Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


2ʻAʻa ka hula, waiho ka hilahila ka hale.When one wants to dance the hula, bashfulness should be left at home.  3A ʻai ka manu luna.The birds feed above.  5Aʻeaʻe mōhala luna o ke kukui.Whiteness unfolds on the kukui trees.  6ʻĀhaʻi akula ka welowelo.Took off into the breeze.  7ʻĀhaʻi lā ka pupuhi.Away like a gust [of wind].  14Ahu ka hoka Kapākai.A heap of disappointment at Kapākai. 
more16Ahu kāpeku ka nalu o Puhili.Much thrashing about in the surf of Puhili. 

ʻī 195ʻAʻohe nō hoʻi ou mai ʻaʻohe wai o lalo.You didn’t tell me that there wasn’t any water below.
 
 253E akahele i ka mamo a, o kolo mai ka mole uaua.Beware the descendant of ʻĪ, lest the tough roots crawl forth.
 
 561He hālau loa na.A longhouse belonging to ʻĪ.
 
 1292Ka hālau a.The house of ʻĪ.
 
 1768Ke momole nei no ka mole ʻo.The ʻĪ chiefs still adhere to their taproots.
 

ia 130ʻAʻohe e hōʻike ana ka mea hewa ua hewa.The wrongdoer does not tell on himself.
 145ʻAʻohe e loaʻa aku, he ulua kāpapa no ka moana.He cannot be caught for he is an ulua fish of the deep ocean.
 
 162ʻAʻohe kana mai o ka holo o ka lio Hanalē; pākahi a ka lio, pālua a ka lio.How Henry made the horses run; one on a horse or two on a horse.
 
 191ʻAʻohe na mau mea e uē iā ʻoe, na ke kanaka ʻoe e uē.Things will not mourn you, but people will.
 
 192ʻAʻohe nānā; he holoholona he mea ʻuhane ʻole; o ke kanaka nō ka nānā, he mea ʻuhane.Never mind; it is an animal, a soulless creature; take heed of man, for he is a creature with a soul.
 225ʻAʻole e ʻōlelo mai ana ke ahi ua ana.Fire will never say that it has had enough.
 

more
266E ao o pau poʻo, pau hiʻu manō.Be careful lest you go head and tail into the shark.
 

 35Aia Kaʻaikiola.Kaʻaikiola has it.
 
 52Aia ka ʻike Polihua a lei i ka mānewanewa.One proves a visit to Polihua by wearing a lei of mānewanewa.
 
 74Aia paha Lima-ʻāpā.Perhaps Touch-hand has taken it.
 
 112A! Loaʻa akula ʻoe nā niu o Kaunalewa.Ah! Now you have the coconuts of Kaunalewa.
 
 127ʻAʻohe ʻalawa wale iho Maliʻo.Not even a glance at Maliʻo.
 
 128ʻAʻohe aʻu ʻala ʻinamona ʻoukou.I do not find even the fragrance of roasted kukui nuts in you.
 

more
132ʻAʻohe e loaʻa Niu-a-Kāne ʻoe.Youll never be able to reach Kāne’s coconuts.
 

iʻa 23Aia a kau ka i ka waʻa, manaʻo ke ola.One can think of life after the fish is in the canoe.
 
 38Aia i ka huki nehu, ka kaulana o ka ʻāina.Gone to haul in the nehu, the well-known fish of the land.
 
 62Aia ko kāne i ka lawaiʻa, hoʻi mai he ʻōpeʻa ka.Your husband has gone fishing and returns with bats for meat.
 
 120Anu hewa i ka pō, he kuʻuna ʻole.Feeling the cold air of the night was all in vain; no fish was caught in the net.
 
 123Anu ʻo ʻEwa i ka hāmau leo e. E hāmau!ʻEwa is made cold by the fish that silences the voice. Hush!
 
 161ʻAʻohe kanaka o kauhale, aia i Mānā, ua haohia i ka iki.No one is at home, for all have gone to Mānā, attracted there by small fishes.
 

more
204ʻAʻohe pilipili ʻāina wale mai, aia ka i ke kai.The fish remain at sea and come nowhere near the shore.
 

ʻia 4A aloha wale kā hoʻi o Kaunuohua, he puʻu wale nō.Even Kaunuohua, a hill, is loved.
 
 31Aia a paʻi ka maka, haʻi kupuna nāna ʻoe.Only when your face is slapped should you tell who your ancestors are.
 
 81ʻAina kō kiola wale i ka nahele.Sugar-cane trash thrown in the wilderness.
 
 124ʻAʻohe ʻai pani o ka ʻamo.No particular food blocks the anus.
 
 142ʻAʻohe hana nui ke alu.No task is too big when done together by all.
 147ʻAʻohe ʻike o ka puaʻa nona ka imu e hōʻā nei.The pig does not know that the imu is being lighted for it.
 

more
209ʻAʻohe puʻu kiʻekiʻe ke hoʻāʻo e piʻi.No cliff is so tall that it cannot be scaled.
 

ʻiāhini 949He ka iʻa o kahi maloʻo.The locust is the meat of dry places.
 

ʻiako 1138Huli ka malau, ka a ka lawaiʻa.The malau that serves as an outrigger of the canoe is turned over.
 

ʻiao 449Hānai ʻia i ka.Fed with ʻiao fish.
 

ʻĪao 1529Ka pali kāohi kumu aliʻi o.The cliff of ʻĪao that embraces the chiefly sources.
 
 1781Ke pani wai o.The dam of ʻĪao.
 
 2207Nae iki i ka uhiwai.Īao is barely breathing in the heavy mist.
 

iaʻu 90ʻAkahi a komo ke anu, ua nahā ka hale e malu ai.Cold now penetrates me, for the house that shelters is broken.
 
 373E pili mai auaneʻi ia pupuka!That homeliness will not attach itself to me!
 

iʻe 1164I hole ʻia nō ka i ke kau o ka lā.The time to cut designs in a tapa beater is when the sun is high.
 

ihe 201ʻAʻohe pahuna hala a ka Maluakele.The Maluakele wind never misses with its spear-like thrusts.
 
 299E hume i ka malo, e hoʻokala i ka.Gird the loincloth, sharpen the spear.
 
 378E uhaʻi i ka maka o ka.Break off the point of the spear.
 
 1785Ke wela nei nō ka ʻili i ka maka.The skin still feels the heated sting of the spear point.
 
 2775Ua ʻeha ka ʻili i ka maka o ka.The skin has been hurt by the point of the spear.
 

ihea 2800Ua ka ua i Papakōlea, ʻoe?When it rained in Papakōlea, where were you ?
 

ʻihi 1161 ke kua, meha ke alo; ka hua i ka umauma hōʻike ʻia.Sacred is the back, silent the front; the word on the chest, reveal.
 
 1682Keauhou i ka kapu.Keauhou, where strict kapu were observed.
 

ʻihiʻihi 843He nohona ko ke alo aliʻi.Life in the presence of a chief is very rigid in strictness.

iho 29Aia anei ka maka i ke kua o ʻike ʻole?Are the eyes on the back that one cannot see what is being done?
 
 127ʻAʻohe ʻalawa wale iā Maliʻo.Not even a glance at Maliʻo.
 
 148ʻAʻohe ʻike wale iā Maliʻo, i ka huhuki laweau a Uwēkahuna.Malio is not recognized because Uwēkahuna is drawing her away.
 
 149ʻAʻohe ʻike wale i ke kinikini o Kolokini, i ka wawalo o ke kai o Kahalahala.[He] does not deign to recognize the multitude of Kolokini, nor the roaring of the sea of Kahalahala.
 
 150ʻAʻohe i maneʻo ke kumu pepeiao i kau hīmeni.Even the base of the ear isn’t tickled by your song.
 
 197ʻAʻohe o kahi nānā o luna o ka pali; mai a lalo nei; ʻike i ke au nui ke au iki, he alo a he alo.The top of the cliff isnt the place to look at us; come down here and learn of the big and little current, face to face.
 

more
282E hiolo ana nā kapu kahiko; e hina ana nā heiau me nā lele; e hui ana nā moku; he mai ana ka lani a e piʻi ana ka honua.The ancient kapu will be abolished; the heiau and altars willfall; the islands will be united; the heavens will descend and the earth ascend.
 

ihola 1106Hoʻonuʻu a kū kahauli.Ate with eagerness until he stood up with excitement.
 
 1163Iho ka puna palaʻai.Down goes the pumpkin spoon.
 
 1200ʻIke aku, ʻike mai, kōkua aku kōkua mai; pēlā ka nohona ʻohana.Recognize and he recognized, help and he helped; such is family life.
 
 1872 i Mamalakā, i ka hale o Kāneheoheo.There one stands at Mamalakā, the house of Kāneheoheo.
 
 2409ʻO ka iki hāwaʻe nō ia o Miloliʻi.Here is the little sea urchin of Miloliʻi.
 
 2739Pulu i ka wai a ka nāulu.Drenched by the water from the rain clouds.
 

ihona 617He, he piʻina, he kaolo.A going down, a going up, a going on a level road.
 
 1498Kani ke ʻō, he pali.One may shout with joy, as this is a going downhill.
 

ihu 59Aia ke ola i ka o ka lio.Life is where the horse’s nose points.
 
 73Aia nō ke ea i ka puka.The breath is still in the nostrils.
 
 600He huluhulu kau i ka puka.Hair growing inside of the nostril.
 
 1008Hinuhinu ka, pohā ka ʻauwae.When the nose shines, the chin gets a blow.
 
 1055Hō mai ka, a hele aʻe au.Give hither the nose ere I go.
 
 1206ʻIke ʻia aʻe nō ma ka huluhulu kau i ka puka.Attention is paid only to the hairs of the nostrils.
 

more
1376Ka iʻa pā i ka o ka waʻa a lele.The fish that touches the prow of the canoe and leaps.
 

ʻiʻi 1805Kioea ʻai pua o Hīlia.The kioea bird that eats the fish spawn of Hīlia.
 

īkā 2554Paʻa ʻia iho i ka hoe uli i ʻole e i ke koʻa.Hold the steering paddle steady to keep from striking the rock.
 

ikaika 223ʻAʻole e kū ka i kēia pākela nui; ke pōʻai mai nei ka ʻohu ma uka, ma kai, ma ʻō a ma ʻaneʻi.One cannot show his strength against such odds; the rain clouds are circling from the upland, the lowland, and from all sides.
 
 275E hānai ʻawa a ka makani.Feed with ʻawa that the spirit may gain strength.
 
 618He ke kanaka kaena i ka wā pilikia ʻole, akā he hōhē wale i ka lā o ka pilikia.A braggart is strong when there is no trouble, but flees when there is.
 619He nō nā ʻehu kakahiaka no nā ʻōpio, a piʻi aʻe ka lā heha mai a holo.The morning is full of strength for youth, but when the sun is high they become tired and run.
 
 1147I ʻaʻa nō i ka lā o ka.He can be daring as long as his strength lasts.
 
 2450ʻO ke aliʻi ka mea, ʻaʻole ʻo ke kanaka.It is the chief who is strong, not the commoner.
 

Ikapoka 2793Ua, ua hala ka nani o ka Ikelaʻela.It is Ichabod, for the glory of Israel has departed.
 

ʻike 29Aia anei ka maka i ke kua o ʻole iho?Are the eyes on the back that one cannot see what is being done?
 
 52Aia ka iā Polihua a lei i ka mānewanewa.One proves a visit to Polihua by wearing a lei of mānewanewa.
 
 91ʻAkahi au a i ka ʻino o Hilo.It is the first time I have seen a Hilo storm.
 
 147ʻAʻohe o ka puaʻa nona ka imu e hōʻā ʻia nei.The pig does not know that the imu is being lighted for it.
 
 148ʻAʻohe wale iho iā Maliʻo, i ka huhuki laweau a Uwēkahuna.Malio is not recognized because Uwēkahuna is drawing her away.
 
 149ʻAʻohe wale iho i ke kinikini o Kolokini, i ka wawalo o ke kai o Kahalahala.[He] does not deign to recognize the multitude of Kolokini, nor the roaring of the sea of Kahalahala.
 

more
171ʻAʻohe lihi aku i ka nani o Punahoa.Hasn’t known the beauty of Punahoa.
 

ʻikea 839He Napoʻopoʻo i ke poʻo, he Napoʻopoʻo nō i ka pepeiao.A [person of] Napoʻopoʻo whose head is seen; a Napoʻopoʻo whose ears are seen.
 
 1203 maila ʻo Mānā, ua hāʻale i ka wai liʻulā.Mānā notices the waters of the mirage.
 

Ikelaʻela 2793Ua Ikapoka, ua hala ka nani o ka.It is Ichabod, for the glory of Israel has departed.
 

ʻikena 2814Ua lehulehu a manomano ka a ka Hawaiʻi.Great and numerous is the knowledge of the Hawaiians.

iki 161ʻAʻohe kanaka o kauhale, aia i Mānā, ua haohia i ka iʻa.No one is at home, for all have gone to Mānā, attracted there by small fishes.
 
 197ʻAʻohe o kahi nānā o luna o ka pali; iho mai a lalo nei; ʻike i ke au nui ke au, he alo a he alo.The top of the cliff isnt the place to look at us; come down here and learn of the big and little current, face to face.
 
 303Eia ka nowelo a ka mikioi.Here is the clever and dainty little one.
 
 325E kuhikuhi pono i nā au a me nā au nui o ka ʻike.Instruct well in the little and the large currents of knowledge.
 
 344E mālama i ka kanaka, i ka nuʻa kanaka. O kākou nō kēia hoʻākua.Take care of the insignificant and the great man. That is the duty of us gods.
 
 451Hāna i ka iʻa.Hāna of the little fish.
 

more
526He ala ko kahuna.A kahuna has a narrow trail.
 

ikiiki 1214 i ka lā o Keawalua.Depressed with the heat of Keawalua.
 
 1423Ka lā o Honolulu.The intensely warm days of Honolulu.
 
 2389ʻO ke kāne, ʻo Hoʻopaupaualio ka wahine, hānau ke keiki, he keiki huhū koke.Ikiiki is the husband, Hoʻopaupauaho (Cause-shortness-of-breath) is the wife; a child born to them is short of temper.
 

ʻikuwā 2390ʻO i pohā kōʻeleʻele, ke kai, ka hekili, ka manu.ʻIkuwā is the month when the dark storms arise, the sea roars, the thunder roars, the birds make a din.

ʻIkuwā 2390ʻO i pohā kōʻeleʻele, ke kai, ka hekili, ka manu.ʻIkuwā is the month when the dark storms arise, the sea roars, the thunder roars, the birds make a din.
 2391ʻO ke kāne, ʻo Paʻiakuli ka wahine, hānau ke keiki, he leo nui.ʻIkuwā is the husband, Paʻia-kuli (Deafening-noise) is the wife; a child born to them is loud of voice.
 
 2562Paʻapaʻaʻina ka malo i loko o.The [flap of the] loincloth [flutters and] snaps in the month of ʻIkuwā.
 

ʻili 1ʻAʻahu kao.Wearer of goat hide.
 
 172ʻAʻohe like o ka.The skin is not alike.
 
 630He puakea.Skin like a white blossom.
 
 670He kāne ʻeha ʻole o ka.A husband who does not inflict pain on his wife.
 
 672He kapa maloʻo wale ka.The skin is a garment that dries easily.
 
 813He mea aloha ʻia ke kāne i ka.The husband of the skin is to be loved.
 

more
876He paepae wāwae koʻu no kona kapuaʻi.My skin is like the soles of his feet.
 

ʻiliahi 1662Ka wai ʻula o Waimea.The red sandalwood water of Waimea.
 

ʻiliʻili 529He ʻalamihi no ka lae.A mud crab on a rocky point.
 
 731Hele aku nei e ʻimi i ka hānau o Kōloa.Went to seek the pebbles that give birth at Kōloa.
 
 1227 o Hāloa.Pebbles of Hāloa.
 
 1405Ka o ʻĀʻalāmanu.Pebbles of ʻĀʻalāmanu.
 
 1406Ka o Kalaekimo.The pebbles of Kalaekimo.
 
 1668Keaʻau, i ke kai nehe i ka.Keaʻau, where the sea murmurs over the pebbles.
 
 1683Keauhou, kai nehe i ka.Keauhou, where the sea murmurs to the pebbles.
 

ʻiliki 1228 ke kai i ka ʻopeʻope lā, lilo; i lilo no he hāwāwā.The sea snatches the bundle and it is gone; it goes when one isn’t watchful.
 

ʻilima 1312Kahilihili lau.A brushing off with ʻilima leaves.
 
 2487Ola nā wai ʻole i ke ao ʻōpua.Healed are the ʻilima of waterless places by the rain cloud.
 2489Ola nō i ka pua o ka.There is healing in the ʻilima blossoms.
 

ʻilina 2220 wai ʻole o Kohala.The waterless plains of Kohala, where water will not remain long.
 

ʻīlio 84ʻAi nō ka i kona luaʻi.A dog eats his own vomit.
 
 167ʻAʻohe laka o kā haʻi.Other people’s dogs do not mind you.
 
 310E ʻike i ka hoa kanaka, o kipa hewa ke aloha i ka.Recognize your fellow man lest your love be wasted on a dog.
 
 389Haʻahaʻa haka, pau i ka.The contents of a low shelf can he stolen by dogs.
 
 562He hale kanaka, ke ʻalalā ala no keiki, ke hae ala no ka.It is an inhabited house, for the wail of children and the bark of a dog are heard.
 
 628He kawaū.A damp, cold dog.
 

more
629He welu moe poli.A well-fed dog that sleeps in the bosom.
 

ʻiliwai 1067Hoʻokahi o ka like.The likeness is all on one level.
 

ilo 383ʻEu nō ka, make!The maggot creeps, it dies!
 1852Kōpī wale nō i ka iʻa a ʻeu nō ka.Though the fish is well salted, the maggots crawl.
 

ʻīloli 771He loli ka iʻa, ke aloha.Loli is the sea creature, passionate is the love.
 
 1713Ke kaha ʻai ʻole a.The foodless place, ʻĪloli.
 

ʻimi 27Aia akula paha i Waikīkī i ka ʻahuʻawa.Perhaps gone to Waikīkī to seek the ʻahuʻawa sedge.
 
 185ʻAʻohe mea a ka maka.Nothing more for the eyes to search for.
 
 235ʻAuhea nō hoʻi kou kanaka uʻi a ʻoe i wahine nāu?Why is it that you do not show how handsome you are by seeking your own woman ?
 
 311E i ke ola ma waho.Seek life outside.
 
 312E wale nō i ka lua o ka ʻuwaʻu ʻaʻole e loaʻa.Seek as you will the burrow of the ʻuwaʻu, it cannot be found.
 
 424Hala ka Puʻulena aia i Hilo ua akula iā Papalauahi.The Puʻulena breeze is gone to Hilo in search of Papalauahi.
 

more
631He aliʻi, he aliʻi nō ke loaʻa; he kanaka, he kanaka no ke loaʻa.When a chief is sought, a chief is begotten; when a commoner is sought, a commoner is begotten.
 

ʻimina 2318Noʻeau ka hana a ka ua; akamai ka o ka noʻonoʻo.Clever are the deeds of the rain; wise in seeking knowledge.
 

imu 147ʻAʻohe ʻike o ka puaʻa nona ka e hōʻā ʻia nei.The pig does not know that the imu is being lighted for it.
 
 227ʻAʻole i ʻenaʻena ka i ka māmane me ka ʻūlei, i ʻenaʻena i ka laʻolaʻo.The imu is not heated by māmane and ʻūlei wood alone, but also by the kindling.
 
 351E mānalo ka hala o ke kanaka i ka o ka puaʻa.The wrongs done by man are atoned for by a pig in the imu.
 
 380E uhi wale nō ʻaʻole e nalo, he puhi.No matter how much one covers a steaming imu, the smoke will rise.
 
 633He pale ʻole; huikau ka nohona.An uncovered oven; abiding in confusion.
 
 634He puhi na ka lā o Kalaʻe.Kalaʻe is made a steaming oven by the sun.
 

more
1677Ke aliʻi nāna e kālua i ke poʻo i ka a poʻalo aʻe i nā maka.The chief who can roast the head in the imu and scoop out the eyes.
 

ʻina 114ʻĀluka ka i kai o Kamaʻole.Thick with sea urchins in the sea of Kamaʻole.
 
 608He iʻa laka nō lā hoʻi ka.The ʻina is easily gathered.
 

ʻinā 1238 e lepo ke kumu wai, e hōʻea ana ka lepo i kai.If the source of water is dirty, the muddy water will travel on.
 
 1239 he moe maiʻa makehewa ka hele i ka lawaiʻa.If one dreams of bananas it is useless to go fishing.
 1241 paha he puaʻa, pau i kālua.If a pig, [you] would have heen roasted.
 

ʻīnaʻi 151ʻAʻohe komo ʻole o ka ʻai.There is no meat that doesnt taste good with poi.
 
 635He na ka wela a ka lā.Meat consumed by the heat of the sun.
 
 1347Ka iʻa kaʻa poepoe o Kalapana, ʻuala o Kaimū.The round, rolling fish of Kalapana, to be eaten with the sweet potato of Kaimū.
 
 2291Nā puʻe ʻuala o ke ala loa.The sweet-potato mounds that provide for a long journey.
 

inaina 293E hoʻopiha i ka lua o ka.Fill the pit of wrath.
 
 353E moni i ke koko o ka, ʻumi ka hanu o ka hoʻomanawanui.Swallow the blood of wrath and hold the breath of patience.
 1606Kauhū ka ʻena o ka ukiuki na ka.Annoyance gives heat to anger.
 
 1899Kū ke ʻehu o ka huhū o ka mea hale, nakeke ka ʻauwae i ka.The anger of the house owner rises like the [sea] spray, and the chin rattles with wrath.
 
 2832Ua nā ka lua o ka.The pit of wrath is satisfied.
 

ʻinamona 128ʻAʻohe aʻu ʻala iā ʻoukou.I do not find even the fragrance of roasted kukui nuts in you.
 

ʻīnana 1710Ke lā me he ʻōpae ʻoehaʻa.Active like freshwater shrimp.
 

inanu 426Halakau ka i ka lāʻau.The bird perches way up high in the tree.
 

ʻiniki 636He me ka wawalu ka ʻeha a kamaliʻi.All the hurt that a child can infict is by pinching and scratching.
 
 1345Ka iʻa o ka mākeke.The pinched fish of the market.
 

ʻino 8Ahē nō ka manu o Kaʻula, he lā.When the birds of Kaʻula appear wild, it denotes a stormy day.
 
 91ʻAkahi au a ʻike i ka o Hilo.It is the first time I have seen a Hilo storm.
 
 135ʻAʻohe e nalo ka iwi o ke aliʻi, o ko ke aliʻi maikaʻi ke nalo.The bones of an evil chief will not be concealed, but the bones of a good chief will.
 
 216ʻAʻohe waʻa hoʻohoa o ka lā.No canoe is defiant on a stormy day.
 
 221ʻAʻole e ʻai ʻia he maunu.It will not be taken by the fish; it is poor bait.
 
 234ʻAu ana ka Lae o Maunauna i ka.Point Maunauna swims in the storm.
 

more
271E hahai ana nō ke kolekole i kahi nui a ka wahie, a e hahai ana no ke i kahi nui o ka paʻakai.Underdone meat follows along even where wood is plentiful, and decomposition follows along even where much salt is found.
 

inoa 153ʻAʻohe komo ʻole o ka ʻai.No name prevents food from entering the mouth.
 
 514Hea ʻia mai kēia kanaka, malia he i loaʻa iā ʻoe.Call an invitation to this person, perhaps you know the name.
 
 637He ʻala.A fragrant name.
 
 1827Kōlea hewa i ka.He cried “Plover!” over the wrong name.
 
 1830Kōlea nō ke kōlea i kona iho.The plover can only cry its own name.
 
 2484Ola ka.The name lives.
 
 2757Pupuka auaneʻi, he ʻala.Homely he may be, but his name is fragrant.
 

ʻinoʻino 492Haumanumanu ka ipu.A misshapen gourd makes an ugly container.
 
 1435Kalaupapa ʻai.Kalaupapa of the bad food.
 

inu 255E ake ana e i ka wai hū o Koʻolihilihi.Eager to drink of the gushing spring of Koʻolihilihi.
 
 432Hālawa, wai kūkae.Hālawa drinker of excreta water.
 
 1237I mua e nā pōkiʻi a i ka wai ʻawaʻawa.Forward, my younger hrothers, until you drink the bitter water [of battle].
 
 1245 wai kōliʻuliʻu o Hilo.Drink the waters of the distant sky in Hilo.
 
 1711Ke akula paha aʻu ʻĀlapa i ka wai o Wailuku.My ʻĀlapa warriors must now be drinking the water of Wailuku.
 
 2429ʻO ka mea ukuhi kai ʻike i ka lepo o ka wai; o ka mea ʻaʻole ʻo ia i ʻike.He who dips knows how dirty the water is, but he who drinks does not.
 

inuwai 475Hao ka, maloʻo ka lau lāʻau.The Inuwai breeze blew, withering the leaves of the trees.
 

ʻio 638He au, ʻaʻohe lālā kau ʻole.I am a hawk; there is no branch on which I cannot perch.
 
 639He au, he manu i ka lewa lani.I am an ʻio, the bird that soars in the heavenly space.
 
 640He ʻoe, he au, he nā ʻānela o ke akua, kiʻi maila nō iā ʻoe a lawe.You are a hawk, I am a hawk, and the angels of God are hawks.
 
 641He poʻi moa.Chicken-catching hawk.
 
 1288Kaha ka i ka mālie.The ʻio bird poises in the calm.
 
 1412Ka nui maka lana au moku.The great ʻio with eyes that see everywhere on the land.
 

more
1802Kinikini kauhale liʻiliʻi o lalo lilo e. “He Ahu au no Kaʻū”; “He au no Hilo.”A multitude are the small houses way down helow. [The inhabitants claim,] “I am an Ahu of Kaʻu’ and “I am an ʻIo of Hilo.”
 

ʻiʻo 302Eia nō, ke kolo mai nei ke aʻa o ka wauke.Truly now, the root of the wauke creeps.
 
 307Eia ʻo Kuʻiʻaki me Huanu ke hana nei i ka lāua hana o ka ʻohi pūpū.Here are Kuʻiʻaki and Huanu doing their work gathering shellfish.
 
 455Hana ka haole!The white man does it in earnest!
 
 480Hapa haole ʻoniʻoni.Half-white with quivering flesh.
 
 737He leho hou kēia, ke ola nei nō ka.This is a fresh cowry; the flesh is still alive.
 
 780He maiʻa līlā, ʻaʻohe.A thin banana without substance.
 

more
1921Kūneki nā kūʻauhau liʻiliʻi, noho mai i lalo; hoʻokahi nō, ʻo ko ke aliʻi ke piʻi i ka.Set aside the lesser genealogies and remain humble; let only one be elevated, that of the chief.
 

ʻiole 85ʻAi nō ka a haʻalele i kona kūkae.A rat eats, then leaves its droppings.
 
 180ʻAʻohe mālama pau i ka.No one who takes care of his possessions has ever found them eaten by rats.
 
 778Hemahema nō ka, mikimiki ka ʻowau.When the rat is careless, the cat comes around.
 
 891He piko pau.An umbilical cord taken by a rat.
 
 1411Ka ʻaihue moa o Keauhou.The chicken-stealing rat of Keauhou.
 
 1782Ke pau ka moa, kākā i ka nuku; ke pau ka, ahu kūkae; ke pau ka manō, lanaō i ke kai.When a chicken finishes [eating] he cleans his beak; when a rat finishes, he leaves a heap of excreta; when a shark finishes, he rises to the surface of the sea.
 

more
1822Kōkō ka ua i ke kula.Like the rat [-gnawed] net is the rain over the plains.
 

ipo 1736Ke kalukalu moe o Kapaʻa.The kalukalu of Kapaʻa that sleeps with the lover.
 
 1910Kūkuni i kāʻili o ka ahi.Burning the skin of the lovers.
 
 2454ʻO ke aloha o ke, he wela ia nō ke kino.The love of a sweetheart is like a hot fire within the body.

ipu 155ʻAʻohe ʻōpio e ʻole ka mimino i ka lā.No immature gourd can withstand withering in the sun [without care].
 
 492Haumanumanu ka ʻinoʻino.A misshapen gourd makes an ugly container.
 
 642He hoʻoilina mai nā kupuna mai.An inherited container from the remotest ancestress.
 
 643He kāʻeo.A full calabash.
 
 644He pala ʻole.A calabash without a dah [of poi ] in it.
 
 831He nahā auaneʻi o paʻa i ka hupau humu.It isn’t a break in a gourd container that can he easily mended by sewing the parts together.
 

more
965He waʻa auaneʻi ka e pau ai nā pipi me nā ʻōpae.A gourd container is not a canoe to take all of the oysters and shrimps.
 

īpuka 1874Kū i ka o ka hoka.Stands at the doorway of disappointment.

ʻīpuka 518He ʻai leo ʻole, he hāmama.Food unaccompanied by a voice; a door always open.
 
 1495Kani ka moa i ka, he malihini kipa.When a cock crows at the door, a guest is to he expected.
 2072Mai kīʻai a hālo wale i ko haʻi o pā auaneʻi i ka leo.Do not peer or peep in the doorway of other people’s houses or you’ll be struck by the voice.
 

ipukukui 1414Ka pio ʻole i ke Kauaʻula.The light that will not go out in spite of the blowing of the Kauaʻula wind.
 

ʻiwa 645He hoʻohaehae nāulu.An ʻiwa that teases the rain clouds.
 
 1795Kīkaha ka he lā makani.When the ʻiwa bird soars on high it is going to be windy.
 
 1796Kīkaha ka i nā pali.The ʻiwa hird soars over the cliff.
 
 1979Lele ka mālie kai koʻo.When the ʻiwa bird flies [out to sea] the rough sea will be calm.

iwi 40Aia i ka mole kamaliʻi, ʻaʻohe i oʻo ka.Still rooted in childhood when the bones have not matured.
 
 135ʻAʻohe e nalo ka o ke aliʻi ʻino, o ko ke aliʻi maikaʻi ke nalo.The bones of an evil chief will not be concealed, but the bones of a good chief will.
 
 410Haʻihaʻi nā o ke kolohe.Broken are the bones of the mischiefmaker.
 
 457Hana ka a kanaka makua, hoʻohoa.First get some maturity into the bones before challenging.
 464Hānau ʻia i ka pō Lāʻau, lāʻau nā, he koa.Born was he on a Lāʻau night for his bones are hard and he is fearless.
 
 564He hale kipa nō lā hoʻi ko ke kōlea haʻihaʻi ʻē ʻia nā.The house of a plover might have been that of a friend if one hadn’t broken his bones.
 

more
597He huakaʻi paoa, he pili i ka.An unlucky journey in which the body was wagered.
 

 a    e    h    i    k    l    m    n    o    p    r    s    u    w    num


[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp