻīliouli,ʻoʻīliomea,ʻoKūkeaoiki,ʻoKūkeaoloa,ʻoKūkeaopoko. | Dark dog-cloud, reddish dog-cloud, Kū the small cloud, Kū the long cloud, Kū the short cloud. See | ʻīlio₃ |
| 1699. | ʻOʻīliouli,ʻoʻīliomea,ʻoKūkeaoiki,ʻoKūkeaoloa,ʻoKūkeaopoko. | Dark dog-cloud, reddish dog-cloud, Kū the small cloud, Kū the long cloud, Kū the short cloud. See | ʻīlio₃ |
| 1700. | ʻOka7,200anakahiuilakaʻawelikaokanuiokeanakahiuilaonāueaonāpoukeleponaokaʻeonāalanui. | 7,200 volts is the average voltage contained in the utility lines alongside roads. | anakahi uila |
| 1701. | ʻOka8kekauluaoka4. | Eight is the double of four. | kaulua |
| 1702. | ʻOkahanahoʻianāaliʻiwāhineʻokaulanaikaʻalauniuhalenokealiʻi. | The work the chiefesses did was to plait coconut thatching for the house of the chief. | kaʻa lau niu |
| 1703. | ʻOkahauahoʻinokekuaokapoʻelapuwale. | Stripes indeed for the backs of fools. | haua₁ |
| 1704. | ʻOkahōʻeamailanōiaonāmākaʻiikamanawakūpononokahopuʻanaikapoʻekeikimakekahakahakoloheʻana. | The police arrived just in time to catch the kids in the act of drawing graffiti. | kahakaha kolohe |
| 1705. | ʻOkaholunapeakalauokaniu,hoʻonipoanalāikeehukai. | Swaying dipping of the coconut leaves, making love in the sea spray. | nipo₁ |
| 1706. | ʻOkahoʻoiliikaihuokawaʻaanouikekai. | To conduct the prow of the canoe until it beats into the sea. | nou₁ |
| 1707. | Okahoʻoloheamekamālamaponoikeaupuni. | Obedience and fidelity due the government. | mālama₁ |
| 1708. | ʻOkahulimaikaʻi,ʻoiakawaukeipauikekuaʻiamamua,āʻokawaukeiuluaʻemahopeheʻaeia,āheohi;uauluaʻekawaukehoumakeaʻaamakaweliokawaukekahiko. | The best planting slips were from the mulberry which had been cut back before; the mulberry that grew back afterward were the ʻae and the ohi shoots; the mulberry grew again from the roots and the main root of the old mulberry. | ohi₃ |
| 1709. | ʻOkahulimaikaʻi,ʻoiakawaukeipauikekuaʻiamamua,āʻokawaukeiuluaʻemahopeheʻaeia,āheohi;uauluaʻekawaukehoumakeaʻaamakaweliokawaukekahiko. | The best planting slips were from the mulberry which had been cut back before; the mulberry that grew back afterward were the ʻae and the ohi shoots; the mulberry grew again from the roots and the main root of the old mulberry. | ohi₃ |
| 1710. | ʻOkaiʻakekahinakeakua. | The fish also for the god. | kekahi |
| 1711. | ʻOkaʻilikalakala,ʻilinākolokolo,kūakākekani,hekanikūpaukolo. | A rough skin [of shark on a drum], a rumbling skin, a boom-boom sound, a rub-a-dub sound. | kūakā |
| 1712. | ʻOkainuwaiʻona,hemeaiaeʻinoaikekino. | The drinking of intoxicants injures the body. | ʻino₃ |
| 1713. | ʻOkalaunanuiakuikawahineʻē,elaʻamekawahineikekāneʻē. | Much association with a different woman, as well as the woman with a different man. | laʻa₆ |
| 1714. | ʻOkamaʻalahiokahaleʻainameaʻaihikiwawe,ʻoiahoʻikaloaʻakoke,akā,ʻaʻoleiakameaʻaipaiolaloaokeʻano. | The convenience of fast food restaurants is that they are easy to find, however, the food there is not the most nutritious. | hale ʻaina |
| 1715. | ʻOkamakenōiaokealiʻi. | The chief has just died. | ʻo … ia |
| 1716. | ʻOkamakuahinewalenōkenohoana. | The mother was the only one staying. | ke₂ |
| 1717. | ʻOkamalilamōhaiaKaululani,nonakeakakahihiʻoikapōnei. | The ghostly offering of Kaululani, to him belonged the shadow, the fleeting dream of last night. | malila₁ |
| 1718. | Okamaliʻookeaka,ʻoakaleimaliʻo. | The dawn light in the shadows, shadows thrown off by the dawning. | maliʻo₁ |
| 1719. | ʻOkamanawamaikaʻieulanaʻiaaikalauhala,aiaikekakahiaka,aiʻoleikeahiahi,aiʻoleikapōmekekukuiʻailamāhu. | The good time for the lauhala to be woven was in the morning, or the evening, or at night, with a kerosene lantern. | kukui ʻaila māhu |
| 1720. | ʻOkamanawamaikaʻieulanaʻiaaikalauhala,aiaikekakahiaka,aiʻoleikeahiahi,aiʻoleikapōmekekukuiʻailamāhu. | The good time for the lauhala to be woven was in the morning, or the evening, or at night, with a kerosene lantern. | kukui ʻaila māhu |
| 1721. | ʻOkamanawamaikaʻieulanaʻiaaikalauhala,aiaikekakahiaka,aiʻoleikeahiahi,aiʻoleikapōmekekukuiʻailamāhu. | The good time for the lauhala to be woven was in the morning, or the evening, or at night, with a kerosene lantern. | kukui ʻaila māhu |
| 1722. | ʻOkameaekiʻekiʻekānamaukahamakekulaapuka,hepukanōʻoiamekekauikahanohoʻonani. | One whose grades are high in school until graduation will graduate with high honors. | me ke kau i ka hano hoʻonani |
| 1723. | ʻOkameaekiʻekiʻekānamaukahamakekulaapuka,hepukanōʻoiamekekauikahanohoʻonani. | One whose grades are high in school until graduation will graduate with high honors. | me ke kau i ka hano hoʻonani |
| 1724. | ʻOkameahoʻokaʻaʻokoʻaikalāʻauhahau,ʻoiakealohaʻoleikānakeiki. | He who spares the rod has no love for his son. | kaʻaʻokoʻa₁ |
| 1725. | ʻOkameaihoʻolālāʻia,keʻōhioneinō. | The plan is still vague. | ʻōhio |
| 1726. | ʻOkamoʻoniʻulakauhaomakekumu,ihanaʻiaikahululenaʻōʻō. | The cone-shaped base forms a red spiral at the staff, made with yellow ʻōʻō feathers. | uhao₂ |
| 1727. | ʻOkanānāuli,ʻokanānāʻananōiaināuliokekanaka,ināhekanakawaiwai,aināhekanakaʻilihune. | The study of omens, is a study of the omens regarding a person, whether [he will become] a person of wealth or a poor person. | uli₆ |
| 1728. | ʻOkanuionāmeaʻaiikūʻaiʻiamalokookekini,hemeaʻaiiaihaʻaliuʻia. | Most food sold in cans is processed food. | haʻaliu |
| 1729. | ʻOkaʻōhumuemakekealiʻi. | The plot to kill the king. | ʻōhumu |
| 1730. | ʻOkaʻōʻiohalalēkekailā. | As for the ʻōʻio fish, smacking good the sauce. | halalē |
| 1731. | ʻOkaʻōnohiokalaninui,ʻokekāhiwauliokaʻōnohilani. | The eyeball of the high chiefess, the dark pupil of the royal eyeball. | kāhiwa |
| 1732. | ʻOkapākelainulamaʻokaluapaʻūiaokekanaka. | Excessive drinking of intoxicants is a cause of man's destruction. | luapaʻū |
| 1733. | ʻOkapoʻepaekānāwai,hemālamaʻiakōlākoumauponomalalookekānāwaiokaʻāina. | Legal aliens have rights that are protected under the laws of the land. | pae kānāwai |
| 1734. | ʻOkapōnahaihoakeao,kapipiʻomāliemaluna. | Circling of clouds, arching calmly on high. | pōnaha₁ |
| 1735. | ʻOkapulakaumakaia,walaniakekiʻiʻōnohi. | That is the one constantly in mind like a particle in the eye, smarting the eyeballs. | pulakaumaka |
| 1736. | ʻOkauahinoelehua,ʻokeʻawanuiikamauna. | The lehua mist smoke, the great outburst on the mountain. | ʻawa₃ |
| 1737. | ʻOKaʻala,kuahiwimaunakēhau,keōpūmailalāiKamaoha. | Kaʻala, mountain hill with cool rain, rising there perhaps at Kamaoha. | ōpū₂ |
| 1738. | ʻOKāʻelokamalama,kāpulekekōlea | Kāʻelo is the month, the plovers are fat. | Kāʻelo₁ |
| 1739. | ʻOkahiokaʻoʻoleʻaloaokamālamaʻia,ʻoiakekāʻeiikimālama. | The preservation subzone within the conservation district is the most restrictive. | kāʻei iki |
| 1740. | ʻOKamakeakuaikekāwelewele. | Kama was the god [who held] the end of the rope being pulled. | kāwelewele₁ |
| 1741. | ʻOKamakeakuaikekāwelewele. | Kama was the god [who held] the end of the rope being pulled. | kāwelewele₁ |
| 1742. | ʻokānehānauikeauaupōʻeleʻele | man born in the age of darkness | auau₁ |
| 1743. | ʻOkaʻukeiki…kelawemakeʻanomālamawaiwai. | My son … shall serve as trustee. | lawe₁ |
| 1744. | ʻOkaʻukeiki…kelawemakeʻanomālamawaiwai. | My son … shall serve as trustee. | lawe₁ |
| 1745. | ʻOKauholanuikekapuahinoʻao,nōʻāwelaikekapu. | Kauholanui the hot fire place, burning hot with taboo. | noʻao |
| 1746. | ʻOKauholanuikekapuahinoʻao,nōʻāwelaikekapu. | Kauholanui the hot fire place, burning hot with taboo. | noʻao |
| 1747. | ʻOKaukaHalenuikekaukanānailapaʻaumaiiaʻu. | Doctor Halenui is the doctor who treated me. | Kauka |
| 1748. | ʻOkeaʻahaʻapupū,ʻoiakapaʻaʻanaʻolokookaʻiliokeaʻakokopuʻuwaiahoʻēmiʻiakekaheokekoko. | Arteriosclerosis is the hardening of the inner walls of the arteries slowing blood flow. | aʻahaʻapupū |
| 1749. | ʻOkeaʻahaʻapupū,ʻoiakapaʻaʻanaʻolokookaʻiliokeaʻakokopuʻuwaiahoʻēmiʻiakekaheokekoko. | Arteriosclerosis is the hardening of the inner walls of the arteries slowing blood flow. | aʻahaʻapupū |
| 1750. | ʻOkeaʻahaʻapupū,ʻoiakapaʻaʻanaʻolokookaʻiliokeaʻakokopuʻuwaiahoʻēmiʻiakekaheokekoko. | Arteriosclerosis is the hardening of the inner walls of the arteries slowing blood flow. | aʻahaʻapupū |
