Ĉion, kio estas skribita en la lingvo internaciaEsperanto, oni povaskompreni kun helpo de tiu ĉi vortaro. Vortoj, kiuj formas kune unuideon, estas skribataj kune, sed dividataj unu de la alia per streketo,tiel ekzemple la vorto « frat'in'o », prezentanteunu ideon, estaskunmetita el tri vortoj, el kiuj ĉiun oni devas serĉi aparte.
Tout ce qui est écrit en langue internationale Esperanto peut secomprendre à l’aide de ce dictionnaire. Les mots qui forment ensembleune seule idée s’écrivent ensemble mais se séparent les uns des autrespar de petits traits. Ainsi, par exemple, le mot « frat'in'o », quin’exprime qu’une idée est formé de trois mots, et chacun d’eux secherche à part.
Everything written in the international language Esperanto can betranslated by means of this vocabulary. If several words are required toexpress one idea, they must be written in one but, separated by commas;e. g. « frat'in'o » though one idea, isyet composed of three words,which must be looked for separately in the vocabulary.
Alles, was in der internationalen Sprache Esperantogeschrieben ist,kann man mit Hülfe dieses Wörterbuches verstehen. Wörter, welchezusammen einen Begriff bilden, werden zusammen geschrieben, aber voneinander, durch einen senkrechten Strich getrennt; so ist z. B. dasWort « frat'in'o », welches einen Begriffbildet, aus drei Wörternzusammengesetzt, deren jedes besonders zu suchen ist.
Все, что написано на международномъ языкѣ Эсперанто,можно пониматьсъ помощью этого словаря. Слова составляющія вмѣстѣ одно понятіе,пишутся вмѣстѣ, но отдѣляются другъ отъ друга черточкой; такъ напримѣръслово « frat'in'o », составляя однопонятіе, сложено изъ трехъ словъ,изъ которыхъ каждое надо искать отдѣльно.
Wszystko co napisano w języku międzynarodowyn Esperanto, możnazrozumieć przy pomocy tego słownika. Wyrazy, stanowiące razem jednopojęcie, pisze się razem, lecz oddziela się kréską pionową; taknaprzykład wyraz « frat'in'o » stanowiącyjedno pojęcie, złożony jest ztrzech wyrazów, z których każdego należy szukać oddzielnie.