![]() | updated: |
Kepano's Combined for browsers with aconcordance of example sentences based on Hawaiian Dictionary by Mary Kawena Pukui & Samuel H. Elbert (1986) Māmaka Kaiao A Modern Hawaiian Vocabulary (2003 +2010 addendum) A Dictionary of the Hawaiian Language by Lorrin Andrews (1865) Place Names of Hawaiʻi by Mary Kawena Pukui, Samuel H. Elbert & Esther T. Mookini (1974) and other sources work-in-progress |
IntroductionUlukau For students of Hawaiian,PE has been, since publication, the essential lexical resource, but since numerous additional words, including new coinages, appear inMK, the two are frequently used together. However, as the dictionaries are alphabetized differently, looking up a word in the two bound volumes can be an inconvenient process. And as the addendum toMK is only available online,Ulukau's search form often provides the most expedient look-up method. Further,Ulukau provides access to theAP dictionary via the same form. CHD Adding Pukui & Elbert Expanded entries, External links Hyphenization, Capitalization Integrating Māmaka Kaiao Integrating Andrews English-Hawaiian, Linking, Concordance, Indexes Place Names of Hawaiʻi Topical Lists Reconstructions Illustrations Derived form sets ʻŌlelo Noʻeau Hawaiian language glosses Hawaiian Bible Concordance Work in progress |
TheCHD is heavily linked. Almost every Hawaiian word is a link to its entry in the dictionary, the concordance, or to other online texts. Since the dictionary makes extensive use of cross-referencing, you can easily "follow the trail" of references like...cf, see, see also, same as, redup. of, hoʻo-, etc. (using your browser's BACK button to return to where you began). Pukui & Elbert is the standard Hawaiian-English, English-Hawaiian dictionary of today, often referred to simply as "the dictionary". It forms the basis for entries in CHD. When they occur, corresponding entries from Māmaka Kaiao and Andrews are shown as subentries. Statistics on the Counts page refer to this volume. The most recent edition was 1986. The Hawaiian-English section was first published in 1957, followed by editions of 1961 and 1965. The English-Hawaiian was first published in 1964, the Hawaiian Dictionary, containing both, in 1971, 1973, and the Revised and Enlarged edition in 1986. Entries fromMāmaka Kaiao are shownin this color. The June, 2010 Addendum to Māmaka Kaio, published online atUlukau, adds appx. 700 entries. (These entries are marked with a small symbol: at the end of the entry.) Entries fromAndrews 1865 are shown in this color. As a result of a1913 Act of the Territorial Legislature [text], a revised edition of the Andrews Dictionary waspublished in 1922. The revision, by the Rev. Henry Hodges Parker, formerly pastor of the Kawaihaʻo Church for over 50 years, was published in a limited edition of 400 copies. With the exception of occasional unique entries (which differ significantly from Andrews), the Parker revision has not been integrated directly into the CHD, as it is essentially a minor modification of Andrews 1865, and generally repeats most Andrews listings. To illustrate, the Parker "A" entries have been integrated into the CHD in asample "A" section here. The complete Parker revision of the Andrews dictionary is, however, accessible here in pdf form, linked letter-by-letter below (and at the top of each dictionary page, by clicking on at the upper left). The Andrews-Parker dictionary Review of the Andrews-Parker dictionary see also pp 12-13 of:The Evolution of the Hawaiian Dictionary and Notes on the Early Compilers, with Particular Attention to the Manuscript Resources of the Bishop Museum Library. by Marguerite K. Ashford. Bishop Museum Occasional papers 27: 1-24. February 1987. The concordance is an index to all the words appearing in the examples, primarily from Pukui and Elbert. There are over 11,300 examples, containing over 52,000 words. Of these, some 7,000 are unique. Words in the examples in the dictionary listing are links to the concordance. (In the concordance, up to the first seven examples are shown. If there are more than seven, the word is followed by a link in the left column marked "MORE", which brings up a page with the additional forms. To the right of each example is a link to the dictionary entry which contained the example.) Most references, like(Neal 635), are links to the entry on thereference page,but many are links to the actual source document on Ulukau... (Gram...) links are to the corresponding chapter inHawaiian Grammar () Most place names link to the corresponding letter inPlace Names of Hawaii (). Books of the Bible, like(Mar. 7.34) link to the Hawaiian Bible (). and more. These online sources can also be accessed directly from thereference page. Additionally, other, "experimental" links may be found... under development. Click on the headword of an entry for a pdf (image) of the dictionary page where the entry is found. The earliest Hawaiian word lists | |||||||||||
As soon as I started reading Pukui and Elbert's dictionary, I began to imagine it 'datafied' transformed into a relational database for an online hyper-dictionary with entries separated out from paragraphs, examples arranged in an accessible way, cross-references connected... semantically similar entries grouped together... Inspired by the students and teachers I met on my visit to the wonderfulNāwahīokalaniʻōpuʻu School andKa Haka ʻUla O Keʻelikōlani College at Hilo, inFebruary, 2011... I developed the database I'd imagined, and it has begun to produce the hyper-linked Hawaiian-English dictionary, a concordance of the examples, some topical lists, links to online references... and... much more to come. I hope you enjoy it as much as I do. |
![]() | ![]() |