| A ʻo ka mea lohe ia mau ʻōlelo aʻu, a mālama ʻole hoʻi ia, e hoʻohālike ʻia hoʻi ia me ke kanaka naʻaupō, nāna i kūkulu kona hale ma luna o ke. | But everyone who hears these words of mine and does not put them into practice is like a foolish man who built his house on sand. |
| Ua ʻōlelo mai hoʻi ʻo ʻIsaia no ka ʻIseraʻela, Inā he lehulehu nā mamo a ʻIseraʻela, e like me ke o ke kai, he hapa ka poʻe e hoʻōla ʻia. | Isaiah cries out concerning Israel: "Though the number of the Israelites be like the sand by the sea, only the remnant will be saved. |
| No laila i laha mai ai mai kēlā mea hoʻokahi, a ʻo ua mea lā me he mea make lā, ka poʻe mamo e like me nā hōkū o ka lani ka lehulehu, a me ke ma kahakai ʻaʻole pau i ka helu ʻia. | And so from this one man, and he as good as dead, came descendants as numerous as the stars in the sky and as countless as the sand on the seashore. |
| Kū ihola au ma ke o ke kai, a ʻike akula i kekahi holoholona e hōʻea mai ana, mai loko mai o ke kai, me nā pepeiaohao he ʻumi a me nā poʻo ʻehiku, a ma kona mau pepeiaohao, he ʻumi lei aliʻi, a ma luna o kona mau poʻo nā inoa o ka hoʻomāʻinoʻino. | And the dragon stood on the shore of the sea. And I saw a beast coming out of the sea. He had ten horns and seven heads, with ten crowns on his horns, and on each head a blasphemous name. |
| A e hele hou ia e hoʻowalewale i ko nā ʻāina, ma nā kihi ʻehā o ka honua, iā Goga a me Magoga, e hoʻākoakoa iā lākou i ke kaua; a ua like ka nui o lākou me ke o ke kai. | and will go out to deceive the nations in the four corners of the earth--Gog and Magog--to gather them for battle. In number they are like the sand on the seashore. |
| E hoʻopōmaikaʻi nui aku nō au iā ʻoe, a e hoʻonui loa aku hoʻi au i kāu poʻe mamo e like me nā hōkū o ka lani, a me nā ma kahakai; a e lilo auaneʻi i kāu poʻe mamo ka ʻīpuka o kona poʻe ʻenemi: | I will surely bless you and make your descendants as numerous as the stars in the sky and as the sand on the seashore. Your descendants will take possession of the cities of their enemies, |
| Ua ʻōlelo mai ʻoe, E lokomaikaʻi ʻiʻo nō wau iā ʻoe, a e hoʻonui au i kāu poʻe mamo e like me ke o ke kai, ʻaʻole e pau lākou i ka helu ʻia no ka lehulehu. | But you have said, ‘I will surely make you prosper and will make your descendants like the sand of the sea, which cannot be counted.’” |
| Hōʻiliʻili maila ʻo Iosepa i ka palaoa e like me ke o ke kai ka nui loa, a oki ihola ka helu no ka hiki ʻole ke helu aku. | Joseph stored up huge quantities of grain, like the sand of the sea; it was so much that he stopped keeping records because it was beyond measure. |
| ʻAloʻalo aʻela ia, a ʻike ihola, ʻaʻole kanaka, a laila pepehi ihola ia i ka ʻAigupita a make, a hūnā iā ia ma loko o ke. | Looking this way and that and seeing no one, he killed the Egyptian and hid him in the sand. |
| A e hoʻolilo ʻo Iēhova i ka ua o kou ʻāina i a i lepo: mai ka lani e iho mai ia mea ma luna ou, a luku ʻia ʻoe. | The Lord will turn the rain of your country into dust and powder; it will come down from the skies until you are destroyed. |
| E kāhea aku lākou i nā kānaka o ka mauna; Ma laila e kaumaha aku ai i mōhai o ka pono: No ka mea, e omo lākou i ka waiwai nui o nā moana, A me nā waiwai i hūnā ʻia ma ke. | They will summon peoples to the mountain and there offer the sacrifices of the righteous; they will feast on the abundance of the seas, on the treasures hidden in the sand.” |
| Hele maila lākou, a me ko lākou poʻe koa pū a pau, he poʻe kānaka nui loa, e like me ke ma kahakai ka nui, he poʻe lio kekahi me nā hale kaʻa he nui loa. | They came out with all their troops and a large number of horses and chariots — a huge army, as numerous as the sand on the seashore. |
| E moe ana ko Midiana a me ka ʻAmeleka, a me nā kānaka a pau o ka hikina, ma kahi pāpū, ua like me nā ʻūhini ka nui loa; a ʻo kā lākou poʻe kāmelo, ʻaʻole i pau i ka helu ʻia, ua like me nā o kahakai ka nui. | The Midianites, the Amalekites and all the other eastern peoples had settled in the valley, thick as locusts. Their camels could no more be counted than the sand on the seashore. |
| Hoʻākoakoa aʻela ko Pilisetia e kaua aku i ka ʻIseraʻela, he kanakolu tausani hale kaʻa, ʻeono tausani hoʻoholo lio, a me nā kānaka e like me ke ma kahakai he nui loa; a hele mai lākou, a hoʻomoana ma Mikemasa, ma ka hikina o Betavena. | The Philistines assembled to fight Israel, with three thousand chariots, six thousand charioteers, and soldiers as numerous as the sand on the seashore. They went up and camped at Micmash, east of Beth Aven. |
