Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


56Aia kēkē nā hulu o ka umauma hoʻi ke kōlea i Kahiki hānau ai.When the feathers on the breast darken [because of fatness] the plover goes back to Kahiki to breed.  67Aia nō i ka mea mele ana.Let the singer select the song.  90ʻAkahi a komo ke anu iaʻu, ua nahā ka hale malu ai.Cold now penetrates me, for the house that shelters is broken.  100Ako ʻē ka hale a paʻa, a i ke komo ʻana mai o ka hoʻoilo, ʻaʻole kulu i ka ua o Hilinehu.Thatch the house beforehand so when winter comes it will not leak in the shower of Hilinehu.  110Alia ʻoki ka ʻāina o Kahewahewa, he ua.Wait to cut the land of Kahewahewa, for it is raining.  113Aloha mai nō, aloha aku; ʻo ka huhiā ka mea ola ʻole ai.When love is given, love should he returned; anger is the thing that gives no life.
more123Anu ʻo ʻEwa i ka iʻa hāmau leo. hāmau!ʻEwa is made cold by the fish that silences the voice. Hush! 

ē 2128Malolo kai! Malolo kai!Tide is not high! Tide is not high!
 

ʻē 100Ako ka hale a paʻa, a i ke komo ʻana mai o ka hoʻoilo, ʻaʻole e kulu i ka ua o Hilinehu.Thatch the house beforehand so when winter comes it will not leak in the shower of Hilinehu.
 
 146ʻAʻohe i hiki i Hakalauʻai, pae i Keolewa.Hakalauʻai was never reached, for he landed at Keolewa instead.
 
 397Haʻalele i Puna nā hoaloha.Left in Puna are the friends.
 
 409Haʻi nā pua i ke kula.The flowers of the field look coy and coquettish.
 
 564He hale kipa nō lā hoʻi ko ke kōlea haʻihaʻi ʻia nā iwi.The house of a plover might have been that of a friend if one hadn’t broken his bones.
 
 735Hele ka pila, hele ka leo.The music is in one pitch and the voice in another.
 

more
736Hele ka waʻa.The speed of a canoe.
 

ea 73Aia nō ke i ka puka ihu.The breath is still in the nostrils.
 
 2829Ua mau ke o ka ʻāina i ka pono.The life of the land is preserved in righteousness.

ʻeā 256! Ke kau mai nei ke ao panopano i uka. E ua mai ana paha.Say! A black cloud appears in the upland. Perhaps it is going to rain.
 

ʻeʻa 2003Līlā ka maiʻa o ka, wili ka ʻōkaʻi.Though the banana of the mountain patch is spindly, thc blossom container twists.
 
 2408ʻŌkaʻi ka, ʻōkaʻi huakaʻi ʻula.A moving cloud of dust; a reddish procession.
 
 2421ʻO ka līlā maiʻa ia o ka, ʻaʻole e pala i ke anahulu.A tall banana in a mountain patch whose fruit does not open in ten days.
 
 2426ʻO ka maoli maiʻa ʻono ia o ka.The tastiest banana of the patch.
 

ʻeaʻea 1436Ka lawaiʻa nui i nā kuʻemaka, i ʻehuʻehu nā lihilihi.The great fisherman whose brows are salt-encrusted and whose lashes are reddened [by the sun].
 

ʻeʻe 907He pō Kāloa kēia, ua pūpū.This is the night of Kāloa, for the shellfish climbs.
 

ʻeʻelekoa 1871Kū ʻia ka malama.Weathered the storms of the stormy month.
 

ʻeʻepa 556He ke aloha, he kulaʻilua.Love is peculiar; it pushes in opposite directions.
 
 908He pō Kāne kēia, he māʻau nei nā o ka pō.This is the night of Kāne, for supernatural beings are wandering about in the dark.
 
 1033Hoʻi i Waolani i kahi o ka.Go to Waolani where the supernatural beings dwell.
 
 2206 o Waolani.The ʻeʻepa of Waolani.
 

ʻeha 159ʻAʻohe kanaka i ʻole i ke aloha.Nobody has ever missed feeling the pang of love.
 270 ana ʻoe lā i ka makani kuʻi o ka Ulumano.You will he hurt by the pounding of the Ulumano breeze.
 
 272 i ka lima ʻole a ke aloha.He is smitten by love, with a pain administered without hands.
 
 636He ʻiniki me ka wawalu ka a kamaliʻi.All the hurt that a child can infict is by pinching and scratching.
 
 670He kāne ʻole o ka ʻili.A husband who does not inflict pain on his wife.
 
 1242I noho ʻoukou a i pae mai he waʻa o Kahiki-makolena, hopu ʻoukou a paʻa; o ke kahuna ia ʻaʻohe e ka ʻili ʻoiai no Kahiki aku ana ka ʻāina.If sometime in the future a canoe from Kahiki-makolena arrives, grasp and hold fast to it. There is the kahuna for you, and your skins will never more he hurt [in war],for the land will someday he owned hy Kahiki.
 

more
2775Ua ka ʻili i ka maka o ka ihe.The skin has been hurt by the point of the spear.
 

ʻehā 2066Mai ka piko o ke poʻo a ka poli o ka wāwae, a laʻa ma nā kihi o ke kino.From the crown of the head to the soles of the feet, and the four corners of the body.
 
 2300Nā wai.The four wai.
 

ʻehaʻeha 2191Molokaʻi ʻāina o ka.Molokaʻi, island of distress.
 

ʻēheu 1938Lāʻie i ka o nā manu.Lāʻie, borne on the wings of birds.
 

Ehu 1843Kona, kai malino a.Kona, land of the calm sea of Ehu.
 
 2248Nā laʻi a.The calm regions of Ehu.
 

ʻehu 101ʻĀko Nuʻuanu i ka hālau loa a ka makani; ʻāko Mānoa i ka hale a ke.Gathered in Nuuanu is the longhouse of the wind; gathered in Mānoa is the house of rainy sprays.
 366E, ʻolohaka! I ke nō o ka lāʻau pālau, kulana; hākālia nō a pāpā lāʻau aku o ka make nō ia.Say! The person is hollow. With just the passing breeze of a brandished club, he falls. As soon as a spear touches him, he dies.
 
 524He ala aku kēnā.That is an uncertain path.
 557He wāwae no kalani.A trace of the heavenly one’s footsteps.
 
 619He ikaika nō nā kakahiaka no nā ʻōpio, a piʻi aʻe ka lā heha mai a holo.The morning is full of strength for youth, but when the sun is high they become tired and run.
 
 1026Hoʻi hou i ke me he moi lā.Returns to the broiling sea like a moi fish.
 

more
1027Hoʻi hou ka iʻa i ke kai.The fish returns to the foamy sea.
 

ehuehu 296 kai, noho ka moi.Where the sea broils, there the moi fish dwell.
 297 kai piʻi ka ʻaʻama.When the sea is rough, the ʻaʻama crabs climb up [on the rocks].
 
 2908Waiho kāhela i ka laʻi a ahiahi mai.There he lies in the calm, but when evening comes he will he full of animation.
 

ʻehuehu 1688Ke nei nā ʻale.The billows show signs of a rough sea.
 

ʻehuʻehu 1436Ka lawaiʻa nui i ʻeaʻea nā kuʻemaka, i nā lihilihi.The great fisherman whose brows are salt-encrusted and whose lashes are reddened [by the sun].
 

eia 300 aʻe ka makani Kona.Here comes the Kona wind.
 
 301 iho ko hoa like o Malelewaʻa.Here is a suitable companion for you, Malelewaʻa.
 
 302 ʻiʻo nō, ke kolo mai nei ke aʻa o ka wauke.Truly now, the root of the wauke creeps.
 
 303 ka iki nowelo a ka mikioi.Here is the clever and dainty little one.
 
 304 ka lua hūnā o nā aliʻi: ʻo ka waha.Here is the secret cave of the chiefs: the mouth.
 
 305 ke kānaenae a ka mea hele: he leo, he leo wale nō.Here is an offering from a traveler: a voice in greeting, simply a voice.
 

more
306 nō kahi koe o ka moamoa.Here is the only space left, the moamoa.
 

ʻeka 1630Kaʻū malo, kua wehi.Kaʻū of the dirty loincloth and black back.
 

ʻEka 1467Ka makani kūkulu peʻa nui, he.The ʻEka, the wind that sets up the big sails.
 
 1690Ke, makani hoʻolale waʻa o nā Kona.The ʻEka breeze of Kona that calls to the canoemen to sally forth to fish.
 
 2095Makani aheahe o Makalawena.The gentle ʻEka breeze of Makalawena.

ʻekaʻeka 811He maunu; pāpaʻi ka iʻa e hoʻi ai.With foul bait one can only catch crabs.
 
 1030Hoʻi i Hīlea i kalo.Go to Hīlea of the dirty taro.
 
 2149Maunu.Dirty bait.
 
 2269Nānā keʻe ka iʻa i ka maunu.The fish look askance at dirty bait.

ʻekeʻeke 525He ʻalaʻihi kalaloa e pau ai nā lima i ke.An ʻalaʻihi kalaloa fish that makes one draw back his hands.
 

ʻekekeu 2822Ua lohaloha nā hulu i pili paʻa i ke kēpau.The wing feathers [of the bird] droop, because the bird is caught by [the snarer’s] gum.
 

ʻeku 2785Ua hiki ʻole ka ihu o ka puaʻa ke a peu.The snout of the hog can no longer root and prod.
 

ʻeleʻele 330 Hilo, panopano i ka ua.Dark is Hilo, clouded with the rain.
 
 357E nānā mai a uhi kapa ia Maui, a kau ka puaʻa i ka nuku, kiʻi mai i ka ʻāina a lawe aku.Watch until the black tapa cloth covers Maui and the sacrificial hog is offered, then come and take the land.
 
 1002Hilo iki, pali.Little Hilo of the dark cliffs.
 
 1646Ka wai a ka poʻe ʻike.The black fluid of the learned.
 
 2370ʻO Hinaiaʻeleʻele ka malama, ka umauma o ke kōlea.Hinaiaʻeleʻele is the month in which the breast feathers of the plovers darken.

ʻeleʻelepī 331 ka waha o kānaka.The mouths of people make noises like mud crabs.
 

ʻEleile 1649Ka wai hoʻihoʻi lāʻī o.The water of ʻEleile that carries back the ti-leaf stalk.
 

ʻelekū 2674Pōhaku.A dark lava rock.
 

ʻelele 558He ka moe na ke kanaka.A dream is a bearer of messages to man.
 1283Ka leo ʻole.The silent messenger.
 
 1284Ka leo ʻole o ke aloha.The voiceless messenger of love.
 

ʻelelū 335 kea.White cockroach.
 

ʻelemakule 280E hele ka, ka luahine, a me nā kamaliʻi a moe i ke ala ʻaʻohe mea nāna e hoʻopilikia.Let the old men, the old women, and the children go and sleep on the wayside; let them not be molested.
 
 336 ʻauwae lenalena.Yellow-chinned old man.
 
 337 kamaʻole moe i ke ala.An oldster who has never reared children sleeps by the roadside.
 
 454Hana ʻino i ka ke kino a hoʻomakua aku i ka haʻi.Mistreat your own oldsters and the day may come when youll be caringfor someone else’s.
 
 883He palupalu nā hewa liʻiliʻi i ka wā kolo, lolelua i ka wā kamaliʻi, loli ʻole i ka wā oʻo, ʻoni paʻa i ka wā.Small sins are weak in the creeping stage, changeable in childhood, unchanging when an adult, and firmly fixed in age.
 

ʻelepaio 338 kahea iʻa.Fish-calling ʻelepaio.
 
 2776Ua ʻia ka hana.The work has [been spoiled by an] ʻelepaio.
 
 2777Ua ʻia ka waʻa.The ʻelepaio has [marked] the canoe [log].
 

ʻeleu 2438ʻO ka pono o kahi aliʻi o ka mikimiki me ka.The thing to do at the court of the chief is to do work and do it effciently.
 

ʻeli 491Hāʻule nō i kāna ʻauwaha i ai.Fell into the ditch that he himself dug.
 
 1327Ka iʻa i ka lepo.The fish that digs in the mud.
 
 1752Ke kō lima o Halāliʻi.The sugar cane of Halāliʻi, dug out by hand.
 

ʻeliʻeli 339 kūlana o ʻĀinaʻike.Profound is the nature of ʻĀinaʻike.
 

ʻelo 343 ke kuāua o Ualoa; puaʻi i ka lani, kū kele ke one.Drenching is the shower of Ualoa; the heavens overflow to soak the sands.
 
 2737Pulu i ka ua Kanilehua.Drenched in the Kanilehua rain.
 
