Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Akā, o hoʻonāukiuki kākou iā lākou, e hele aku ʻoe i ka moana wai, e hoʻolei aku i ka makau, a e huki mai i ka iʻa mua e mai ana; a i ka wehe ʻana i kona waha, e loaʻa iā ʻoe kekahi hapalua: ʻo ia kāu e lawe ai, a e hāʻawi aku iā lākou no kāua."But so that we may not offend them, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours."
Nīnau akula au iā ia, ʻī akula, He kaikamahine ʻoe na wai? ʻĪ maila kēlā, He kaikamahine na Betuʻela ke keiki a Nahora, na ka mea a Mileka i hānau ai nāna: a akula au i ke apo ma kona ihu, a me nā kūpeʻe lima ma kona mau lima.“I asked her, ‘Whose daughter are you?’ “She said, ‘The daughter of Bethuel son of Nahor, whom Milkah bore to him.’ “Then I put the ring in her nose and the bracelets on her arms,
A e hana ʻoe i mau puka lole uliuli ma ke kihi o kekahi pale, ma ke kaʻe kahi o ka hui ʻana, a e hana nō hoʻi ʻoe pēlā ma ke kihi loa o kekahi pale, ma ke kihi e hui ai me ka lua.Make loops of blue material along the edge of the end curtain in one set, and do the same with the end curtain in the other set.
E hana ʻoe i kanalima puka ma ka pale hoʻokahi, a e hana hoʻi i kanalima puka ma ke kihi o ka pale, ma ka hui ʻana o ka lua, i aʻe kekahi puka i kekahi puka.Make fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the other set, with the loops opposite each other.
E hana nō hoʻi ʻoe i kanalima gula, a e hui i nā pale me ua mau lā. A e lilo i halelewa hoʻokahi.Then make fifty gold clasps and use them to fasten the curtains together so that the tabernacle is a unit.
A e hana ʻoe i kanalima puka ma ke kihi o kekahi pale ma waho, ma ka hui ʻana, a i kanalima puka ma ke kihi o ka pale i hui me ka lua.Make fifty loops along the edge of the end curtain in one set and also along the edge of the end curtain in the other set.
A e hana ʻoe i kanalima keleawe, a e hoʻokomo i ua mau lā i loko o nā puka, a e hui i ua uhi lā, i lilo ai i hoʻokahi.Then make fifty bronze clasps and put them in the loops to fasten the tent together as a unit.
A e kaulaʻi nō hoʻi ia ma nā kia lāʻau sitima ʻehā, i uhi ʻia i ke gula; he gula no ko lākou mau, ma luna o nā kumu kālā ʻehā.Hang it with gold hooks on four posts of acacia wood overlaid with gold and standing on four silver bases.
A e kaulaʻi ʻoe i ka pākū ma lalo iho o nā i lawe mai ai ʻoe i ka pahu hōʻike ma lalo o ka pākū; a na ka pākū e hoʻokaʻawale nō ʻoukou ma waena o kahi hoʻāno, a me kahi hoʻāno loa.Hang the curtain from the clasps and place the ark of the covenant law behind the curtain. The curtain will separate the Holy Place from the Most Holy Place.
E hana hoʻi ʻoe i ʻelima kia lāʻau sitima no nā pale, a e uhi ia mau mea i ke gula, a he gula hoʻi ko lākou mau; a e hoʻoheheʻe i ʻelima kumu keleawe no lākou.Make gold hooks for this curtain and five posts of acacia wood overlaid with gold. And cast five bronze bases for them.
E hana ʻoe i kona mau ipu, i mea e lawe aku ai i kona lehu, a me kona mau mea hao lānahu, a me kona mau kīʻaha, a me kona ʻiʻo, a me kona mau ipu ahi, o kona mau ʻoihana a pau, he keleawe.Make all its utensils of bronze — its pots to remove the ashes, and its shovels, sprinkling bowls, meat forks and firepans.
A ʻo kona mau pou, he iwakālua, me ko lākou mau kumu he iwakālua, ʻo ke keleawe: ʻo nā o nā kia, a me nā ʻaukā e paʻa ai, he kālā.with twenty posts and twenty bronze bases and with silver hooks and bands on the posts.
A no ka ʻaoʻao ʻākau hoʻi, ma ka loa, he mau pākū, hoʻokahi haneri kūbita ka lōʻihi, a me kona mau kia he iwakālua, a me ko lākou mau kumu he iwakālua: ʻo nā o nā kia, a me ko lākou mau ʻaukā e paʻa ai, he kālā.The north side shall also be a hundred cubits long and is to have curtains, with twenty posts and twenty bronze bases and with silver hooks and bands on the posts.
I ka halelewa, i kona hale lole a me kona uhi, a me kona mau, a me kona mau papa, a me kona mau ʻauamo, a me kona mau kia, a me kona mau kumu;the tabernacle with its tent and its covering, clasps, frames, crossbars, posts and bases;
A hana ihola nō hoʻi ia i nā puka uliuli, ma ke kaʻe o kekahi pale, ma ka pelupelu ʻana ma loko o ka huina. A pēlā nō ʻo ia i hana ai, ma ke kihi loa o kekahi pale, ma kahi i hui ʻia ai me ka lua.Then they made loops of blue material along the edge of the end curtain in one set, and the same was done with the end curtain in the other set.
Hana nō ʻo ia i kanalima puka ma kekahi pale, a hana nō hoʻi i kanalima puka ma ke kaʻe o ka pale, kahi i hui ʻia ai me ka lua. ʻO nā puka ka mea i paʻa ai kekahi i kekahi.They also made fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the other set, with the loops opposite each other.
A hana ʻo ia i kanalima gula, a hui ʻo ia i nā pale, kekahi me kekahi a paʻa i nā. A lilo ihola ia i halelewa hoʻokahi.Then they made fifty gold clasps and used them to fasten the two sets of curtains together so that the tabernacle was a unit.
A hana ihola nō ʻo ia i kanalima puka ma ke kaʻe loa o kekahi pale ma ka hui ʻana, a hana nō hoʻi ʻo ia i kanalima puka ma ke kaʻe o ka pale i hui me ka lua.Then they made fifty loops along the edge of the end curtain in one set and also along the edge of the end curtain in the other set.
A hana nō hoʻi ʻo ia i kanalima keleawe e paʻa ai ka hale, i lilo ia i hoʻokahi.They made fifty bronze clasps to fasten the tent together as a unit.
A hana ʻo ia i ʻehā kia nona, he lāʻau sitima, a uhi ʻo ia ia mau mea i ke gula. He gula nō ko lākou mau, a hoʻoheheʻe ʻo ia no lākou i mau kumu kālā ʻehā.They made four posts of acacia wood for it and overlaid them with gold. They made gold hooks for them and cast their four silver bases.
A me nā kia ona ʻelima, a me ko lākou mau; a uhi nō hoʻi ʻo ia i ko lākou mau poʻo, a me ko lākou mau ʻaukā e paʻa ai i ke gula. Akā, he keleawe nō ko lākou mau kumu ʻelima.and they made five posts with hooks for them. They overlaid the tops of the posts and their bands with gold and made their five bases of bronze.
ʻO ko lākou mau pou, he iwakālua, ʻo ko lākou mau kumu keleawe, he iwakālua. ʻO nā o nā pou, a me ko lākou ʻaukā e paʻa ai, he kālā.with twenty posts and twenty bronze bases, and with silver hooks and bands on the posts.
A no ka ʻaoʻao ʻākau, hoʻokahi haneri kūbita, ʻo ko lākou mau pou, he iwakālua, a ʻo ko lākou mau kumu keleawe, he iwakālua. ʻO nā o nā pou, a me ko lākou ʻaukā e paʻa ai, he kālā.The north side was also a hundred cubits long and had twenty posts and twenty bronze bases, with silver hooks and bands on the posts.
A no ka ʻaoʻao komohana, he pale nō, he kanalima kūbita ka lōʻihi, ʻo ko lākou mau pou, he ʻumi, a ʻo ko lākou mau kumu he ʻumi. ʻO nā o nā pou a me ko lākou ʻaukā e paʻa ai, he kālā.The west end was fifty cubits wide and had curtains, with ten posts and ten bases, with silver hooks and bands on the posts.
A ʻo nā kumu no nā pou, he keleawe ia. ʻO nā o nā pou, a me ko lākou mau ʻaukā e paʻa ai, he kālā nō. A ʻo ka uhi ʻana o ko lākou mau poʻo, he kālā: a paʻa nō nā pou a pau o ke kahua i nā ʻaukā kālā.The bases for the posts were bronze. The hooks and bands on the posts were silver, and their tops were overlaid with silver; so all the posts of the courtyard had silver bands.
A ʻo ko lākou mau pou, ʻehā, a ʻo ko lākou mau kumu, ʻehā nō, he keleawe; ʻo ko lākou, he kālā, a ʻo ka uhi ʻana o ko lākou mau poʻo, a ʻo ko lākou mau ʻaukā e paʻa ai, he kālā nō.with four posts and four bronze bases. Their hooks and bands were silver, and their tops were overlaid with silver.
A no loko mai o ke tausani sekela a me nā haneri keu ʻehiku, a me kanahikukumamālima, hana ihola ʻo ia i mau no nā pou, a uhi ihola i ko lākou poʻo, a hoʻopaʻa aʻela iā lākou i nā ʻaukā.They used the 1,775 shekels to make the hooks for the posts, to overlay the tops of the posts, and to make their bands.
A lawe mai lākou i ka halelewa iā Mose, i ka hale lole, a me kona ʻoihana a pau, i kona mau, i kona mau papa, i kona mau ʻaukā e paʻa ai, i kona mau pou, i kona mau kumu;Then they brought the tabernacle to Moses: the tent and all its furnishings, its clasps, frames, crossbars, posts and bases;
No kou inaina ʻana mai iaʻu, a no ka piʻi ʻana mai o kou haʻaheo i loko o koʻu pepeiao, no laila, e hoʻokomo au i koʻu i kou ihu, a me koʻu kaula waha i kou lehelehe, a e hoʻihoʻi aku au iā ʻoe ma ke ala āu i hele mai nei.Because you rage against me and your insolence has reached my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth, and I will make you return by the way you came.'
Hoʻomākaukau ihola ʻo Dāvida i ka hao he nui loa no nā kui o nā pani puka o ka pā, a no nā hao: a me ke keleawe he nui loa ʻaʻole i kaupaona ʻia.He provided a large amount of iron to make nails for the doors of the gateways and for the fittings, and more bronze than could be weighed.
A i ke gula maoli no nā manamana, no nā bola a no nā kīʻaha: a no nā pā gula hāʻawi maila ia i ke gula i kaupaona ʻia no kēlā pā a kēia pā: a me ke kālā i kaupaona ʻia no kēlā pā kālā a kēia pā kālā;the weight of pure gold for the forks, sprinkling bowls and pitchers; the weight of gold for each gold dish; the weight of silver for each silver dish;
A laila, alakaʻi kūʻē maila ʻo Iēhova i nā luna o ka poʻe koa no ke aliʻi o ʻAsuria, a hoʻopaʻa lākou iā Manase i nā, a hana paʻa iā ia i nā kūpeʻe keleawe, a lawe aku iā ia i Babulona.So the LORD brought against them the army commanders of the king of Assyria, who took Manasseh prisoner, put a hook in his nose, bound him with bronze shackles and took him to Babylon.
I mua o kona mau maka e hopu anei kekahi iā ia? A e hoʻopuka aku i kona ihu i ka?Can anyone capture him by the eyes, or trap him and pierce his nose?
No ka mea, ʻo kou ukiuki mai iaʻu, a me kou hoʻokiʻekiʻe, Ua piʻi mai nō, a i loko o koʻu mau pepeiao; No laila, e hoʻokomo nō wau i koʻu i loko o kou ihu, A me koʻu kaula waha ma kou mau lehelehe, A e hoʻohuli aku nō au iā ʻoe ma ke ala āu i hele mai ai.Because you rage against me and because your insolence has reached my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth, and I will make you return by the way you came.

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   


[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp