Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Akā, inā he mau keiki kā kekahi wahine kāne make, a he mau paha, e aʻo lākou e hōʻike mua i ke aloha ma ko lākou hale iho, a e uku aku i ko lākou mau mākua; no ka mea, ʻo ia ka maikaʻi, a me ka pono i mua o ke alo o ke Akua.But if a widow has children or grandchildren, these should learn first of all to put their religion into practice by caring for their own family and so repaying their parents and grandparents, for this is pleasing to God.
Lawe aʻela ʻo Tera i kāna keiki iā ʻAberama, a me kāna iā Lota, ke keiki a Harana, a me Sarai kāna hūnōna wahine, ʻo ka wahine a kāna keiki a ʻAberama; a haele pū maila lākou mai ʻUra mai no ko Kaledea, i ka hele ʻana ma ka ʻāina ʻo Kanaʻana: hiki maila lākou i Harana, a noho ihola i laila.Terah took his son Abram, his grandson Lot son of Haran, and his daughter-in-law Sarai, the wife of his son Abram, and together they set out from Ur of the Chaldeans to go to Canaan. But when they came to Harran, they settled there.
No laila hoʻi, e hoʻohiki ʻoe noʻu ʻānō ma ke Akua, ʻaʻole ʻoe e hoʻopunipuni mai iaʻu, ʻaʻole i kaʻu keiki, ʻaʻole hoʻi i kaʻu: e like me ka lokomaikaʻi aʻu i hana aku ai iā ʻoe, pēlā hoʻi ʻoe e hana mai ai iaʻu, a i ko ka ʻāina āu i noho iho ai.Now swear to me here before God that you will not deal falsely with me or my children or my descendants. Show to me and the country where you now reside as a foreigner the same kindness I have shown to you.”
ʻĪ akula ia iā lākou, Ua ʻike anei ʻoukou iā Labana, ka a Nahora? ʻĪ maila lākou, Ua ʻike nō mākou.He said to them, “Do you know Laban, Nahor’s grandson?” “Yes, we know him,” they answered.
ʻAʻole hoʻi i ʻae mai ʻoe iaʻu e honi i kaʻu mau a me nā kaikamāhine aʻu? He lapuwale ka hana ʻana āu i hana ai.You didn’t even let me kiss my grandchildren and my daughters goodbye. You have done a foolish thing.
I kakahiaka nui, ala aʻela ʻo Labana, honi aʻela i kāna mau a me kāna mau kaikamāhine, a hoʻomaikaʻi ihola iā lākou; hele akula ʻo Labana, a hoʻi akula i kona wahi.Early the next morning Laban kissed his grandchildren and his daughters and blessed them. Then he left and returned home.
ʻO lākou nei nā mākualiʻi o nā a ʻEsau: ʻo nā keiki kāne a ʻElipaza a ka makahiapo na ʻEsau, ʻo Temana he makualiʻi, ʻo ʻOmara he makualiʻi, ʻo Zepo he makualiʻi, ʻo Kenaza he makualiʻi,These were the chiefs among Esau’s descendants: The sons of Eliphaz the firstborn of Esau: Chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
Eia nā keiki kāne a Reuʻela a ke keiki kāne a ʻEsau; ʻo Nahata he makualiʻi, ʻo Zera he makualiʻi, ʻo Sama, he makualiʻi, a ʻo Miza he makualiʻi: ʻo lākou nā mākualiʻi na Reuʻela, ma ka ʻāina ʻo ʻEdoma: ʻo lākou nā a Basemata, a ka wahine a ʻEsau.The sons of Esau’s son Reuel: Chiefs Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. These were the chiefs descended from Reuel in Edom; they were grandsons of Esau’s wife Basemath.
A e noho ʻoe ma ka ʻāina ʻo Gosena, a e kokoke mai ʻoe me aʻu, ʻo ʻoe, a me kāu poʻe keiki, a me kāu poʻe, a ʻo kāu poʻe hipa a me kāu poʻe holoholona a me kou mea a pau loa.You shall live in the region of Goshen and be near me — you, your children and grandchildren, your flocks and herds, and all you have.
E makaʻala iā ʻoe iho, a e mālama nui hoʻi i kou naʻau, o hoʻopoina auaneʻi ʻoe i nā mea a kou maka i ʻike ai, a o nalowale auaneʻi ia mea i kou naʻau i nā lā a pau o kou ola ʻana; akā, e aʻo aku ia mau mea i kāu mau keiki, a me kāu mau;Only be careful, and watch yourselves closely so that you do not forget the things your eyes have seen or let them fade from your heart as long as you live. Teach them to your children and to their children after them.
I mea e makaʻu aku ai ʻoe iā Iēhova i kou Akua, e mālama i kona mau kānāwai a pau, a me kāna mau kauoha aʻu e kauoha aku nei iā ʻoe; ʻo ʻoe, a me kāu keiki, a me kāu, i nā lā a pau o kou ola ʻana, i hoʻolōʻihi ʻia ai kou mau lā.so that you, your children and their children after them may fear the Lord your God as long as you live by keeping all his decrees and commands that I give you, and so that you may enjoy long life.
He kanahā kāna poʻe keiki kāne, a he kanakolu kāne, a holo lākou ma luna o nā hoki keiki, he kanahiku. Nāna i hoʻoponopono i ka ʻIseraʻela, i ʻewalu makahiki.He had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy donkeys. He led Israel eight years.
Iho akula hoʻi ʻo Mepiboseta ka a Saula e hālāwai me ke aliʻi; ʻaʻole ia i hoʻoponopono i kona mau wāwae, ʻaʻole i hoʻomaikaʻi i kona ʻumiʻumi, ʻaʻole nō hoʻi i holoi i kona kapa, mai ka lā i hele aku ai ke aliʻi, a hiki i ka lā i hoʻi hou mai ai ia me ka malu.Mephibosheth, Saul's grandson, also went down to meet the king. He had not taken care of his feet or trimmed his mustache or washed his clothes from the day the king left until the day he returned safely.
He iwakāluakumamālua o ko ʻAhazia makahiki i kona lilo ʻana i aliʻi, a hoʻokahi makahiki āna i noho aliʻi ai ma Ierusalema. A ʻo ʻAtalia ka inoa o kona makuahine, ka a ʻOmeri, ke aliʻi o ka ʻIseraʻela.Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem one year. His mother's name was Athaliah, a granddaughter of Omri king of Israel.
He poʻe kānaka koa ikaika nā keiki a ʻUlama, he poʻe pana i ke kakaka, a na lākou nā keiki kāne he nui loa, a me nā, hoʻokahi haneri a me ke kanalima. ʻO lākou nei a pau nā mamo a Beniamina.The sons of Ulam were brave warriors who could handle the bow. They had many sons and grandsons--150 in all. All these were the descendants of Benjamin.
Ua hui pū hoʻi ko ʻAsuria me lākou; ʻO lākou kai hoʻoikaika i nā a Lota. Sila.Even Assyria has joined them to lend strength to the descendants of Lot. "Selah"

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   


[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp