| Kuʻi akula kona kaulana i Suria a puni, halihali maila lākou i ona lā i ko lākou poʻe maʻi a pau, i loʻohia e kēlā maʻi kēia maʻi, a me nā ʻeha, o ka poʻe i e nā daimonio, a me ka poʻe hehena, a me ka poʻe lōlō; a hoʻōla maila ʻo ia iā lākou. | News about him spread all over Syria, and people brought to him all who were ill with various diseases, those suffering severe pain, the demon-possessed, those having seizures, and the paralyzed, and he healed them. |
| A ahiahi aʻela, halihali ʻia mai i ona lā nā mea he nui wale i e nā daimonio; mahiki akula ia i nā ʻuhane ma ka ʻōlelo, a hoʻōla ihola i ka poʻe maʻi a pau: | When evening came, many who were demon-possessed were brought to him, and he drove out the spirits with a word and healed all the sick. |
| A hiki akula ia i kēlā kapa, i ka ʻāina o ko Gadara, hālāwai maila me ia ʻelua kānaka i e nā daimonio, i hōʻea mai, mai nā hale kupapaʻu mai, ua nui loa ke kū o ka hau, ʻaʻohe kanaka i ʻaʻa aku e māʻalo ma ia wahi. | When he arrived at the other side in the region of the Gadarenes, two demon-possessed men coming from the tombs met him. They were so violent that no one could pass that way. |
| ʻAuheʻe akula ka poʻe kahu puaʻa, a hiki akula i ke kūlanakauhale, haʻi akula lākou ia mau mea a pau, a me ka mea o ua mau kānaka lā i e nā daimonio. | Those tending the pigs ran off, went into the town and reported all this, including what had happened to the demon-possessed men. |
| A hele akula lākou i waho, aia hoʻi, hali ʻia mai i ona lā he kanaka ʻāʻā, ua e ka daimonio. | While they were going out, a man who was demon-possessed and could not talk was brought to Jesus. |
| A laila, hali ʻia mai i ona lā kekahi kanaka i e ka daimonio, ua makapō, ua paʻa hoʻi ka leo; a hoʻōla ihola kēlā iā ia, a ʻōlelo aʻela ka leo paʻa, a ʻike aʻela ka makapō. | Then they brought him a demon-possessed man who was blind and mute, and Jesus healed him, so that he could both talk and see. |
| Aia i laila kekahi wahine Kanaʻana no ia ʻāina i hele mai ai, kāhea maila iā ia, ʻī maila, E ka Haku, ka mamo a Dāvida, e aloha mai ʻoe iaʻu, ua loa kuʻu kaikamahine e ka daimonio. | A Canaanite woman from that vicinity came to him, crying out, "Lord, Son of David, have mercy on me! My daughter is suffering terribly from demon-possession." |
| I kona lele ʻana aʻe, mai ka moku aʻe, hālāwai koke me ia kekahi kanaka i e ka ʻuhane ʻino, no nā ilina mai. | When Jesus got out of the boat, a man with an evil spirit came from the tombs to meet him. |
| A hiki maila lākou i o Iesū lā, a ʻike i ka mea i e ka daimonio, nona ka legeona, e noho ana me ka ʻaʻahu, a me ka manaʻo pono; makaʻu aʻela lākou. | When they came to Jesus, they saw the man who had been possessed by the legion of demons, sitting there, dressed and in his right mind; and they were afraid. |
| ʻO ka poʻe i ʻike pono, haʻi akula iā lākou i nā mea i hana ʻia ai i ka mea i e ka daimonio, a no nā puaʻa hoʻi. | Those who had seen it told the people what had happened to the demon-possessed man--and told about the pigs as well. |
| I kona eʻe ʻana i luna o ka moku, hele akula i ona lā ka mea i e ka daimonio, nonoi akula iā ia, e noho pū ʻo ia me ia. | As Jesus was getting into the boat, the man who had been demon-possessed begged to go with him. |
| No ka mea, ua lohe ʻē nona kekahi wahine nāna ke kaikamahine i e ka ʻuhane ʻino, hele maila ia, a moe ihola ma kona mau wāwae. | In fact, as soon as she heard about him, a woman whose little daughter was possessed by an evil spirit came and fell at his feet. |
| ʻŌlelo aʻela kekahi o ua ʻaha kanaka lā, ʻī akula, E ka Haku ē, ua lawe mai nei au i kuʻu keiki kāne iā ʻoe, ua ʻia e ka ʻuhane ʻāʻā. | A man in the crowd answered, "Teacher, I brought you my son, who is possessed by a spirit that has robbed him of speech. |
| Hele akula ia ma uka, hālāwai maila me ia kekahi kanaka o ke kūlanakauhale, ua lōʻihi loa kona ʻana e nā daimonio, ʻaʻole ia i komo kapa, ʻaʻole hoʻi ia i noho ma ka hale maoli, akā, ma nā hale kupapaʻu. | When Jesus stepped ashore, he was met by a demon-possessed man from the town. For a long time this man had not worn clothes or lived in a house, but had lived in the tombs. |
| ʻŌlelo aʻela kekahi poʻe, ʻO kēia mau ʻōlelo ʻaʻole na ka mea i e ka daimonio: e hiki anei i ka daimonio ke hoʻokaʻakaʻa i nā maka o nā makapō? | But others said, "These are not the sayings of a man possessed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?" |
| No ka mea, ua nui loa ka poʻe ʻuhane haukaʻe i walaʻau aku me ka leo nui, puka maila lākou ma waho o ka poʻe i ai; a nui loa ka poʻe lōlō a me ka poʻe ʻoʻopa i hoʻōla ʻia mai. | With shrieks, evil spirits came out of many, and many paralytics and cripples were healed. |
| No ka mea, i ka wā kahiko, ʻaʻole no ka manaʻo o kānaka, kā nā kāula; akā, ua ʻōlelo mai ua kanaka hemolele o ke Akua i ka mai e ka ʻUhane Hemolele. | For prophecy never had its origin in the will of man, but men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit. |