![]() | updated: 12/18/2016 |
a b c d e f g h i j k l m n o p r s t u v w x
| eia 1.idiom.here, here is, here are, present (as response to roll call). cf.ʻeiʻa, Numerous idioms are listed below.PCP eia: cf. Marquesan eia. 2.n.this place. |
( 53 )
| 1. | ʻAuheaʻoe,ēkekanakaokeakua,eiakākāuawahiʻai,ualoaʻamailamaikapōmaikapōmai;nolailanāueʻaumakuamaiikaʻaiakāua. | Hearken, O man who serves the god, here is food for you [lit.., our food], received from the night, so bless our food in the name of the | ʻaumakua₂ |
| 2. | ʻAuheaʻoe,ēkekanakaokeakua,eiakākāuawahiʻai,ualoaʻamailamaikapōmaikapōmai;nolailanāueʻaumakuamaiikaʻaiakāua. | Hearken, O man who serves the god, here is food for you[lit.., our food], received from the night, so bless our food in the name of the | ʻauhea₂ |
| 3. | ĒKāneuakea,eiakaʻālana,hemoaualehu,hemoauakea,hemoaʻulahiwa. | O Kāne white as mist, here is the offering, an ashy-gray chicken, a mist-white chicken, a black-red chicken. | uakea₂ |
| 4. | Eiaaʻenōkā! | Still here! | kā₁₀ |
| 5. | Eiaaʻenōkā! | So here [he] is! | nō₃ |
| 6. | Eiaaʻeʻoʻolewalemā. | Here come Mr. and Mrs. Nobody. [insulting]. | ʻole₁ |
| 7. | EiaaʻeuakeikiʻopeʻopenuineioKaluakoʻi. | Here's the Kaluakoʻi boy with the big bundle. [said of persons with big bundles, referring to Kūapakaʻa's bundle of rocks carried aboard a canoe]. | ʻopeʻope₁ |
| 8. | Eiaakunōaeiamai,paʻakēiameahana. | In no time this work will be finished. | eia aku |
| 9. | Eiaakunōaeiamai,paʻakēiameahana. | In no time this work will be finished. | eia aku |
| 10. | EiaakuʻoNāmaka. | Here is Nāmaka coming. | eia aku |
| 11. | Eiaʻeluapūʻuluheluʻelua. | Here are two groups of twos. | helu |
| 12. | EiaHawaiʻinuioKeawe,keoikūneimekaʻehaʻeha. | Here is great Hawaiʻi of Keawe, heaving spasms of pain. | oikū |
| 13. | Eiahoʻi,uahewawau. | Lo, I have sinned. | eia hoʻi |
| 14. | Eiaihoahōʻeamai. | Wait a moment, [it] will be arriving. | eia iho |
| 15. | Eiakaʻawa,anāuponoʻīnōemaukoliakuikōakuaiāKūkāʻilimoku. | Here is kava, for you indeed to offer to your god, Kūkāʻilimoku. | maukoli₄ |
| 16. | Eiakahelukuhihenuaokekahuapaʻaakomākouhui;enānāʻoemakaPūnaewele. | Here’s the URL for the home page of our club; check it out on the Net. | helu kuhi henua |
| 17. | Eiakameahiluloa. | Here is something unusual. | hilu₃ |
| 18. | Eiakapuaʻawāwaeloloa,uamakahelei. | Here is a pig with long legs [a human sacrifice] with drawn eyes [fat cheeks, fat]. | maka helei |
| 19. | Eiakapuaʻawāwaeloloa,uamakahelei. | Here is a pig with long legs [a human sacrifice] with drawn eyes [fat cheeks, fat]. | puaʻa wāwae loloa |
| 20. | Eiakapuʻunuimawahonei,heua,heʻino,heanu. | Here is the burden of discomfort outside, rain, storm, cold. | puʻu₁ |
| 21. | EiakākouināʻOle. | Here we are at the ʻOle nights. [a time of poor luck] | ʻole₂ |
| 22. | Eiakāuʻokaheoheo. | So much for you, a knob [a curse, usually accompanied by a vulgar gesture imitative of the genitalia]. | heoheo |
| 23. | Eiakaʻupelikamelākou. | Here is my covenant with them. | pelika |
| 24. | eiakekahi | moreover, furthermore, also | kekahi |
| 25. | Eiakekahimauhānaiāhuhuakeaupuni. | Here are some favorite plans of the government. | hānaiāhuhu |
| 26. | Eiakoʻumanaʻoiāʻoe. | This is my thought for you. | manaʻo |
| 27. | Eiakuʻuhanulākekaʻapāwaleneinōikahoupo. | Here is my breath, panting within the chest. | kaʻapā |
| 28. | Eialāikalolopuaokalani. | Here is the zenith of the heavens. | lolopua |
| 29. | Eiamaʻaneʻikekahanaalanuieihoaiikahakai. | Here's the turn of the road to go down to the beach. | kahana |
| 30. | EiamaiauʻoMākālei,lāʻauonamauʻiaekaiʻa. | Here am I, Mākālei, wood always attractive to fish. | ona₂ |
| 31. | Eiamaiauoʻukuliʻi,kākiakuinaoakeakamai. | Here am I, so petite, skilled in hammering big nails. | kākia₁ |
| 32. | Eiamaikamoaihanainalā. | Here is the rooster fed in the sun [Kawelo likens himself to a fighting cock; the cock fed in the sun was believed strong because of turning his head to avoid heat; in FS 63 and 65 and the verb is hānai ʻia i ka lā, fed in the sun]. | hanaina |
| 33. | Eianāʻānelakememelenei. | Here the angels sing. | memele₂ |
| 34. | Eianāmeaʻaiokapapaʻaina:Laikimoʻakuahiwi,palena,iʻokaouauamekepini,kelehuaʻai,huameaʻaikiniamekekopeikaikahoʻoalapōoKona. | Dinner consisted of mountain-cooked rice, crackers, tough goat meat with beans, fruit jelly, canned dessert and strong "keep-you-awake-at-night" Kona coffee. | pini |
| 35. | Eianōkaʻulalā,heʻūlāleo,hekānaenaealohaiāʻoe,ēLaka. | Here is a sacred thing, a calling appeal, a chant of affection for you, O Laka. | ʻūlāleo |
| 36. | EianōʻoKāwika,ēhē,kahekeaʻonāpua,ēhē. | Here is David, ah, ah, the greatest of descendants, ah, ah. | ēhē |
| 37. | EianōʻoKāwika,ēhē,kahekeonāpua,ēhē. | Here comes David, oh, oh, the greatest of descendants, oh, oh. | heke₁ |
| 38. | EiaʻoHawaiʻiuaao,paʻaliaikaponoikalima. | Here is Hawaiʻi, enlightened, held by justice in the hand. | paʻalia |
| 39. | Eiaʻokalani,kamanomano,kamanomanohekeokekapu. | Here is the heavenly chief, the great one, the very greatest of the taboo ones. | manomano |
| 40. | EiaʻoKapiliē,kehaʻaliponeianalipowalohia. | Here is Kapili, her grief and anguish darkened. | haʻalipo |
| 41. | EiaʻoKapiliē,kehaʻaliponeianalipowalohia. | Here is Kapili, her grief and anguish darkened. | walohia₁ |
| 42. | eiaʻoe | so you have come; well, here you are.[In a kindly voice | eia₁ |
| 43. | Eiaʻoeikealookaʻaha. | Here you are in the presence of the assembly. | alo |
| 44. | eiaʻoekehōʻikeʻiaakunei | you are hereby notified | eia₁ |
| 45. | EiaualaniaHāloaipiliaikahanuikekapu. | Here is a chief descended from Hāloa, whose taboo makes one hold his breath [as in terror]. | hanu |
| 46. | Haʻihaʻipuaokuʻumanawaē,eiawaulāuahāiki. | Broken flowers of my heart, here I am in straits. | hāiki |
| 47. | Hehelemainōeʻike,eiaaku,eiamai. | Does come to visit every once in a while (every so often). | eia aku |
| 48. | Hehelemainōeʻike,eiaaku,eiamai. | Does come to visit every once in a while (every so often). | eia aku |
| 49. | Ikūkapōloli,eianōkaʻai. | When hungry, here's food. | kū₃ |
| 50. | keeiamekeeiaaku | the here and the hereafter [phrase introduced by missionaries; sometimes pronounced ka ʻeia) | eia₂ |
| 51. | keeiamekeeiaaku | the here and the hereafter [phrase introduced by missionaries; sometimes pronounced ka ʻeia) | eia₂ |
| 52. | KōmākounohoʻanameWinonamā,eiaakunōaeiamai. | Our dwelling and that of Winona and her family, they are close. | eia aku |
| 53. | KōmākounohoʻanameWinonamā,eiaakunōaeiamai. | Our dwelling and that of Winona and her family, they are close. | eia aku |
| 54. | Koʻumoeakulanōiaikaʻonaakaʻawa,eiakā,uahāpaiʻiamaiaualokoneiokouhale. | I was just sleeping then with the drunkenness of the kava, and then I was carried here to the inside of your house. | eia kā |
| 55. | LēʻīKohala,eiaikanukunākānaka. | Kohala is crowded to the very mouth with people.[a saying referring to the astonishment of Maui invaders of Kohala, Hawaiʻi, who, contrary to, the report of their intelligence, found Kohala crowded with people; said of crowds of people anywhere]. | lēʻī |
| 56. | Maʻaneʻiihoneinōkuʻuʻekeʻeke,eiakāuaʻelemioʻiaakunei. | My purse was right here, and then it is snatched away. | ʻelemio₂ |
| 57. | Mailouikaʻuluilunaloa,olouhewaikaʻaʻaiole,eianōkaʻuluikealo. | Don't pluck the breadfruit on top or you will pluck one not securely fastened, there is the breadfruit in front. | ʻaʻaiole |
| 58. | ʻOKamapuaʻaeiaaʻe,uahikimainei. | Here comes Kamapuaʻa, he's coming now. | eia aʻe |