| No laila, eia kuʻu manaʻo ke haʻi aku nei, I hoʻākoakoa ʻia mai ka ʻIseraʻela a pau i ou nei, mai Dana a hiki i Beʻeraseba, e like me ke o ke kai ka nui loa; a e hele ʻoe iho nō i ke kaua. | "So I advise you: Let all Israel, from Dan to Beersheba--as numerous as the sand on the seashore--be gathered to you, with you yourself leading them into battle. |
| He lehulehu ka Iuda, a me ka ʻIseraʻela, e like me ka ma kahakai i ka nui, e ʻai ana, a e inu ana, a e hoʻoleʻaleʻa ana. | The people of Judah and Israel were as numerous as the sand on the seashore; they ate, they drank and they were happy. |
| A hāʻawi maila ke Akua i ke akamai iā Solomona, a me ka naʻauao he nui loa, a me ka nui ʻana o ka naʻau, e like me ka ma kahakai. | God gave Solomon wisdom and very great insight, and a breadth of understanding as measureless as the sand on the seashore. |
| No ka mea, ʻānō, ua ʻoi kona kaumaha ma mua o ke o ke kai: No laila, ua ilihia kaʻu mau hua ʻōlelo. | It would surely outweigh the sand of the seas-- no wonder my words have been impetuous. |
| A laila ʻī ihola au, e make auaneʻi au i loko o kuʻu pūnana, A me he lā e hoʻonui auaneʻi au i nā lā. | "I thought, 'I will die in my own house, my days as numerous as the grains of sand. |
| A hoʻoua mai ʻo ia i ka ʻiʻo ma luna o lākou me he lepo lā, A me nā manu hulu, e like me ke o ke kai. | He rained meat down on them like dust, flying birds like sand on the seashore. |
| Inā e helu wau, ua ʻoi aku ko lākou kinikini ma mua o ke: Iaʻu e ala ai, ua mau loa nō au me ʻoe. | Were I to count them, they would outnumber the grains of sand. When I awake, I am still with you. |
| Ua ʻono i ke kanaka ka ʻai no ka wahaheʻe; A ma hope iho, e piha kona waha i ke. | Food gained by fraud tastes sweet to a man, but he ends up with a mouth full of gravel. |
| Koʻikoʻi ka pōhaku, kaumaha hoʻi ke; Akā, ʻo ka inaina o ka mea naʻaupō, ua kaumaha ia ma mua o ia mau mea ʻelua. | Stone is heavy and sand a burden, but provocation by a fool is heavier than both. |
| Inā paha i like kou poʻe kānaka o ʻIseraʻela, Me ke o ke kai, He koena wale nō o lākou ke hoʻi mai; Ua holo ka ʻōlelo no ka hoʻopau ʻana, E hikiwawe mai ia, me ka pololei hoʻi. | Though your people, O Israel, be like the sand by the sea, only a remnant will return. Destruction has been decreed, overwhelming and righteous. |
| Inā ua like kāu poʻe mamo me ke, A me nā keiki o kou ʻōpū me kona ʻiliʻili; ʻAʻole hoʻi e hōʻoki ʻia kona inoa, ʻaʻole hoʻi e hoʻokā ʻia aku i mua oʻu. | Your descendants would have been like the sand, your children like its numberless grains; their name would never be cut off nor destroyed from before me." |
| ʻAʻole anei ʻoukou e makaʻu mai iaʻu? wahi a Iēhova; ʻaʻole anei ʻoukou e haʻalulu i mua o koʻu alo, ka mea i hoʻonoho i ke i mokuna no ke kai, ma muli o ka manaʻo paʻa mau loa, i piʻi ʻole ʻia a kēlā ʻaoʻao: a inā hoʻoleilei kona mau ʻale, ʻaʻole hiki iā lākou ke piʻi, a inā halulu mai, ʻaʻole nō lākou e hele mai i kēia ʻaoʻao? | Should you not fear me?" declares the LORD. "Should you not tremble in my presence? I made the sand a boundary for the sea, an everlasting barrier it cannot cross. The waves may roll, but they cannot prevail; they may roar, but they cannot cross it. |
| E ʻoi aku ka nui o ko lākou wāhine kāne make iaʻu i ko ke o ke kai. I ke awakea, e hoʻopuka nō au ma luna o lākou, ma luna hoʻi o ka makuahine o ka poʻe uʻi, i poʻe luku. E hoʻopuka nō au ma luna ona me ka hoʻohikilele ka makaʻu a me ka weliweli. | I will make their widows more numerous than the sand of the sea. At midday I will bring a destroyer against the mothers of their young men; suddenly I will bring down on them anguish and terror. |
| E like hoʻi me nā hōkū o ka lani hiki ʻole ke helu, a me ke o ke kai hiki ʻole ke ana; pēlā nō wau e hoʻonui ai i ka pua a Dāvida, a kaʻu kauā, a me nā Levi, ka poʻe lawelawe naʻu. | I will make the descendants of David my servant and the Levites who minister before me as countless as the stars of the sky and as measureless as the sand on the seashore.' " |
| Akā, e like auaneʻi ka lehulehu o nā mamo a ʻIseraʻela, me ke o ke kai, ʻaʻole e hiki ke ana ʻia, ʻaʻole hoʻi ke helu ʻia; a ma kahi i ʻōlelo ʻia ai lākou, ʻAʻole ʻo koʻu poʻe kānaka ʻoukou, ma laila e ʻōlelo ʻia ai lākou, He poʻe keiki ʻoukou na ke Akua ola. | "Yet the Israelites will be like the sand on the seashore, which cannot be measured or counted. In the place where it was said to them, 'You are not my people,' they will be called 'sons of the living God.' |
| Hele mai lākou a pau no ka hao wale; A ʻo ke ʻano o ko lākou maka, ua like me ka makani hikina; A hoʻākoakoa lākou i ka poʻe pio e like me ke. | they all come bent on violence. Their hordes advance like a desert wind and gather prisoners like sand. |