| 1751. | ʻOkeaʻahaʻapupū,ʻoiakapaʻaʻanaʻolokookaʻiliokeaʻakokopuʻuwaiahoʻēmiʻiakekaheokekoko. | Arteriosclerosis is the hardening of the inner walls of the arteries slowing blood flow. | aʻahaʻapupū |
| 1752. | ʻOkeaʻalonoaokeaʻalolokeʻikemuaikekūlale. | The receptors of the nerves are the first to sense stimuli. | aʻalonoa |
| 1753. | ʻOkeaʻalonoaokeaʻalolokeʻikemuaikekūlale. | The receptors of the nerves are the first to sense stimuli. | aʻalonoa |
| 1754. | ʻOkeaʻalonoaokeaʻalolokeʻikemuaikekūlale. | The receptors of the nerves are the first to sense stimuli. | aʻalonoa |
| 1755. | ʻOkeaʻalonoaokeaʻalolokeʻikemuaikekūlale. | The receptors of the nerves are the first to sense stimuli. | aʻalonoa |
| 1756. | ʻOkeakakāʻoukou,ēkeakua,ʻokaʻiʻokāmākou. | Yours is the essence, O god, ours the material part. | aka₂ |
| 1757. | ʻOkeakakāʻoukou,ēkeakua,ʻokaʻiʻokāmākou. | Yours is the essence, O god, ours the material part. | aka₂ |
| 1758. | ʻOkealoha…ʻaʻolehoʻiehoʻohiehie. | Charity … does not act elegantly. | hiehie |
| 1759. | ʻOkealoha…ʻaʻolehoʻiehoʻohiehie. | Charity … does not act elegantly. | hoʻohiehie |
| 1760. | ʻOkeʻanoehoʻoholoāiʻaʻiaaikamokukaua,mamuliiaokonahoʻopahūʻiaanaaʻe. | The way the warship was sunk, because of being bombed. | holoāiʻa |
| 1761. | ʻOkeʻanoehoʻoholoāiʻaʻiaaikamokukaua,mamuliiaokonahoʻopahūʻiaanaaʻe. | The way the warship was sunk, because of being bombed. | hoʻoholoāiʻa |
| 1762. | ʻOkeanukameahoʻonāwaliikekino. | Cold is what weakens the body. | nāwali |
| 1763. | ʻOkeanukameahoʻonāwaliikekino. | Cold is what weakens the body. | nāwali |
| 1764. | ʻOkeanukameahoʻonāwaliikekino. | Cold is what weakens the body. | hoʻonāwali |
| 1765. | ʻOkeanukameahoʻonāwaliikekino. | Cold is what weakens the body. | hoʻonāwali |
| 1766. | ʻOkeeaamekawai,hemaumeaolaʻolekoʻikoʻiiailokookekaiaola. | Air and water are important abiotic elements in an ecosystem. | ola ʻole |
| 1767. | ʻOkeeaamekawai,hemaumeaolaʻolekoʻikoʻiiailokookekaiaola. | Air and water are important abiotic elements in an ecosystem. | ola ʻole |
| 1768. | ʻOkekāpeʻekue,ʻokekālahilahi. | The thick bailer, the thin bailer. | peʻekue |
| 1769. | ʻOkekāpeʻekue,ʻokekālahilahi. | The thick bailer, the thin bailer. | peʻekue |
| 1770. | ʻOkekaʻelo,heʻanomaʻiiaihikikeloaʻamakaʻaiʻanaikekahiiʻailoaʻaikēiaʻanomaʻi. | Ciguatera is a kind of sickness one can get by eating fish contaminated with this kind of sickness. | kaʻelo |
| 1771. | ʻOkekaʻelo,heʻanomaʻiiaihikikeloaʻamakaʻaiʻanaikekahiiʻailoaʻaikēiaʻanomaʻi. | Ciguatera is a kind of sickness one can get by eating fish contaminated with this kind of sickness. | kaʻelo |
| 1772. | ʻOkekahuʻanāʻanāakamaimakekalaʻanaikaʻanāʻanāʻiamaiekekahi. | The master of black magic skillful in countering the sorcery being directed at him by another. | ʻanāʻanā |
| 1773. | ʻOkekahuʻanāʻanāakamaimakekalaʻanaikaʻanāʻanāʻiamaiekekahi. | The master of black magic skillful in countering the sorcery being directed at him by another. | ʻanāʻanā |
| 1774. | ʻOkekahuakālaiʻāinaokalunanoho,ʻoiakekūleʻaokānahanaikōnawānoho. | The platform of the incumbent is his success during his term. | luna noho |
| 1775. | ʻOkekahuakālaiʻāinaokalunanoho,ʻoiakekūleʻaokānahanaikōnawānoho. | The platform of the incumbent is his success during his term. | luna noho |
| 1776. | ʻOkekakeikiakulanōiaoNiu,ahoʻōhomailakaʻuaoikaʻaʻenaʻekolukekona. | Niu just shifted a little, and the official called him on the three-second violation. | ʻaʻena |
| 1777. | ʻOkekalakūʻoiakameakalaakumekaleonui. | The kalakū is the one who announces in a loud voice. | kalakū₁ |
| 1778. | ʻOkekaliukekahioiakāikawaiokawaʻa. | The | kaliu |
| 1779. | ʻOkekalokamua,āmahopekamuʻu,āmahopeloakaʻae. | First the kalo, then the muʻu, and finally the ʻae. | muʻu₁ |
| 1780. | ʻOkekanakahoʻokaekanaka,ʻaʻoheōnahilinaʻiaheinainahoʻiinākānaka. | Someone who is misanthropic is distrustful and has malice toward mankind. | hoʻokae kanaka |
| 1781. | ʻOkekanakamālalaioa,hemākaukauloaikekahihananoʻeauehōʻikeʻikeʻiaai,aiʻole,ehoʻohanamaoliʻiaaimakanohoʻana. | An artisan is someone who is skilled at a particular trade or art to be displayed or for practical everyday use. | mālalaioa |
| 1782. | ʻOkekanakapalupalu…emakaʻinoakuiaikonahoahānau. | The man that is tender … his eye shall be evil toward his brother. | maka ʻino |
| 1783. | ʻOkekānekēnā,pīkaʻamo. | If he's your husband, you'll know plenty of drudgery;lit., the anus will give a | pī₂ |
| 1784. | ʻOkekāohimeaolakekahimeaenoʻonoʻoʻianeinokekāohiʻanainālāʻauamenāholoholonamalihiniehoʻopilikianeiinākaiapuniʻōiwioHawaiʻi. | Biological control is one method being considered to control introduced plants and animals that are damaging native environments in Hawaiʻi. | kāohi meaola |
| 1785. | ʻOkekāohimeaolakekahimeaenoʻonoʻoʻianeinokekāohiʻanainālāʻauamenāholoholonamalihiniehoʻopilikianeiinākaiapuniʻōiwioHawaiʻi. | Biological control is one method being considered to control introduced plants and animals that are damaging native environments in Hawaiʻi. | kāohi meaola |
| 1786. | ʻOkekiʻinōkēlāokamakuahine. | He's the image of his mother. | kiʻi₁ |
| 1787. | ʻOkekīloiʻaoʻaowaleakulanōiaokahelu4malunaokameaekaupaleanaiāia. | Number 4 made a hook pass right over the one who was defending him. | kīloi ʻaoʻao |
| 1788. | ʻOkekinohuaheluokekanakolu,peneinōia:30. | This is the standard form of thirty: 30. | kino huahelu |
| 1789. | ʻOkekinohuaheluokekanakolu,peneinōia:30. | This is the standard form of thirty: 30. | kino huahelu |
| 1790. | ʻOkekōkoʻolau,helauʻalalapaʻauiaikīmaikaʻinokalapaʻauʻanaikekahimauʻanomaʻi. | Kōkoʻolau is a kind of herb with medical properties which makes a good tea for treating some kinds of sickness. | lauʻala |
| 1791. | ʻOkekōkuanelekekahuakālaiʻāinaokōnapaipaikālaiʻāinaikiaʻāina. | Welfare was the platform of his campaign for governor. | kahua kālaiʻāina |
| 1792. | ʻOkekōkuanelekekahuakālaiʻāinaokōnapaipaikālaiʻāinaikiaʻāina. | Welfare was the platform of his campaign for governor. | kahua kālaiʻāina |
| 1793. | ʻOkekūakauakoʻiaweawelā. | The column of light rain appears. | koʻiaweawe |
| 1794. | ʻOkekuakākoʻuhoaʻōlelo! | So the back is my speaking companion! | kā₁₀ |
| 1795. | ʻOkekuʻikēia,ʻokaholokēlā,moekāwā,hāpalakaʻele. | This is a stroke, that is a run, a space lies between, the black is blotted. | kāwā₁ |
| 1796. | ʻOkekūkahikameaholokikīnuiahikiikekahipoʻookekahua. | The point guard is the one who sprints all the way to the other end of the court. | kūkahi |
| 1797. | ʻOkekūkahikameaholokikīnuiahikiikekahipoʻookekahua. | The point guard is the one who sprints all the way to the other end of the court. | kūkahi |
| 1798. | ʻOkekuleanaokeola,kanohokūkāʻokoʻaamekaʻimihauʻoli,hemaukuleanahānauiaokānaka. | The right to life, liberty, and the pursuit of happiness are natural rights of man. | kuleana hānau |
| 1799. | ʻOkekuleanaokeola,kanohokūkāʻokoʻaamekaʻimihauʻoli,hemaukuleanahānauiaokānaka. | The right to life, liberty, and the pursuit of happiness are natural rights of man. | kuleana hānau |
| 1800. | ʻOkekumukahiehoʻohaumiaʻianeikaʻāina,kapaʻiaiaʻanohaumiaʻanahekumuhoʻohaumia. | The source of pollution of the land is referred to as source pollution. | kumu hoʻohaumia |
| 1801. | ʻOkekumukūʻainonākalaunuʻeluaka1,000paona. | The two crowns together cost £1,000. | paona₂ |
| 1802. | ʻOkekumuokapōipōai. | The source of the night that was dark. | pō₁ |
| 1803. | ʻOkekumu,ʻokamāna,hoʻopukaʻia. | The teacher, the pupil, come forth [challenge from pupil to teacher). | māna₃ |
| 1804. | ʻOkekununamailanōia. | He's just been broiling food. | kununa |
| 1805. | ʻOkekūpaoaehoʻopēanaikaʻuhane. | Sweet perfume that softens the spirit. | kūpaoa₁ |
| 1806. | ʻOkeōpūwaleihonōkāmākou. | Ours is a bare existence. | ōpū₃ |
| 1807. | ʻOkepoʻomanaʻokūkānuimakaʻahakūkāpoʻoaupuni,ʻoiakahoʻokelewaiwaiʻana. | The main topic of discussion at the summit was the economy. | ʻaha kūkā poʻo aupuni |
| 1808. | ʻOkēlākanaka,hekohuPukikīʻoekenānāaku. | He looks just like a Portuguese. | kohu₁ |
| 1809. | ʻOkēlākekāne,māunakaʻili. | With that man, (your) skin will be bruised [you will be beaten]. | māuna |
| 1810. | ʻOKimokekūono;ʻoiakameaepaniananoPalani. | Kimo is the six man; heʻs the one taking Palaniʻs place. | kūono |
| 1811. | ʻOKonaikapakaʻona,kehaʻuihoʻoe,kūnewanewa. | Kona with the intoxicating tobacco, a draw and you stagger [a Kona lover is not forgotten]. | haʻu |
| 1812. | ʻOLarryJohnsonkekūhāpoʻokelaokaNBAnokōnalōʻihiamāmā. | Larry Johnson is the best power forward in the NBA because he is so tall and quick. | kūhā |
| 1813. | ʻOliliʻuʻololokuʻowalaniaikekiʻiʻōnohi. | Smarting, tearful, burning are the eyeballs. | loloku |
| 1814. | ʻOliliʻuʻololokuʻowalaniaikekiʻiʻōnohi. | Smarting, tearful, burning are the eyeballs. | walania |
| 1815. | ʻOMcGuirekaihuakaʻipūiʻEnelaninekekuiniKapiolani. | McGuire is the one who journeyed to England with the queen Kapiolani. | kai₄ |
| 1816. | ʻOmoakakūkeao. | The cloud stands clear. | moaka |
| 1817. | ʻOMoikeha,maiKahikikaheleʻanamai,iʻaʻaiaikealohaoLuʻukia. | Moikeha was from Kahiki, where he was mad with love for Lu'ukia. | ʻaʻaia |
| 1818. | ʻOnāʻaoʻaoapauouawahimokupunipōhakulā,hemaniapūehikiʻoleaiināmāiʻuʻuokekanakakewawaʻuakuākauiluna. | All the sides of this rocky island are slippery and men cannot claw with their fingernails to rest on top. | wawaʻu |
| 1819. | ʻOnāʻaoʻaoapauouawahimokupunipōhakulā,hemaniapūehikiʻoleaiināmāiʻuʻuokekanakakewawaʻuakuākauiluna. | All the sides of this rocky island are slippery and men cannot claw with their fingernails to rest on top. | wawaʻu |
| 1820. | ʻOnāhuahanakūpononokekaiapuni,hepēhāpopopokeʻanookapūʻoloewahīʻiaai. | Products which are environmentally sound are packaged with biodegradable packaging. | pēhāpopopo |
| 1821. | ʻOnāhuahanakūpononokekaiapuni,hepēhāpopopokeʻanookapūʻoloewahīʻiaai. | Products which are environmentally sound are packaged with biodegradable packaging. | pēhāpopopo |
| 1822. | ʻOnākakaʻinaamenāloinaliʻiliʻiʻēaʻeokeʻanohoʻomana. | Sequences and various small rules of a religious nature. | kakaʻina |
| 1823. | ʻOnākumumeaʻehāokeaonei,ʻoianōkahonua,kawai,keea,amekeahi. | The four basic elements of the earth are earth, water, air, and fire. | kumumea |
| 1824. | ʻOnākumumeaʻehāokeaonei,ʻoianōkahonua,kawai,keea,amekeahi. | The four basic elements of the earth are earth, water, air, and fire. | kumumea |
| 1825. | ʻOnākumumeaʻehāokeaonei,ʻoianōkahonua,kawai,keea,amekeahi. | The four basic elements of the earth are earth, water, air, and fire. | kumumea |
| 1826. | ʻOnāmeahupuapauloa,uakapuiamaumea,ʻaʻoleehikikekiʻiālawewale. | As for everything caught [?], these things are taboo and cannot be sought and carried off without permission. | hupu |
| 1827. | ʻOnāʻumekepiʻialiʻi,nohu,…uahanowailokookekūmau. | The bowls with | hanoa |
| 1828. | ʻOʻoekaihuiaihola,ēkealoha. | You are the one who was met, O love. | huia₁ |
| 1829. | ʻOʻOlopanakealiʻioiawāenohoanamaOʻahunei. | ʻOlopana was the chief of this time ruling here on Oʻahu. | noho₂ |
| 1830. | ʻOPunaiaokekaikōloaikauluhala. | This is Puna where the sea ever roars in the pandanus groves. | kōloa₂ |
| 1831. | ʻOPunakūpōluaikeʻala. | Puna, fragrant with perfume. | kūpōlua |
| 1832. | Owāhimai,ēLono,owāhiʻoluna,owāhiʻolalo,owāhikauka,owāhikekai. | Break through, O Lono, break through above, break through below, may the uplands break through, may the lowlands break through. | wāhi |
| 1833. | ʻOwaikekanakakūponoepanimakamākāluaoHon.IosepaK.Nāwahīokalaniʻōpuʻu? | Who is the right person to fill the void left by Hon. Joseph K. Nāwahiokalaniʻōpuʻu? | mākālua₂ |
| 1834. | ʻOwailākekoʻukoʻuneimakepākaukau?Kulikuli! | Who the heck is tapping on the table? Stop making that noise! | koʻukoʻu |
| 1835. | ʻOwailākekoʻukoʻuneimakepākaukau?Kulikuli! | Who the heck is tapping on the table? Stop making that noise! | koʻukoʻu |
| 1836. | ʻOwauihonōmekealoha. | I remain, with very best regards. | aloha |
| 1837. | ʻOwaukāokāuakehaʻaleleihoanaiāʻoe. | I'm the one of the two of us to leave you. | kā o |
| 1838. | ʻOwaukeheleaʻeikahale. | Let me go nearby to the house. | ke₂ |
| 1839. | ʻOwaunōaneikapanihakahakanokeAkua? | Am I in the place of God? | pani hakahaka |
| 1840. | ʻOwauʻoKamika,kehoʻohikineiau. | I, Smith, do hereby affirm. | ke (verb) nei |
| 1841. | ʻOwauwalenōkehalihaliikēiapoʻekānakaapau. | I alone bear all these people. | halihali |
| 1842. | ʻŌhakanāwāwaeokapoʻehulakehulaiiahula. | The legs of the dancers are separated for dancing this hula. | ʻōhaka |
| 1843. | ʻohiikekiʻimanamanalima | to collect fingerprints | kiʻi manamana lima |
| 1844. | oianeʻeakuikahanaapaukeaho | just pushing ahead the work until exhausted | neʻe₁ |
| 1845. | ʻoianōʻoeʻokekaimana | just like a diamond | ʻoe₁ |
| 1846. | ʻOianohopūwaleiholanōʻokealiʻi. | The chief just sits quietly. | pū₁₁ |
| 1847. | ʻOiaiʻaʻoleihikiikaʻunionaamekahuikehoʻopaʻaikaʻaelike,uakauohaʻiaiamauʻaoʻaoekomopūikekūkaʻiʻaelikeʻunionaekalunahoʻokolokoloimeaehōʻaloaiikaʻolohani. | Since the union and the company could not settle the contract, both sides were ordered by the judge to enter into collective bargaining to avert a strike. | kūkaʻi ʻaelike ʻuniona |
| 1848. | ʻOiaiʻaʻoleihikiikaʻunionaamekahuikehoʻopaʻaikaʻaelike,uakauohaʻiaiamauʻaoʻaoekomopūikekūkaʻiʻaelikeʻunionaekalunahoʻokolokoloimeaehōʻaloaiikaʻolohani. | Since the union and the company could not settle the contract, both sides were ordered by the judge to enter into collective bargaining to avert a strike. | kūkaʻi ʻaelike ʻuniona |
| 1849. | ʻoiaiauikekula | while I was at school | ʻoiai₁ |
| 1850. | ʻoiaiikeauoKamehameha | during the time of Kamehameha | ʻoiai₁ |
| 1851. | ʻOiaiualoaʻahemauʻaoʻaokālaiʻāinamakeaupunioʻAmelikaHuipūʻia,ʻōlelowaleʻianōheaupuniʻaoʻaoʻeluaianokanānānuiʻiaoʻeluawalenōʻaoʻao. | Although there are a number of political parties in the U.S., it is generally said that it is a two-party system since only two parties are considered by most. | aupuni ʻaoʻao ʻelua |
| 1852. | ʻŌʻilimailaʻoʻAiohikupuaamakealooIhuanukūihola,auaʻūpoʻipoʻinālima | ʻAiohikupua appeared before Ihuanu and stood there and slapped his cupped hands against his body [to resound defiantly]. | ʻūpoʻipoʻi |
| 1853. | ʻŌʻilipulelokeahioKamaile. | The firebrands of Kamaile rise in triumph. | pulelo |
| 1854. | ʻŌʻilipulelokeahioKamaile. | The firebrands of Kamaile rise in triumph,. | ʻōʻili pulelo |
| 1855. | ʻokiālelekepoʻo | behead | ʻoki₁ |
| 1856. | ʻŌkihikihiKauakenānāaku. | Rain appears slanting. | ʻōkihikihi |
| 1857. | OlaikaʻaiuahiʻolekekinioMānā. | The multitudes of Mānā live on smokeless food [they were said to trade fish and gourds for cooked food]. | uahi |
| 1858. | OlakamōʻīikeAkua. | God save the king. | ola₁ |
| 1859. | OlakekaioKouikauaWaʻahila. | The land of Kou[Honolulu] lives by the Waʻahila rain. | Waʻahila |
| 1860. | ʻŌleloikeakakahelehoʻokahi. | One going alone talks to the shadow. | aka₁ |
| 1861. | ʻōlelonokekaulikeʻole | inequality statement | kaulike ʻole |
| 1862. | ʻōlelonoʻonoʻomuaokedālāeliloai | preliminary estimate of expenses | ʻōlelo noʻonoʻo mua |
| 1863. | ʻŌliʻuliʻukealaemaʻawenei. | Indistinct the path tread here. | ʻōliʻuliʻu₁ |
| 1864. | Olokekaniokapila. | The instruments sounded together. | olo₂ |
| 1865. | ʻōlohelohekekuʻemaka | eyebrows very sparse | ʻōlohelohe |
| 1866. | ʻOluʻoluikapāakeKaiāulu. | Cool with the touch of the Kaiāulu. | Kaiāulu₂ |
| 1867. | ʻOluʻoluʻoleauenohoneikekanikāʻiʻīakeoeoe. | I sit here in discomfort, with the persistent, hard blowing of the whistle. | kāʻiʻī |
| 1868. | ʻOluʻoluʻoleauenohoneikekanikāʻiʻīakeoeoe. | I sit here in discomfort, with the persistent, hard blowing of the whistle. | kāʻiʻī |
| 1869. | Onaonaikaihukehoniiho,kawewehiikamakaokaulua. | Fragrant is the nose that is kissed, lovely in the eyes of the jackfish [the lover]. | wewehi |
| 1870. | Onaonaikaihukehoniiho,kawewehiikamakaokaulua. | Fragrant is the nose that is kissed, lovely in the eyes of the jackfish[the lover]. | ulua₁ |
| 1871. | Onaonakeʻalaokamaileikalīhauʻiaekauanoe | Sweet fragrance of the maile, kept fresh and moist by the misty rain. | līhau₁ |
| 1872. | onikalaleakekūakalāʻauloa | the tall tree stands and projects prominently [of an important person] | kalalea |
| 1873. | ʻoʻoleʻakeaʻakoko | hardening of arteries | ʻoʻoleʻa |
| 1874. | ʻŌpāpūʻiakekanakamawaenaonākaʻa. | The man was crushed between the cars. | ʻōpā₁ |
| 1875. | ʻŌpukupukukeaomelemele. | Yellow clouds are lowering. | ʻōpukupuku |
| 1876. | PākaʻōnaehanamīkāemimakekomohanaʻākauoHawaiʻi. | Low pressure systems develop northwest of Hawaiʻi. | ʻōnaehana mīkā emi |
| 1877. | Paʻaikekānāwaikāmakaʻaha. | Bound by the belt law [a reference to the chastity belt of Luʻukia]. | kāmakaʻaha |
| 1878. | Paʻaʻiaihoikahoeuliiʻoleeīkāikekoʻa. | Grasp the steering paddle lest [we] strike the coral head. | īkā₁ |
| 1879. | Paʻakekelepona. | The telephone line is busy. | paʻa₁ |
| 1880. | PaʻahaukawaiikekēkelēʻoleokeKelekia. | Water freezes at zero degrees Celsius. | paʻahau |
| 1881. | PaʻahaukawaiikekēkelēʻoleokeKelekia. | Water freezes at zero degrees Celsius. | paʻahau |
| 1882. | Paʻakikīkekaupaleʻanaikekaʻaneʻeʻākeʻaʻūniu. | Defending the pick and roll play is tough. | ʻākeʻa ʻūniu |
| 1883. | Paʻakikīkekaupaleʻanaikekaʻaneʻeʻākeʻaʻūniu. | Defending the pick and roll play is tough. | ʻākeʻa ʻūniu |
| 1884. | Paʻapūkekaheaholokaʻaikēialā. | Traffic is congested today. | kaheaholo |
| 1885. | Paʻēmaianakaleookekai. | The sound of the sea strikes the ears. | paʻē |
| 1886. | Paʻiāumawaleakunōikealohainākāne. | Just showing great grief from love for the husbands. | paʻiāuma |
| 1887. | Paʻihaʻoukouikeala,eʻāpuʻe. | You are strained on the path, struggle. | paʻiha |
| 1888. | pakīkekuha | the saliva spatters [said of one who raves and rants, or spits constantly] | kuha |
| 1889. | Palapalauluikekanaka. | Colorful with people. | palapalaulu |
| 1890. | palehewaikekuke | avoid the duty, smuggle | pale₁ |
| 1891. | Paleikeaʻoakamakua. | To thrust aside the teaching of the parent. | pale₁ |
| 1892. | PalepalekekapaokawahineheleuaoKoʻolau. | Protecting the | palepale₁ |
| 1893. | Palikekua,mahinakealo. | The back is a cliff, the front a moon.[said of handsome persons] | pali |
| 1894. | Palikekua,mahinakealo. | The back is a cliff, the front a moon.[said of handsome persons] | pali |
| 1895. | Palikekua,mahinakealo. | Back a cliff, front a moon. (of handsome persons). | pali ke kua |
| 1896. | Palikekua,mahinakealo. | Back a cliff, front a moon. (of handsome persons). | pali ke kua |
| 1897. | Palikekua,mahinakealo. | The back is a cliff, the front a moon.[said of handsome persons] | alo |
| 1898. | Palikekua,mahinakealo. | The back is a cliff, the front a moon.[said of handsome persons] | alo |
| 1899. | pānihonihookekaulahaopaikikala | bicycle chain cog | pānihoniho |
| 1900. | Paoakawahaikekanaka | The mouth loves the taste of man. [said of a shark] | paoa₃ |
| 1901. | Paoakeʻalaokanaʻenaʻe. | The perfume of the naʻenaʻe is strong. | paoa₁ |
| 1902. | Papākaleookekai. | The voice of the sea sounds. | papā₁ |
| 1903. | pāpāluaakukekolohe | twice as much mischief | pāpālua |
| 1904. | Papapūkaʻāinamahikōikaʻalekuʻukaupipimahopeokapuhiʻanaikekō. | The cane field is covered with cattle egrets after the cane is burned. | ʻalekuʻu |
| 1905. | Paukaʻaiʻana,hulikealoiluna. | After eating, turn over [relax]. | huli₁ |
| 1906. | Paukahaleikapaluhiaekeahi. | The house was consumed by being licked up by fire. | paluhia |
| 1907. | Paukaukanaikekuekaʻaʻia. | The luggage was all ransacked. | kuekaʻa |
| 1908. | Paukekaʻaikanāhāhā. | The car was completely destroyed. | pau₁ |
| 1909. | Paukekaʻamahaehunaola,loaʻamailaʻehāhunaolanonanāaweōewehehapaluaokahelunamaʻamauiloko. | When meiosis is complete, four cells are formed, all of which contain half of the usual amount of chromosomes. | kaʻamahae hunaola |
| 1910. | Paukekālāikalūʻia. | All the money was squandered. | lū₁ |
| 1911. | Paukekaloikahuhukiʻia. | All the taro was pulled up. | huhuki |
| 1912. | Paukeoiʻanaokōlāuamaukino. | Their bodies stopped slouching about [in anger]. | oi₁ |
| 1913. | Paukēiakīauauʻanaakekeiki. | After the boy's chant urging fast action. | kīauau₂ |
| 1914. | Paukiloikahanaakealiʻi. | To observe intently what the chief does. | pau kilo |
| 1915. | Paunuimaineikekaloikaʻaiʻia. | All the | pau nui |
| 1916. | Paupūkākouikahuhūʻiaekekumu. | Every one of us was scolded by the teacher. | pau pū |
| 1917. | Paukikīkaholoʻanaokekaʻa. | The car has speeded along. | paukikī |
| 1918. | Peʻaaʻelanālimaikekua. | Crossed the hands on the back[a sign of grief (FS 285), anger, danger, or an insulting way to wish bad luck on another]. | peʻa₁ |
| 1919. | Peheakekāwāmawaenaonāhale? | What's the distance between the houses? | kāwā₁ |
| 1920. | Peheakekiʻinaakaipo?Peneiiho,peneiaʻe,peneinō. | How to get a sweetheart? Thus, thus, so thus. | penei |
| 1921. | Pēlākaʻuwaihāmekaʻuwaipāakuiāʻoe,ēkeakua. | Such is my request and prayer to you, O god. | waipā |
| 1922. | Peneikeʻanookamahiʻaiʻanaokapalawai. | This is how the bottom lands were cultivated. | palawai₂ |
| 1923. | Peneikeʻano. | Like this, this way, such and such. | penei |
| 1924. | Peneikekulekele,akānaʻe,heʻōlewanōikawākūpono. | This is the policy, but it can be flexible when appropriate. | ʻōlewa |
| 1925. | PēpēHilonāwaliikaua,ʻoupēikeanuakamakani. | Hilo is crushed weak by the rain, beaten in the coldness of the wind. | ʻoupē₁ |
| 1926. | Piʻiaʻelakonahuhūākepoʻoʻōkalakala. | His anger flashed up to his bristling head. | ʻōkalakala₁ |
| 1927. | piʻikeanu | to get chills | piʻi₂ |
| 1928. | Piʻikekai. | The sea rises [the temper flares]. | piʻi₁ |
| 1929. | piliikekino,kōkekino | carnal, bodily, corporal | kino₁ |
| 1930. | piliikekino,kōkekino | carnal, bodily, corporal | kino₁ |
| 1931. | Pilikekānāwaikīwilaināponookekanaka,ʻaʻolenaʻekahanakalaimaʻana. | Civil law has to do with the rights of individuals, not necessarily the committing of crimes. | kānāwai kīwila |
| 1932. | Pilikekānāwaikīwilaināponookekanaka,ʻaʻolenaʻekahanakalaimaʻana. | Civil law has to do with the rights of individuals, not necessarily the committing of crimes. | kānāwai kīwila |
| 1933. | Pilikekuamekealo. | The back touches the front [of a thin person]. | kua₁ |
| 1934. | Pilikekuamekealo. | The back touches the front [of a thin person]. | kua₁ |
| 1935. | Pilikekuamekealo. | The back and front meet [said of a thin person]. | pili₁ |
| 1936. | Pilikekuamekealo. | The back and front meet [said of a thin person]. | pili₁ |
| 1937. | piliaikeʻala | clinging to the fragrance | pilia |
| 1938. | pipilikapīlaliikekumukukui | the gum sticks to the kukui tree[a person who stays close] | pīlali₁ |
| 1939. | Pōnāmakaikanoe,ikapahuluikealaloa. | Eyes blinded by the mist, by the haunts of the long road. | pahulu₁ |
| 1940. | Pōʻeleʻeleenaloaikaʻiliokekanaka. | Darkness in which the skin of man vanishes. | pōʻeleʻele |
| 1941. | Pohākeau,kepiʻineikalena. | The gall bladder has burst, yellowness spreads. [of ill will]. | pohā ke au |
| 1942. | Pohākeau,kepiʻineikalena. | The gall bladder has burst, yellowness spreads. [of ill will]. | pohā ke au |
| 1943. | pōhinalunaikeaomakanikāluʻu | gray above from the clouds swept by wind | kāluʻu |
| 1944. | Pōholoholomaikaʻikekāmaʻa. | The shoe is comfortably loose. | pōholoholo |
| 1945. | poʻiaikepoʻi | cover with the lid | poʻia |
| 1946. | PōʻieʻiekalawaiʻaanehuoWaiākea,ikaua,ikeanu,ikaua,ikeanu. | The nehu fishers of Waiākea are weary of the rain, the cold, of the rain, the cold. | pōʻieʻie |
| 1947. | PōʻieʻiekalawaiʻaanehuoWaiākea,ikaua,ikeanu,ikaua,ikeanu. | The nehu fishers of Waiākea are weary of the rain, the cold, of the rain, the cold. | pōʻieʻie |
| 1948. | PōʻinonokeAkuamai. | Act of God. | pōʻino |
| 1949. | Pōlenapaʻaʻiaihokealoha,ikuleanalikeaikāua. | Love knotted tightly so we two have equal rights. | pōlena₂ |
| 1950. | Polepolekamamalihini,kaʻamaikaʻamaiikou,ikoukauhaleʻouʻou;keʻākianeikuʻupikoekaulelelāekōlāē. | Ward off the strangeness, roll here, roll here the kou wood, for a kou house, a high house; [there's a nip at my navel to make an effort to accomplish. | polepole₂ |
| 1951. | Pōlukuʻiaapalahēkekino. | A body pounded and mashed. | palahē |
| 1952. | Pōnahakeone. | The sand is circular; fig., bloated, as the stomach. | pōnaha₁ |
| 1953. | ponoikekānāwai | legal, legality | pono₁ |
| 1954. | Ponoikekeikiehele. | The child ought to go. | pono₁ |
| 1955. | Ponokehele. | Right to go. | ke₄ |
| 1956. | Ponoʻoʻoekehele. | You should be the one to go. | pono₁ |
| 1957. | Ponowauehanamuaikaʻumauhaʻawinahoʻihoʻi,alaila,hikiiaʻukepāʻani. | I have to do my homework first, then I can play. | haʻawina hoʻihoʻi |
| 1958. | Poʻohunaikeaouli. | Godheads hidden in the dark clouds. | poʻo huna |
| 1959. | PuaeakamanuoKaʻulaikekai | The bird of Kaʻula expires at sea [utter destruction, as of birds dropping dead while flying overseas] | puaea |
| 1960. | Puanaieakekanakakeheleikaliʻulā | The one going after a mirage becomes weak [don't try for the impossible] | puanaiea |
| 1961. | Puanaieakekanakakeheleikaliʻulā | The one going after a mirage becomes weak [don't try for the impossible] | puanaiea |
| 1962. | Puʻeʻenamailakaluaikeakua. | The pit glows because of the goddess. | puʻeʻena |
| 1963. | Puhalukaihu,nānāikekāʻao. | Stretch the nostrils, see overripe pandanus fruit [one doesn't see the pandanus until the fruit has fallen and scattered its scent; one appreciates people after they are gone]. | puhalu₁ |
| 1964. | pūʻikaʻikakekomoakuikēlākula | difficult to enter that school | pūʻikaʻika₁ |
| 1965. | Pukakanihookekeiki. | The child gets his teeth. | puka₂ |
| 1966. | pukalouloleuliulimakekihiokekahipale | loops of blue cloth on the edge of one curtain | puka lou |
| 1967. | Pukanāmakaikeao. | The eyes appear in the light [said of birth]. | maka₁ |
| 1968. | pukaokekālā | interest | puka₅ |
| 1969. | Pūkōkeʻe,ʻoiakekaulaehīkiʻikiʻiaiikawae. | The pūkōkeʻe ties down the canoe spreader. | pūkōkeʻe |
| 1970. | Pukukuʻiluaikekoʻekoʻe. | Embracing tightly in the cold. | pukukuʻi₁ |
| 1971. | Pūloʻuiholaiaikekapa. | He covers his head with | pūloʻu₁ |
| 1972. | Puluikawainaoaakekēhau. | Wet in the chilly water of the dew. | naoa₃ |
| 1973. | Pulupēneiʻiliikeanu,āheanumeaʻoleikamanaʻo. | Drenched this skin in the cold, cold that is nothing to the thought. | pulu pē |
| 1974. | Punapaiaʻaʻala,kiliheaikeonaona. | Puna's fragrant glades drenched with fragrance. | kilihea |
| 1975. | Pūnohuʻula,ikekai. | Red rising mist on the sea. (The connotation of redness is sometimes present even without | pūnohu₁ |
| 1976. | Puʻōkeahi. | The fire blazes up. | puʻō |
| 1977. | Pupūkekaʻa. | The car is stalled. | pupū₁ |
| 1978. | Pupūkekaiikaʻalalauā. | Blocked is the sea by the fish ʻalalauā [of any difficulty; an omen of the death of royalty]. | pupū₁ |
| 1979. | Pupūkekaiikaʻalauā. | The sea is congested with ʻalauā fish [of difficulties; omen of death of royalty]. | ʻalauā |
| 1980. | Pupuʻuhoʻoleiloa,kūanakekūkiniikealookealiʻi. | Quick as a flash the messenger stood in the presence of the chief. | pupuʻu |
| 1981. | Pupuʻuhoʻoleiloa,kūanakekūkiniikealookealiʻi. | Quick as a flash the messenger stood in the presence of the chief. | pupuʻu |
| 1982. | Pupuʻuhoʻoleiloa,kūanakekūkiniikealookealiʻi. | Quick as a flash the messenger stood in the presence of the chief. | pupuʻu |
| 1983. | ʻŪkekaioʻEwaikeʻalaokamaile. | The lowlands of ʻEwa exclaim over the perfume of the maile vine. | ʻū₁ |
| 1984. | ʻŪkekaioʻEwaikeʻalaokamaile. | The lowlands of ʻEwa exclaim over the perfume of the maile vine. | ʻū₁ |
| 1985. | Ūkekapaikaua. | The | ū₂ |
| 1986. | Uaʻaʻāʻiaauikealoha. | I burn with love | ʻaʻā₁ |
| 1987. | UaʻaʻakipaʻaʻiakealohawelailunaoKaʻōnohiokalā. | Hot love was firmly clutched upon Kaʻōnohiokalā. | ʻaʻaki |
| 1988. | Uaʻāhewaʻiaʻoiaekealiʻi. | He was blamed by the chief. | e₂ |
| 1989. | UaahuwalekekeuponooKuʻuleimamuaoKuʻuhoni. | The advantage of Kuʻulei over Kuʻuhoni was obvious. | keu pono |
| 1990. | UaʻaiikekāīkoioʻEwa. | Having eaten of the very choice kāī koi taro of ʻEwa. [said of a sweetheart one can't forget]. | kāī |
| 1991. | Uaakakuʻumaikealiʻi,ʻaʻoleinulamahou. | The chief has calmed down, he doesnʻt drink any more. | akakuʻu |
| 1992. | Uaālaiʻiaʻoiaekahilahilaāhikiʻolekepaneaku. | He was hindered by embarrassment and could not answer. | ālai₁ |
| 1993. | UaʻāmamaakuʻoʻUmiikekinooHākauimuaoKāʻili,konaakua. | ʻUmi offered the body of Hākau in sacrifice to Kāʻili, his god. | ʻāmama |
| 1994. | Uaanapākuʻilāikealoha. | Satiated with the aroma of love. | pākuʻi₃ |
| 1995. | UaʻanehōkākeanuikamalamaoKāʻelo. | The cold really strikes during the month of Kāʻelo. | hōkā |
| 1996. | Uaʻapokōnahoakimeikekinipōpō,aholoakulaikekīpai. | His teammate caught the ball and went in for a layup. | ʻapo |
| 1997. | Uaʻapokōnahoakimeikekinipōpō,aholoakulaikekīpai. | His teammate caught the ball and went in for a layup. | ʻapo |
| 1998. | Uaʻauʻakekahuna. | The sorcerer refuses to part with his knowledge. | ʻauʻa₁ |
| 1999. | Uaʻēkoʻakaʻeleʻelemekekeʻokeʻo. | Black is the opposite of white. | ʻēkoʻa |
| 2000. | Uaʻeleaoʻiakekalo. | The taro is blighted by insects. | ʻeleao₁ |
| 2001. | Uahāʻalekawaiikalauokepili. | The stream rose up to the very pili grass. | hāʻale |
| 2002. | Uahaʻalulukuʻumanawa,uaneinākoloikealoha. | My heart trembles, reverberating sighs of love. | nākolo₁ |
| 2003. | Uahaʻalulukuʻumanawa,uaneinākoloikealoha. | My heart trembles, reverberating sighs of love. | nei₁ |
| 2004. | UahalaikeaopolohiwaaKāne | passed to the dark clouds of Kāne [death] | polohiwa |
| 2005. | UahanakonakaikuaʻanaʻoFreddieilailamakeʻanohekanakakalaiwakaʻahāpai. | His brother Freddie worked there as a fork lift driver. | kaʻa hāpai |
| 2006. | uahāpalaʻiaikekaikea | smeared with fat | hāpala₁ |
| 2007. | Uahāʻulehopemākouikekaʻa. | We missed the car. | hāʻule hope |
| 2008. | Uaheleakulaikekaulei. | Having gone to sell leis. | kau lei |
| 2009. | Uahelekekinoālāʻau. | The body is stiff in rigor mortis. | lāʻau₁ |
| 2010. | Uahelekekinoāoki. | His body is wasted. [by disease]. | oki₂ |
| 2011. | UahelekinomaoliakuʻoKaʻaialiʻiimuaokealiʻi. | Kaʻaialiʻi went personally to the chief. | kino maoli |
| 2012. | Uahelemāuaikekaʻapunihonua. | We went on a tour around the world. | kaʻapuni₁ |
| 2013. | Uahelewauikahalewaihonapukenokekāinoaʻanaikekahimaupukekumuhanaepilianaikekai. | I went to the library to check out some information books about the sea. | puke kumuhana |
| 2014. | Uahelewauikahalewaihonapukenokekāinoaʻanaikekahimaupukekumuhanaepilianaikekai. | I went to the library to check out some information books about the sea. | puke kumuhana |
| 2015. | Uahemoakulakekāmaʻa. | The shoes are off. | hemo₁ |
| 2016. | Uahemokaʻinaʻinaokekeiki,uakokokepahaikamanawaehānauai. | The prebirth matter has been discharged, perhaps the time of birth is near. | ʻinaʻina₁ |
| 2017. | Uahikiakuikealopihe. | Went to the lamenting people. | alopihe |
| 2018. | Uahikikeloheʻiamakahelupūnaewelewww.baibala.org. | It can be heard at the URLwww.baibala.org, | helu pūnaewele |
| 2019. | Uahikinōʻoekeliloilauhiwa,iʻōpuʻukīkea,aikumukukui. | You can change into a black leaf, a white tī-plant bud, or a kukui tree. ( | kīkea |
| 2020. | Uahikiwawekonamakeʻanamekekūpakaʻole. | His death came quickly without a struggle. | kūpaka |
| 2021. | Uahilahilawau,uawiwohoʻi,kenānāaʻekoʻumaumakaiāʻoe,ēkuʻuAkua. | I am ashamed and blush to lift up my face to thee, my God. | wiwo₁ |
| 2022. | uahiloʻiaikeahoakealoha | braided with the cords of love | hilo₁ |
| 2023. | uahiloʻiaikeahoakealoha | braided with the cords of love | hilo₁ |
| 2024. | Uahoʻaʻāʻiakeahiekuʻuinaina,aeʻenaʻenaʻia. | A fire is kindled by my anger and shall burn. | ʻenaʻena₁ |
| 2025. | Uahoʻaʻāʻiakeahiekuʻuinaina,aeʻenaʻenaʻia. | A fire is kindled by my anger and shall burn. | inaina₁ |
| 2026. | UahoʻiakuneikeKenekoaikōnaʻāpanaʻahaʻōlelolāhuiponoʻīehōʻikeainonākānāwaiipuka. | The Senator returned to his congressional district to report about the laws that had passed. | ʻāpana ʻahaʻōlelo lāhui |
| 2027. | Uahoʻiikekula. | Has entered school. | hoʻi₂ |
| 2028. | UahōlapuaʻekeahimaAlanuiFremont. | The fire spread on Fremont Street. | hōlapu₁ |
| 2029. | Uaholokekumukūʻai. | The price is agreed upon. | holo₂ |
| 2030. | Uaholumaikekaiikōlāuamaukino. | The sea lapped upon their bodies. | holu₁ |
| 2031. | Uahoniawaleikeʻalaokamaile. | To have inhaled indeed the fragrance of maile. | honia |
| 2032. | Uahoʻohahauhiakalāʻauekekanaka. | The stick was struck by the man. | -hahauhia |
| 2033. | Uahoʻohahauhiakalāʻauekekanaka. | The stick was struck by the man. | hoʻohahauhia |
| 2034. | UahoʻohikimailakeaupunioKinaehoʻomauʻiaanakaʻōnaehanapaikāloaʻamaHonokaonamahopeokahoʻihoʻiʻiaʻanaoiapanalāʻauBeretāniaokawāmamuaiāKina. | The Chinese government has promised that it would maintain a capitalistic system in Hong Kong after the former British colony reverts back to China. | paikāloaʻa |
| 2035. | Uahoʻohiuʻiakamokuilunaokealahukimoku. | The ship was lifted onto the marine railway. | hiu₂ |
| 2036. | Uahoʻoholoʻiakekaulaakūmaʻō. | The rope was let out as far as over there. | kū₁ |
| 2037. | Uahoʻoiliakuneiʻoiaikekinipōpōikahelu42. | He handed off the ball to number 42. | hoʻoili₅ |
| 2038. | Uahoʻoilikiʻiʻiakekoena—he45,000ʻaoʻao. | The remainder were scanned — some 45,000 pages. | hoʻoili kiʻi |
| 2039. | Uahoʻokōʻiakahanahoʻomakauliʻiilokookeaupuni. | Economies in government have been effected. | makauliʻi₁ |
| 2040. | Uahoʻokōʻiakahanahoʻomakauliʻiilokookeaupuni. | Economies in government have been effected. | hoʻomakauliʻi₁ |
| 2041. | Uahoʻokomowauikekālāilokookaʻuwaihonakālāpanakōinehinei. | I made a deposit into my bank account yesterday. | kālā hoʻokomo |
| 2042. | UahoʻokumuʻiaʻoTebesaikikowaenaokahoʻomanamaʻAikupitaikeAuPalaʻoKūwaena. | Thebes became established as the religious center of Egypt during the Middle Kingdom. | Au Palaʻo Kūwaena |
| 2043. | UahoʻolahaʻiakaʻahahālāwaiokēiapuleaʻemakePLH. | Next week's conference was posted on the BBS. | Papa Lawelawe Hoʻolaha |
| 2044. | Uahoʻolilokekeikiikaʻililāʻauipepa. | The child changed the bark into paper. | hoʻolilo |
| 2045. | Uahoʻomakanaʻekeʻanonunumaionākuʻemaka. | The eyebrows began to be puffed up [raised]. | nunu₂ |
| 2046. | Uahoʻomaluʻiakākouekeaupuni. | We are protected by the government. | malu₁ |
| 2047. | Uahoʻomaluʻiakākouekeaupuni. | We are protected by the government. | hoʻomalu₁ |
| 2048. | Uahoʻonanāhelekekeikimakapāpāʻani. | The boy went strutting around the playground looking for a fight. | hoʻonanā |
| 2049. | UahoʻopaʻaʻiakekinonahuapaʻamaumakaTimes. | The default font is set at Times. | paʻamau₃ |
| 2050. | UahoʻopālahalahamaikeAkuaiaʻu. | God has caused me to be fruitful. | pālahalaha₁ |
| 2051. | UahoʻopālahalahamaikeAkuaiaʻu. | God has caused me to be fruitful. | hoʻopālahalaha |
| 2052. | UahoʻopoinaʻoeikeAkua. | You have forgotten God. | poina |
| 2053. | UahoʻopoinaʻoeikeAkua. | You have forgotten God. | hoʻopoina |
| 2054. | UahoʻopukaʻiakapilaekōkaʻAhaKenekoaakeheleneiikaHalenokaʻāponoʻana. | The bill has been passed by the Senate and is now making its way to the House for ratification. | Hale₅ |
| 2055. | Uahuʻekawaiikepili. | The water flowed out over the | huʻe |
| 2056. | UahūhewapahakeKīnaʻu. | The Kīnau [ship] has perhaps gone off her course. | hūhewa |
| 2057. | Uaʻikeauikekauhuluokaiʻa. | I saw the gathering of fish schools near the surface. | kauhulu |
| 2058. | Uailimalunaomeakekanikauʻananokamakeʻanaokōlāuapōkiʻi. | There befell so-and-so a sorrow for the death of their younger brother. | ili₃ |
| 2059. | UakaʻakeeookahoʻokūkūpakāiāSpudWeb. | Spud Web took the slam dunk contest. | pakā |
| 2060. | Uakaʻaheleauapunikekaona. | I have gone all around the town. | kaʻahele |
| 2061. | Uakāhaʻukawaiokekahawai. | The water in the stream has subsided. | kāhaʻu |
| 2062. | Uakāhulikeʻano. | The appearance is changed. | kāhuli₁ |
| 2063. | UakākoʻoʻiakaPapahanaKulaKaiapuniHawaiʻimaokeKānāwaiHoʻonaʻauaoʻŌiwiHawaiʻioʻAmelikaHuiPūʻia. | The Hawaiian Language Immersion Program has been supported through the United States Native Hawaiian Education Act. | kānāwai |
| 2064. | Uakālaipauʻakaʻiakepoʻookekiʻi. | The head of the image is carved grotesquely. | pauʻaka₁ |
| 2065. | Uakālaipauʻakaʻiakepoʻookekiʻi. | The head of the image is carved grotesquely. | pauʻaka₁ |
| 2066. | Uakālikiʻiaāpūʻalikekinookawahine. | The body of the woman is corseted and pulled tight. | pūʻali₂ |
| 2067. | UakapaakukōHawaiʻineiikeakuamanāinoalehulehu,iʻoleaipahaenalowalekeakuaʻiʻo. | Those of Hawaiʻi called god with many names, in order not to forget by chance the true god. | iʻole |
| 2068. | UakapaakukōHawaiʻineiikeakuamanāinoalehulehu,iʻoleaipahaenalowalekeakuaʻiʻo. | Those of Hawaiʻi called god with many names, in order not to forget by chance the true god. | iʻole |
| 2069. | Uakaukekehaikauluna,uahiʻolaniikamoena. | The head rests on the pillow, stretching out on the mat [relax after work is done]. | hiʻolani |
| 2070. | UakauʻoiaikawehiKalikimakamakepanipuka. | She placed the Christmas ornament on the door. | pani puka |
| 2071. | UakeikikākounokeAkua. | We are the children of God. | keiki₁ |
| 2072. | UakemuamaolikapoʻekomoneʻeonāʻāinaʻEulopaikanohoʻanaokōʻAmelikamahopeokekomoneʻeʻanaiʻAmelika. | European immigrants assimilated well into the lifestyle of Americans after immigrating to America. | kemua |
| 2073. | Uakīʻiakekinipōpōmaikalainakūwaenamai,aʻuāʻuāaʻelakeanainaikekomoʻanailokookahīnaʻi. | The ball was shot from the half-court line, and the crowd screamed when the ball went in the basket. | laina kūwaena |
| 2074. | Uakīʻiakekinipōpōmaikalainakūwaenamai,aʻuāʻuāaʻelakeanainaikekomoʻanailokookahīnaʻi. | The ball was shot from the half-court line, and the crowd screamed when the ball went in the basket. | laina kūwaena |
| 2075. | Uakīʻiakekinipōpōmaikalainakūwaenamai,aʻuāʻuāaʻelakeanainaikekomoʻanailokookahīnaʻi. | The ball was shot from the half-court line, and the crowd screamed when the ball went in the basket. | laina kūwaena |
| 2076. | Uakīheʻaheʻaiholaiapapapōhakuikekokookealiʻi. | The stone floor was stained with the blood of the chief. | kīheʻaheʻa |
| 2077. | Uakīheʻaheʻaiholaiapapapōhakuikekokookealiʻi. | The stone floor was stained with the blood of the chief. | kīheʻaheʻa |
| 2078. | Uakīpakuʻiakameiamamuliokalilomalūokekahipuʻukālāokekalana. | The mayor was recalled due to the illegal expenditure of county funds. | kīpaku luna kālaiʻāina |
| 2079. | Uakīpuniʻiamākouekealoha. | We are enfolded in love. | kīpuni₁ |
| 2080. | Uakōkaʻuhoʻopiʻimakekānāwai. | I won the lawsuit. | kō₃ |
| 2081. | Uakoenōnaʻekeola. | Yet life remains. | nō₃ |
| 2082. | Uakohupuʻuonekeanoihoʻipuʻupuʻuʻia. | They looked like sand that has been built into mounds. | hoʻopuʻupuʻu₂ |
| 2083. | UakoiʻiaʻoKelemānianānakaukuhoʻopaʻimahopeokeKauaHonuaʻEkahi. | Germany was required to pay reparations after World War I. | uku hoʻopaʻi |
| 2084. | UakoiʻiaʻoKelemānianānakaukuhoʻopaʻimahopeokeKauaHonuaʻEkahi. | Germany was required to pay reparations after World War I. | honua₁ |
| 2085. | Uakomoiholakekaiikekinoʻākeaokawaʻa. | Seawater entered the starboard hull of the canoe. | kino₁ |
| 2086. | Uakomoiholakekaiikekinoʻākeaokawaʻa. | Seawater entered the starboard hull of the canoe. | kino₁ |
| 2087. | UakomokaʻaikoluakekīmiomioʻanaaPiʻikea. | Piʻikea's expertly shot three-pointer went in. | ʻai kolu |
| 2088. | Uakomokapoʻekinaiahiikōlākoupūnukueamakemamuaokekomoʻanailokookahaleeʻāanaikeahimekapuapuanuiokauahi. | The firemen put on their gas masks before entering the burning house with all the smoke that was spewing out of it. | pūnuku ea make |
| 2089. | Uakomokapoʻekinaiahiikōlākoupūnukueamakemamuaokekomoʻanailokookahaleeʻāanaikeahimekapuapuanuiokauahi. | The firemen put on their gas masks before entering the burning house with all the smoke that was spewing out of it. | pūnuku ea make |
| 2090. | UakomokekīʻanaaʻĀlapamaikaumamaiokapukakī. | ʻĀlapa made the shot from the top of the key. | pukakī |
| 2091. | Uakomonāʻahahuipāʻoihanaamekekahiʻoihanaokeaupuniikekuʻikahinokahoʻokōʻanaikapapahana. | Commercial enterprises and a government agency entered into a consortium to implement the program. | kuʻikahi |
| 2092. | Uakomonāʻahahuipāʻoihanaamekekahiʻoihanaokeaupuniikekuʻikahinokahoʻokōʻanaikapapahana. | Commercial enterprises and a government agency entered into a consortium to implement the program. | kuʻikahi |
| 2093. | Uakūʻiakanaʻauokekimeikekuʻiakūheluikālākoukaʻi. | The team felt bad about the technical foul that their coach had committed. | kuʻia kūhelu |
| 2094. | Uakūʻiakanaʻauokekimeikekuʻiakūheluikālākoukaʻi. | The team felt bad about the technical foul that their coach had committed. | kuʻia kūhelu |
| 2095. | Uakūkekaiaolaikapāloli. | The ecosystem was fragile. | pāloli |
| 2096. | Uakūkekeikiikapāmaʻi. | The child was susceptible to disease. | pāmaʻi |
| 2097. | Uakūkepakepakamakaokalehua,uapopoʻohinaikawelaakeakua. | The faces of the lehua are snipped, gray ash in the heat of the god. | popoʻohina |
| 2098. | Uakūnāmeakūlelemawahookekīmakekūlelekāʻei. | The offense stood outside the key in zone offense. | kūlele kāʻei |
| 2099. | Uakūnāmeakūlelemawahookekīmakekūlelekāʻei. | The offense stood outside the key in zone offense. | kūlele kāʻei |
| 2100. | Uakūʻaiakuneilākouikēlāʻāinanokekūkuluhaleʻana. | They bought that land in order to develop it. | kūkulu hale |
| 2101. | Uakupaākamaʻaluaikealoonāhaku. | Well acquainted with and thoroughly accustomed to the presence of the chiefs. | kamaʻalua |
| 2102. | Uakuʻukamokulelehelekopamalunaokekahuakūkaʻanokekiʻiʻanaikekanakailoaʻaikapōulia. | The helicopter landed on the parking lot to pick up the man who was having an emergency. | mokulele helekopa |
| 2103. | Uakuʻukamokulelehelekopamalunaokekahuakūkaʻanokekiʻiʻanaikekanakailoaʻaikapōulia. | The helicopter landed on the parking lot to pick up the man who was having an emergency. | mokulele helekopa |
| 2104. | Uakuʻukamokulelehelekopamalunaokekahuakūkaʻanokekiʻiʻanaikekanakailoaʻaikapōulia. | The helicopter landed on the parking lot to pick up the man who was having an emergency. | mokulele helekopa |
| 2105. | Ualapukekeikiakāuaiaʻu. | I have been haunted by our child. | lapu |
| 2106. | Ualapuwalekēlākaʻaneʻe;ualilohoʻikekinipōpōikekahiʻaoʻao. | That was a pretty dumb play; they lost the ball to the other side. | kaʻaneʻe |
| 2107. | Ualawakeʻike. | Knowing a great deal. | lawa₂ |
| 2108. | Ualawealiloʻiakaipoakekelamoku. | The sailor's sweetheart was swept completely off her feet. | lilo₄ |
| 2109. | Ualelekapōhāhāmalokookekai. | The volcanic ejecta flew into the sea. | pōhāhā |
| 2110. | Ualeleneokapilakīkoʻonokalawaʻoleokekālāmakawaihonapanakō. | The check bounced because there wasn't enough money in the account. | leleneo |
| 2111. | Ualewaiaʻukahanaokekuikikapa. | I'm thoroughly familiar with the work of quilting. | lewa₄ |
| 2112. | ualikemekekuʻinanui | like a great sheet | kuina |
| 2113. | Ualikenōkekanuʻana (okeolonā)mekekanuʻanaakawauke,heohiohikekahi,hemauwākahikokekahi;hepālahanaʻekonailalo,amakalālāeulukākiwiaʻeai. | The planting (of | ohiohi₁ |
| 2114. | Ualikenōkekanuʻana (okeolonā)mekekanuʻanaakawauke,heohiohikekahi,hemauwākahikokekahi;hepālahanaʻekonailalo,amakalālāeulukākiwiaʻeai. | The planting (of | ohiohi₁ |
| 2115. | Ualikenōkekanuʻana (okeolonā)mekekanuʻanaakawauke,heohiohikekahi,hemauwākahikokekahi;hepālahanaʻekonailalo,amakalālāeulukākiwiaʻeai. | The planting (of | ohiohi₁ |
| 2116. | UalilikeAkuaiawānokeauhiliʻiaonākānakaikaʻino. | God was jealous then because of the turning away of men to wickedness. | auhili |
| 2117. | UalilikeAkuaiawānokeauhiliʻiaonākānakaikaʻino. | God was jealous then because of the turning away of men to wickedness. | auhili |
| 2118. | Ualiloiaʻukeeo. | I won. | eo (i/iā) |
| 2119. | Ualilokekālāikaʻaihue. | The money accrued to the thief. / The thief got the money. | lilo₁ |
| 2120. | UalilokekinipōpōiāGeorgetownʻumimanawaikahapamuawalenōokahoʻokūkū. | The ball was turned over to Georgetown ten times in only the first half of the game. | lilo |
| 2121. | UalilokekinipōpōiāWaiākeanokaholoholoʻanaakekūkahioHilo. | The ball was turned over to Waiākea after the point guard for Hilo traveled. | holoholo |
| 2122. | UalilokekinipōpōiāWaiākeanokaholoholoʻanaakekūkahioHilo. | The ball was turned over to Waiākea after the point guard for Hilo traveled. | holoholo |
| 2123. | Ualilokekumukulaikumuhoʻohālikenokānamauhaumāna. | The schoolteacher became a model for his students. | kumu hoʻohālike |
| 2124. | Ualiloʻoiakepoʻo...ikahome. | She became the head... of the home. | lilo₁ |
| 2125. | Ualoaʻaikeanu. | To get a cold. | anu₂ |
| 2126. | Ualoaʻakekāneakuʻuhānai,auaolanāiwiokekahuhānai. | My foster child has found a husband, and the foster parent will enjoy peace and comfort in life and the body will be preserved after death; lit., the bones will live, i.e., they will not fall into an enemy's hands. | ola₁ |
| 2127. | Ualoaʻakekāneakuʻuhānai,auaolanāiwiokekahuhānai. | My foster child has found a husband, and the foster parent will enjoy peace and comfort in life and the body will be preserved after death; lit., the bones will live, i.e., they will not fall into an enemy's hands. | ola₁ |
| 2128. | Ualoaʻakekahikuʻiamakepaʻiʻana. | An error occurred while printing. | kuʻia₃ |
| 2129. | Ualoaʻakekahimauʻanohaʻawinakālāhelekulamakeʻanohekākoʻohapaʻuʻuku. | Some scholarships are available in support of affirmative action. | kākoʻo hapa ʻuʻuku |
| 2130. | Ualoheakulalākouikekahakikīakawai. | They heard the roar of rushing water. | kahakikī |
| 2131. | Ualolokukuiʻiakekeiki. | The child was sexually molested. | lolokukui |
| 2132. | Uamaholahunekekinoeailokookeea,aʻaʻohepilikiaikēiamanawa. | The gas has diffused into the air, and now there's no danger. | maholahune |
| 2133. | Uamaholahunekekinoeailokookeea,aʻaʻohepilikiaikēiamanawa. | The gas has diffused into the air, and now there's no danger. | maholahune |
| 2134. | Uamākaukaukaʻīnikaamekekānana. | The ink and writing paper are ready. | kānana₂ |
| 2135. | Uamāmakalākouikahuakaʻiakealiʻi. | They bore carrying sticks on the chief's journey. | māmaka₁ |
| 2136. | Uamanaʻomāuaehikiʻēiʻaneʻi,ʻokeahiahiʻiaʻanaiholaia. | We thought of arriving here earlier but were overtaken by evening. | ahiahi |
| 2137. | UamanaʻoʻiʻoikeAkua. | [he] believes in God. | manaʻoʻiʻo |
| 2138. | Uamaoaʻelakekaumaha. | The sadness has ceased. | mao₁ |
| 2139. | Uamaukeeaokaʻāinaikapono. | The life of the land is preserved in righteousness. | ʻāina |
| 2140. | Uamaukeeaokaʻāinaikapono. | The life of the land is preserved in righteousness. | ea₂ |
| 2141. | Uamaukeeaokaʻāinaikapono. | Life of the land is preserved in righteousness [motto of Hawaiʻi]. | mau₁ |
| 2142. | UamioʻiaakuneikekālāaPaulo. | Paul's money was quickly stolen. | mio₁ |
| 2143. | Uamonehākawaʻaikekailoa. | The canoe is away out at sea. | monehā |
| 2144. | Uanakuluakulakēialoheikealoaliʻi. | This report reached the presence of the chief. | nakulu |
| 2145. | Uanamuapāhoehoeʻiaapau,iʻowāhi,kaʻalauahiʻiakeone. | All is chewed up to smooth lava, sand rolled over, broken through. | ʻowāhi |
| 2146. | Uanelemākouikekahimaumeaepauaikeʻōloheloheokōmākoukino. | We have nothing to cover the nakedness of our bodies. | ʻōlohelohe |
| 2147. | Uaniaukekapu. | The taboo has passed. | niau |
| 2148. | Uanihokekaiinehinei. | The sea had whitecaps yesterday. | niho₃ |
| 2149. | Uanohoʻoiaimuaokealiʻi. | He stayed in the presence of the chief. | mua₁ |
| 2150. | UanohoPalaʻokekeikiʻoTutankhamenikeAuPalaʻoKūhouoʻAikupita. | The boy Tutankhamen ruled as Pharaoh over Egypt during the New Kingdom. | Au Palaʻo Kūhou |
| 2151. | UanohoPalaʻokekeikiʻoTutankhamenikeAuPalaʻoKūhouoʻAikupita. | The boy Tutankhamen ruled as Pharaoh over Egypt during the New Kingdom. | Au Palaʻo Kūhou |
| 2152. | UanoiakulaʻoLaʻamea,kekumuaʻokauaaKekūhaupiʻo,ikonamakuakāneehoʻokuʻumaiiāiaehoʻihoʻiakunaʻeikekoaʻōpiomalalookeaʻoʻanaaKoaiʻa. | Laʻamea, the warrior arts teacher of Kekūhaupiʻo, asked his [Kekūhaupiʻo's] father to release him [from his teaching role] and to place the young warrior instead under the teaching of Koaiʻa. | hoʻihoʻi |
| 2153. | UanoiakulaʻoLaʻamea,kekumuaʻokauaaKekūhaupiʻo,ikonamakuakāneehoʻokuʻumaiiāiaehoʻihoʻiakunaʻeikekoaʻōpiomalalookeaʻoʻanaaKoaiʻa. | Laʻamea, the warrior arts teacher of Kekūhaupiʻo, asked his [Kekūhaupiʻo's] father to release him [from his teaching role] and to place the young warrior instead under the teaching of Koaiʻa. | hoʻihoʻi |
| 2154. | UanoiakulaʻoLaʻamea,kekumuaʻokauaaKekūhaupiʻo,ikonamakuakāneehoʻokuʻumaiiāiaehoʻihoʻiakunaʻeikekoaʻōpiomalalookeaʻoʻanaaKoaiʻa. | Laʻamea, the warrior arts teacher of Kekūhaupiʻo, asked his [Kekūhaupiʻo's] father to release him [from his teaching role] and to place the young warrior instead under the teaching of Koaiʻa. | hoʻihoʻi |
| 2155. | Uanuiʻinonāmanunumuliōlaʻihemaulāmahopeokeōlaʻinui. | Many aftershocks were felt days after the big earthquake. | manunu muli ōlaʻi |
| 2156. | Uaokināʻōleloakāuanokameakeokimaineikaʻonaokaʻawaiaʻu. | Our talk stopped because the intoxication of the kava for me became extraordinary. | oki₁ |
| 2157. | Uaolopawakekanineikamoa. | The dawn sounds are here, the cocks crow. | olo₂ |
| 2158. | Uaʻōmeaʻiakekuahiwi,kūkamaʻehuʻōwelauluwelakalani. | The hill is red-brown, the divine one is red-hot, hot waxing [in anger]. | kamaʻehu |
| 2159. | Uaʻōmeaʻiakekuahiwi. | The hills are reddish. | ʻōmea₁ |
| 2160. | Uaʻonikekeiki. | The child has moved. [the fetus] | ʻoni₁ |
| 2161. | Uapākīʻahapahalā,kenoenoemainei. | Maybe he's touched a glass, the one here who is so befogged. | noenoe |
| 2162. | Uapaʻaikalinopāwaluimaliaikeahomakaliʻi | made fast to an eight-ply line, bound on with fine-meshed string | malia₁ |
| 2163. | Uapaʻakepihilakamaʻaka. | The caps lock key is stuck. | pihi laka maʻaka |
| 2164. | Uapāhaʻohunaʻoiaikealepahikaua. | He performed the sword-swallowing trick. | pāhaʻohuna |
| 2165. | Uapahemokahōmaikekūʻau. | The hoe slipped off the handle. | pahemo |
| 2166. | Uapālamaʻiakekeiki. | The child is under taboo. | pālama₁ |
| 2167. | Uapālauhuluʻiakaiʻanakealiʻi. | All of the fish were taken for the chief alone. | pālauhulu |
| 2168. | Uapanekaiʻoleiapōāhikiakuikekakahiaka. | That night the tide did not move in until morning. | panekai |
| 2169. | Uapauakukahapanuiokōlāualakohaleikahamuʻiaekeahi. | Most of their household goods were destroyed by fire. | hamu₂ |
| 2170. | Uapaukaponoakekauka. | The doctor has lost hope. | pono₅ |
| 2171. | Uapaukekoʻu. | Potency is over. | koʻu₂ |
| 2172. | Uapauʻoiaikekalakawaiūihoʻokuʻiiāiaikonaholoʻanamalunaokonamopeka. | He was killed when a milk truck hit him while he was riding his moped. | mopeka |
| 2173. | Uapaumāʻelekōʻoukoumaulimaikekoko. | Your hands are defiled with blood. | paumāʻele |
| 2174. | Uapiokekukui. | The light is out [dead]. | kukui₂ |
| 2175. | Uaʻpoʻipūikamanaokekahuna. | Entirely under the influence of the priest. | poʻipū₁ |
| 2176. | Uapopopokekiamoku,hoʻihouʻoiaekāpili. | The mast was rotten, he returned to repair it. | kāpili |
| 2177. | Uapūhākēialāʻau,kekaniʻiaalaekamanu. | This tree is rotten, [it] is being made to sound by the bird[said of a tree not suitable for a canoe: see | kani₁ |
| 2178. | UapuhikaʻuaoikaʻūliliiāŪleinokānapoholunaʻanaikekinipōpō. | The official blew the whistle on Ūlei for palming the ball. | poholuna |
| 2179. | Uapukaʻoiamaikekulanuimekekauikahano. | S/he graduated from college with honors. | me ke kau i ka hano |
| 2180. | Uapukaʻoiamaikekulanuimekekauikahano. | S/he graduated from college with honors. | me ke kau i ka hano |
| 2181. | Uapukawauikekūlanaʻelua. | I took second place. | kūlana |
| 2182. | Uauapaha,keuluneikahoi. | Perhaps it's been raining, the | hoi₁ |
| 2183. | Uauhiʻiakōlāuamaumanaʻoikealoha. | Their thoughts were overwhelmed with love. | uhi₁ |
| 2184. | Uaʻulaʻulamaikeao,uahākumakuma. | The sky is red and lowering. | hākumakuma |
| 2185. | Uauluaʻeiamamuliokamaheleluaokekoʻikoʻi. | This occurred because of the division of the responsibility. | ulu₂ |
| 2186. | Uaʻūpaluwalekeohookekupukupu,. | The | oho₁ |
| 2187. | Uaʻūpaluwalekeohookekupukupu,. | The | oho₁ |
| 2188. | Uaʻūpaluwalekeohookekupukupu. | The | ʻūpalu₁ |
| 2189. | Uaʻūpaluwalekeohookekupukupu. | The | ʻūpalu₁ |
| 2190. | uaʻupenakekinipōpō | net ball, in volleyball (also | ʻupena |
| 2191. | Uawalakīʻahapaha,kehoʻolapamainei,. | The glass is tilted back perhaps, getting active. | hoʻolapa₁ |
| 2192. | Uawalakīʻahapaha,kehoʻolapamainei. | The glass is tilted back perhaps, getting active. | lapa₂ |
| 2193. | Uaweheʻākeaʻiakanoaonāwahiapauokekūlanakauhale. | The restrictions on all parts of the city were opened up completely. | noa₁ |
| 2194. | Uawehekeakuleikahohonu. | The akule has fled to the depths [of escape]. | akule |
| 2195. | Uawehekeakuleikahohonu. | The akule [fish] has fled to the depths. | wehe₂ |
| 2196. | Uenekekolopā | the crowbar lifts [of success] | uene₁ |
| 2197. | UhauakulaiaikapuaʻamekealooʻIwa. | He laid a pig down before ʻIwa. | uhau₂ |
| 2198. | uhauikekau | to present a chant; to strike, as in sorcery or as a blow | uhau₁ |
| 2199. | ʻŪhīʻūhāmaianaeā,kenomeaʻelaiāPunaeā. | Shish shish here [the fires of Pele], eating munching along through Puna. | nome |
| 2200. | ukaliokekiaʻāina | governor's aide | ukali₁ |
| 2201. | ʻulaʻulaokeahi | the red of fire; fig., a flush of intoxication, newly distilled liquor | ʻulaʻula₁ |
| 2202. | Uluakulakekōamuʻoiki. | The sugar cane grew until it ceased budding. | muʻoiki |
| 2203. | UluāoʻakalauokekāhiliikapaʻiaaikainoaoHawaiʻiloa. | Bristling is the top of the feather standard of royalty that is called by the name of Hawaiʻiloa. | uluāoʻa₂ |
| 2204. | Unonokeihonaikeʻāʻumeʻume. | Persist in the struggle. | unonoke |
| 2205. | UnounoʻoPunaikekuawahine. | The goddess scorched Puna. | unounoʻo |
| 2206. | ʻUpumaianakealohaikaukanaheleoPuna. | Loving memory returns of the forest uplands of Puna. | nahele |
| 2207. | ʻUʻukekuāua. | Down came the shower. | ʻuʻu₈ |
| 2208. | Uwēau,puniʻāikeʻawa. | I weep, surrounded by lava in the downpour. | ʻawa₃ |
| 2209. | ʻUwīʻuwīkanihookekanakanokaʻiole,kanihookaʻiolenokekanaka,eʻoikanihoo[nameofthechild]. | Grind the tooth of the person for the rat, the tooth of the rat for the person, so the tooth of [name] will be sharp. | ʻuwīʻuwī₃ |
| 2210. | ʻUwīʻuwīkanihookekanakanokaʻiole,kanihookaʻiolenokekanaka,eʻoikanihoo[nameofthechild]. | Grind the tooth of the person for the rat, the tooth of the rat for the person, so the tooth of [name] will be sharp. | ʻuwīʻuwī₃ |
| 2211. | Wāhuliilunakealo. | The time the belly turns up [infancy]. | wā₁ |
| 2212. | wāokekōkuahuamele | space between horizontal lines on a musical staff.also | hua mele |
| 2213. | wāokekōkuahuamele | space between horizontal lines on a musical staff.also | kōkua hua mele |
| 2214. | Wahiakaʻōlelokahiko,"ʻAʻohenapoʻoʻanaokalāmalunaokeaupuniʻemepelaBeretānia". | As the old saying goes, "The sun never sets on the British empire.". | aupuni ʻemepela |
| 2215. | Wahiakealiʻi. | The chief said. | wahi₃ |
| 2216. | wahinohookekanikela | consulate | kanikela |
| 2217. | Waiiholakekoko. | The blood flowed. | wai₁ |
| 2218. | waiokekāne | semen | wai₁ |
| 2219. | waianuheakeʻalaokaʻawapuhi | the cool fragrance of ginger | waianuhea |
| 2220. | WaihoakaakakekulaoKaiolohia,kalelemaʻopuakawaiakanāulu. | The Kaiolohia plain stays clear as the water of the nāulu shower leaps downward. | maʻopu |
| 2221. | waiwaiipāpāʻiaekekānāwai | contraband goods; lit., goods forbidden by the law | pāpā₁ |
| 2222. | waiwailoaʻamakekolohe | illgotten gains | kolohe |
| 2223. | waiwailoaʻamakekolohe | ill-gotten gains | waiwai |
| 2224. | walaniakekiʻiʻōnohi | smarting eyeballs | walania |
| 2225. | wānanaikeauakamanawa | weather forecast | wānana |
| 2226. | wānanaikeauokamanawa | forecast of weather | au₅ |
| 2227. | weheikekīwai | to turn on the water | wehe |
| 2228. | Weleilunakamālalaniakaua,kepuluʻinoikahiōakamakani. | The heaven's rain garden is cleared above, the rotten mulch by the slanting blowing of the wind. | wele₁ |
| 2229. | WelokīheiikeAʻeLoa. | The shawl streams in the Aʻe Loa wind [said of a swift runner]. | welo₁ |
| 2230. | Wewenaʻulakekai. | Red glowing sea. | wewena |
| 2231. | Wīkanihookekolohelā | the rascal's teeth are gnashing [he is getting his just merits] | wī₂ |
| 2232. | Wilikāʻekākeaho. | The line is tangled. | kāʻekā |
| 2233. | Wiʻuwiʻulokoikealoha. | Heart painful with love; heart entangled with love. | wiʻuwiʻu₁ |