 2738Pulu i ka ua o ka hoʻoilo.Drenched by winter s rain.
 

ʻeloʻelo 342 i ka wai o Kulanihākoʻi.Drenched by the water of Kulanihākoʻi.
 

ʻelua 1069Hoʻokahi kī, pahu.One key, two trunks.
 
 1507Ka nui e paʻa ai i nā niu.The size that enables one to carry two coconuts.
 
 2326Noho maialile ka ua o Hilo, wale no māua.Keep your silence, O rain of Hilo, there are only two of us.
 

ʻena 354 akula manu o Kaʻula.Untamed is the bird of Kaʻula.
 
 729Hele a kahu ka.He has gone into [the state of] tending the red-hot stones.
 
 1389Ka iho ʻana iho o ko luna poʻe, hikikiʻi ka ua o.When those from above come down, the rain of ʻEna leans backward.
 
 1606Kauhū ka o ka ukiuki na ka inaina.Annoyance gives heat to anger.
 
 2042Mai i ke kanaka i laka aku.Do not shy away from a person who is attracted to you.
 
 2634Piʻi ka.The heat rises.
 

ʻenaʻena 227ʻAʻole i ka imu i ka māmane me ka ʻūlei, i i ka laʻolaʻo.The imu is not heated by māmane and ʻūlei wood alone, but also by the kindling.
 
 567He hana maka.A work that causes red, hot eyes.
 
 1687Keawe.Red-hot Keawe.
 

eo 273E hakoko ana ʻo Heneli me Keoni Pulu; ua lilo ke iā Keoni Pulu.Henry and John Bull wrestle; John Bull wins.
 

ʻeono 368 moku a Kamehameha ua noa iā ʻoukou, akā ʻo ka hiku o ka moku ua kapu ia naʻu.Six of Kamehameha’s islands are free to you, but the seventh is kapu, and is for me alone.
 

ʻepa 2613Pau ʻole ka iā Hawaiʻi.Endless is the strange behavior of those of Hawaii.
 

ʻeu 381 kōlea i kona puapua; ke kanaka i kona hanu.A plover stirs its tail; a man stirs because of the breath within.
 
 383 nō ka ilo, make!The maggot creeps, it dies!
 1852Kōpī wale nō i ka iʻa a nō ka ilo.Though the fish is well salted, the maggots crawl.
 

ʻeuʻeu 761He lihi nō paha i laila, ke nei ka puapua.Perhaps [he] has some rights there, to wag his tail feathers [the way he does].
 

ʻEwa 123Anu ʻo i ka iʻa hāmau leo e. E hāmau!ʻEwa is made cold by the fish that silences the voice. Hush!
 
 269E e — e kuʻi nā lima!O ʻEwa — join hands!
 
 385 kai lumalumaʻi.ʻEwa of the drowning sea.
 
 386 nui a Laʻakona.Great ʻEwa of Laʻakona.
 
 493Haunaele i ka Moaʻe.ʻEwa is disturbed by the Moaʻe wind.
 
 661He kai puhi nehu, puhi lala ke kai o.A sea that blows up nehu fish, blows up a quantity of them, is the sea of ʻEwa.

more
768He lōʻihi ʻo; he pali ʻo Nuʻuanu; he kula ʻo Kulaokahuʻa; he hiki mai koe.ʻEwa is a long way off; Nuuanu is a cliff; Kulaokahu a is a dry plain; but all will be here before long.
 

ʻewaʻewa 2354Oʻahu maka.Oʻahu of the averted eyes.
 

ʻewalu 2199Nā ʻale āpiʻipiʻi o nā kai.The rising billows of the eight seas.
 
 2224Nā kai.The eight seas.
 

ēwe 322E kolo ana nō ke i ke.The rootlet will creep toward the rootlets.
 
 387 hānau o ka ʻāina.Natives of the land.
 
 1691Ke hānau o ka ʻāina.The lineage born of the land.
 
 1932Kuʻu, kuʻu piko, kuʻu iwi, kuʻu koko.My umbilical cord, my navel, my bones, my blood.
 
 2385ʻO ia mau nō nā a Kamaunuaniho.The descendants of Kamaunuaniho are ever the same.
 

 a    e    h    i    k    l    m    n    o    p    r    s    u    w    num


[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp