Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Saltar para o conteúdo
Wikipédia
Busca

Clarice Lispector

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Clarice LispectorOMC
(emucraniano:Хая Пінкасiвна Ліспектор;romaniz.:Chaya Pinkhasivna Lispector)[1]

Nome completoChaya Pinkhasivna Lispector
Pseudônimo(s)
  • Clarice Lispector
  • Helen Palmer
  • Teresa Quadros
  • Terelu
Outros nomesClarice Lispector(nome brasileiro)
Nascimento10 de dezembro de1920
Chechelnyk,Oblast de Vinítsia,República Popular da Ucrânia
Morte9 de dezembro de1977 (56 anos)
Rio de Janeiro,Rio de Janeiro,Brasil
Causa da morteCâncer de ovário
Residência
Nacionalidade
Etniajudaica(asquenazrussa)
ProgenitoresMãe: Mania (ou Marieta) Lispector(nascida Krimgold)
Pai: Pinkhas (ou Pedro) Lispector
Parentesco
  • Tania Lispector(irmã)
  • Leah (ou Elisa) Lispector(irmã)
  • Zicela Rabin(tia)
  • Joseph (ou José) Rabin(tio)
  • Bertha Rabin(prima)
  • Shmuel Lispector(avô paterno)
  • Heived Lispector(avó paterna)
CônjugeMaury Gurgel Valente (c. 1943; div. 1959)
Filho(a)(s)
  • Pedro Lispector Valente
  • Paulo Gurgel Valente
Educação
Ocupação
Prêmios
Gênero literário
Magnum opus
ReligiãoJudaísmo
Websiteclaricelispector.com.br
Assinatura
Assinatura de Clarice Lispector OMC

Chaya Pinkhasivna LispectorOMC (emucraniano:Хая Пінкасiвна Ліспектор;romaniz.:Chaya Pinkhasivna Lispector[2]; nascida emChechelnyk,Oblast de Vinítsia,República Popular da Ucrânia, em10 de dezembro de1920 — falecida noRio de Janeiro,RJ,Brasil, em9 de dezembro de1977),[3] mais conhecida profissionalmente comoClarice Lispector, foi umaescritora ejornalistaucraniana de origemjudaicarussa (asquenaz),naturalizadabrasileira e radicada noBrasil.[4] Autora deromances,contos eensaios, é considerada uma das escritoras brasileiras mais importantes doséculo XX.[5][6] Sua obra está repleta de cenas cotidianas simples e tramas psicológicas, reputando-se como uma de suas principais características aepifania de personagens comuns em momentos do cotidiano. Quanto às suas identidades nacional e regional, declarava-sebrasileira epernambucana.[7][8]

Nasceu numa famíliajudaica russa que perdeu suas rendas com aGuerra Civil Russa e se viu obrigada a emigrar em decorrência da perseguição a judeus, que, à época, resultou em diversos extermínios em massa. A futura escritora chegou ao Brasil, ainda pequena, em 1922, com seus pais e suas duas irmãs.[nota 1] Clarice dizia não ter nenhuma ligação com a Ucrânia — "Naquela terra eu literalmente nunca pisei: fui carregada de colo" — e que sua verdadeira pátria era o Brasil. Inicialmente, a família passou um breve período emMaceió, até se mudar para oRecife, onde Clarice cresceu e onde, aos oito anos, perdeu a mãe.[9][10][11] Aos quatorze anos de idade, transferiu-se com o pai e as irmãs para oRio de Janeiro, naTijuca, naRua Mariz e Barros, 241, local onde a família se estabilizou e onde o seu pai viria a falecer, em 1940.[12][13]

EstudouDireito naUniversidade Federal do Rio de Janeiro, conhecida como Universidade do Brasil, apesar de, na época, ter demonstrado mais interesse pelo meio literário, no qual ingressou precocemente comotradutora, logo se consagrando como escritora,jornalista, filósofa, contista eensaísta, tornando-se uma das figuras mais influentes daLiteratura brasileira e doModernismo, sendo considerada uma das principais influências da nova geração de escritores brasileiros. É incluída pela crítica especializada entre os principais autores brasileiros do século XX.

Suas principais obras marcam cada período de sua carreira.Perto do Coração Selvagem foi seu livro de estreia, publicado quando Clarice tinha 24 anos de idade;Laços de Família,A Paixão segundo G.H.,A Hora da Estrela eUm Sopro de Vida são seus últimos livros publicados. Morreu em 1977, um dia antes de completar 57 anos, em decorrência de umcâncer de ovário. Deixou dois filhos e uma vasta obra literária composta deromances,novelas,contos,crônicas,literatura infantil eentrevistas.[14]

Juventude

[editar |editar código-fonte]

Nascimento

[editar |editar código-fonte]
Ruínas dasinagoga deChechelnyk, aldeia onde Clarice nasceu.

Registrada como Chaya Pinkhasivna Lispector (emucraniano:Хая Пінкасiвна Ліспектор;romaniz.:Chaya Pinkhasivna Lispector)[15] Clarice Lispector nasceu em 10 de dezembro de 1920 na aldeia deChechelnyk, região daPodólia, então parte daRepública Popular da Ucrânia e hoje parte da modernaUcrânia. Filha dos judeus russos Pinkhas Lispector e Mania Lispector (nascida Krimgold), seu nascimento se deu em meio aos preparativos da família para a fuga do país, em razão doantissemitismo resultante daGuerra Civil Russa no século XX (1918–1920).[16] Pinkhas Lispector era um comerciante, filho do religioso Shmuel Lispector e daburguesa Heived.[17] Pinkhas e Mania se casaram noano novo de 1889, por determinação dos pais.[18] Do casamento nasceriam três filhas: Leah, em 1911;[19] Tania, em 1915;[20] e Chaya (ou Haia), em 1920.[21]

A fuga foi cogitada primeiramente por Mania Lispector e sua família, onde a maior parte dela já havia emigrado para aAmérica do Sul para trabalhar em organizações judaicas.[22] No entanto, Pinkhas concordou com a emigração somente com o avanço dospogroms, no fim dadécada de 1910. Por volta de 1918, a pobreza fez com que a família se mudasse para a cidade deHaisyn, também naPodólia (no atualOblast de Vinnitsa), onde ocorreram algunspogroms. Especulou-se que, durante um deles, por volta de 1919, Mania teria sidoestuprada por um grupo de soldados, que lhe teriam transmitidosífilis. Entretanto, tal informação nunca foi confirmada por nenhum parente ou amigo próximo da escritora.[nota 2][23][24] Sobre o assunto, uma das mais influentes biógrafas da escritora, Nádia Batella Gotlib, ao organizar o livro memorialístico e póstumo da irmã de Clarice, Elisa Lispector, "Retratos antigos (2012)", esclareceu que há registros de que a doença de Mania era, na realidade,hemiplegia, ou seja, a paralisia parcial de metade do corpo proveniente detraumas decorrentes daviolência causada porbolcheviques durante umpogrom. Essa doença manifestou-se na viagem de exílio e paulatinamente se agravou, a ponto de, já emRecife, a mãe não mais poder caminhar, fazendo uso permanente de uma cadeira de rodas. Elisa Lispector menciona ainda que a mãe tinha tremores no corpo causados pelomal de Parkinson.[25]

A proibição daemigração de judeus fez com que os Lispector buscassem meios ilegais em uma primeira tentativa falha, fazendo com que se mudassem para uma aldeia mais próxima das fronteiras, Chechelnyk. No inverno de 1921, eles conseguiram deixar a Ucrânia após alcançarem orio Dniestre, pelo qual foram levados à cidade de Soroco, então pertencente àRomênia e hoje àRepública da Moldávia.[26] Lá viveram em umalbergue e Mania foi internada em um hospital de caridade. Planejaram a fuga daEuropa, com o intento de emigrar para oBrasil ou para osEstados Unidos, opção que acabou sendo inviável devido à aprovação doEmergency Quota Act, que dificultava a imigração de pessoas provenientes doLeste Europeu.

Em 27 de janeiro de 1922, o consulado russo emBucareste, naRomênia, concede à família passaportes válidos para a emigrarem ao Brasil,[27] em uma viagem que passou porBudapeste,Praga, naRepública Checa, eHamburgo, naAlemanha. Nesta última cidade, embarcaram no navio brasileiroCuyabá, que os levou em condições precárias àMaceió, onde a irmã de Mania, Zicela, e seu marido, Joseph (ou José) Rabin os esperavam.[28][29] No Brasil, os nomes russos foram substituídos por nomesonomásticos dalíngua portuguesa, com exceção de Tania — Pinkhas passou a ser Pedro; Mania transformou-se em Marieta; Leah virou Elisa; Chaya virou Clarice.[30]

Infância

[editar |editar código-fonte]
Casa onde viveu Clarice Lispector (observe a casa do meio), localizado no bairro daBoa Vista,Recife.

EmMaceió,Alagoas, a família continuou vivendo em condições precárias e enfrentou dificuldades econômicas e também por causa do choque cultural. Para sustentar a família, Pedro tornou-se um pequenomascate, comprando roupas velhas e usadas em áreas carentes para revendê-las aos comerciantes da cidade,[31] e também dando algumas aulas particulares delíngua hebraica para filhos de alguns vizinhos, além de vender cortes delinho. A situação melhorou somente quando Pedro, ao lado de José, passou a fabricar sabão, como fazia na Ucrânia.[32]

Em 1924, aos quatro anos de idade, Clarice ingressou nojardim de infância. Em 1925, após três anos morando em Maceió, mudou-se paraRecife com sua mãe e irmãs pouco depois de seu pai, possivelmente em consequência dos conflitos familiares e do desejo de Pedro de melhorar as condições da família mudando-se para um centro econômico com uma população judaica mais expressiva, fixando-se no bairroBoa Vista.[33] O pai trabalhava como mercador ambulante, vendendo roupas a prestação pelos bairros mais afastados da cidade.[34]

Em 1928, aos sete anos, aprendeu a ler e a escrever. Em 1930, pouco depois, escreveu, inspirada por uma peça que havia visto, sua primeirapeça teatral,Pobre menina rica, com três atos, e cujas páginas foram perdidas.[35] Em 1931, enviou contos para a página infantil doDiário de Pernambuco, mas o jornal não publicou seus textos porque “os outros diziam assim: ‘Era uma vez, e isso e aquilo...’. E os meus eram sensações. ... Eram contos sem fadas, sem piratas. Então ninguém queria publicar”.[36][37]

Por volta dessa época, mudaram-se para arua Imperatriz Tereza Cristina. Em 1930, na terceira série, Clarice ingressou noColégio Hebreu-Iídiche-Brasileiro, onde aprendeuhebraico eiídiche. O estado de Mania agravou-se e Clarice escreveu contos e peças para tentar diverti-la.[38]

Adolescência

[editar |editar código-fonte]
Ginásio Pernambucano, onde Clarice ingressou após concluir o curso primário.

Em 1932, aos doze anos, Clarice foi aprovada, ao lado da irmã Tania e da prima Bertha, noGinásio Pernambucano.[39] Em 1933, decidiu tornar-se escritora quando “[tomou] posse da vontade de escrever ... [viu-se] de repente num vácuo. E nesse vácuo não havia quem pudesse [ajudá-la]”.[40] Em sua última entrevista em vida, disse a respeito de sua formação literária: “Misturei tudo. Eu lia romance para mocinhas, livro cor-de-rosa, misturado comDostoiévski. Eu escolhia os livros pelos títulos e não pelos autores. Misturei tudo. Fui ler, aos treze anos, Hermann Hesse,O Lobo da Estepe, e foi um choque. Aí comecei a escrever um conto que não acabava nunca mais. Terminei rasgando e jogando fora”.[35][41][42] A família mudou-se para uma casa própria naavenida Conde da Boa Vista.

Em 7 de janeiro de 1935, com 14 anos, viajando no navio inglêsHighland Monarch, mudou-se com a família para oRio de Janeiro, onde seu pai esperava dar prosseguimento aos avanços de seu negócio e conseguir bons maridos para suas filhas nos círculos judaicos cariocas.[43] Elisa, entretanto, ficou ainda alguns meses trabalhando em Recife, indo para o Rio de Janeiro um pouco mais tarde e prestando concurso para oMinistério do Trabalho. Apesar de ter conquistado as melhores notas, não haviam vagas; ela ingressou no cargo graças à amizade da família com opolíticoAgamenon Magalhães, então ministro do Trabalho e anteriormente professor deGeografia de Clarice e Tania.[44] Em 1938, Tania também tornou-se funcionária pública.[45]

Educação

[editar |editar código-fonte]

Direito

[editar |editar código-fonte]
Faculdade de Direito da Universidade Federal do Rio de Janeiro atualmente, onde se formou.

Em 1939, morando na rua Lúcio de Mendonça, no bairro doMaracanã, ela ingressou no curso superior naFaculdade de Direito daUniversidade Federal do Rio de Janeiro, ao mesmo tempo em que trabalhava como secretária em um escritório de advocacia e em um laboratório, além de já estar fazendo traduções de textos científicos para revistas. Em 1940, aos dezenove anos, seu interesse porDireito havia diminuído ao passo que aumentara sua atenção àLiteratura, de modo em que e publicou, em 25 de maio, seu primeiro conto conhecido,Triunfo, na revistaPan, no qual descreve os pensamentos de uma mulher abandonada por seu companheiro. A posição política da revista de apoio aos regimes ditatoriais, que era semelhante às de outras revistas desse período, todas censuradas, não foi levada em conta por Clarice ao publicar o conto.[46]

Insatisfeita com o trabalho de escritório, ela buscou entrar na área do jornalismo, apesar das dificuldades levantadas às mulheres. De acordo com o que diria anos mais tarde em uma entrevista, passou a andar pelas redações de revistas oferecendo seus contos, até que provavelmente um dia chegou à redação da revistaVamos Ler!, direcionada ao público masculino de classe alta. A imprensa na época era estritamente censurada pelogoverno deGetúlio Vargas e estava sob o jugo do órgão recém-criado doDepartamento de Imprensa e Propaganda, que permitia a circulação de determinados periódicos, como aVamos Ler!, em cuja redação Clarice mostrou seus textos ao jornalistaRaimundo Magalhães Júnior, secretário do ministro de Propaganda,Lourival Fontes.

Eu sou tímida e ousada ao mesmo tempo. Chegava lá nas revistas e dizia: “Eu tenho um conto, você não quer publicar?”. Aí me lembro que uma vez foi o Raymundo Magalhães Jr. que olhou, leu um pedaço, olhou para mim e disse: “Você copiou isto de quem?”. Eu disse: “De ninguém, é meu”. Ele disse: “Então vou publicar”.[35]

Jornalismo

[editar |editar código-fonte]
Museu Imperial, emPetrópolis, em cuja inauguração conheceu o presidenteGetúlio Vargas.

O primeiro texto publicado na revista foi provavelmenteEu e Jimmy, em 10 de outubro de 1940, um conto com temáticafeminista centrado na relação amorosa entre um homem e uma mulher. Depois disso, de acordo com Tania, Clarice procurou contatar fontes para conseguir entrar definitivamente na imprensa.[46] Apesar das dificuldades para entrar na área, na qual, de acordo com Tania, “você não fazia nada se não tivesse relações”, Clarice buscou contato com fontes que “gostaram dela e a contratou” para trabalhar como tradutora naAgência Nacional, uma agência de notícias do governo. Como não havia vaga para tradutor, foi designada como editora e repórter, a única mulher ali que ocupava tal cargo.[45]

Na equipe da Agência Nacional, conheceuLúcio Cardoso, um escritor e jornalistamineiro então com 26 anos, já respeitado no meio literário. Desenvolveu uma forte amizade por ele, que compartilhava dos mesmos gostos literários que ela, e chegou a desenvolver uma paixão não correspondida, pois Cardoso erahomossexual.[47][48] A amizade com Cardoso e com o restante da equipe abriu-lhe novas possibilidades profissionais e literárias, que fizeram com que ela passasse então a escrever e publicar prolificamente.

Em 19 de janeiro, publicou o artigoOnde se ensinará a ser feliz no periódico paulistaDiário do Povo, sobre um evento presidido pela primeira-damaDarcy Vargas.[49] Em 9 de agosto, o contoTrecho, sobre a espera de uma mulher por seu companheiro em um bar no dia 30, sai pelaVamos Ler!; Cartas a Hermengardo, uma trilogia de textos destinados ao público jovem da classe alta, versando sobre uma mulher que aconselha um homem a ouvir seus instintos, sai no semanárioDom Casmurro.[50][51]

No mesmo ano também escreveu outros contos que seriam publicados somente na coletânea póstumaA Bela e a Fera (1979): em setembro,Gertrudes Pede um Conselho; em outubro, seu conto de juventude mais longo,Obsessão[52], cujo protagonista, Daniel, reaparecerá em seu segundo romance,O Lustre (1946), anos mais tarde. O personagem era baseado em Cardoso, um homem pelo qual a narradora apaixona-se e que a guia; e em dezembro,Mais Dois Bêbados.[50] Também dá partida a novos projetos na universidade, ainda objetivando o sistema penitenciário, através da colaboração com a revista universitáriaA Época, onde publicou os ensaiosObservações sobre o Fundamento do Direito de Punir, em agosto, eDeve a Mulher Trabalhar?, em setembro.[50]

O primeiro ensaio chamou a atenção de estudiosos posteriores por dizer que “O homem é punido pelo seu crime porque o Estado é mais forte que ele, a Guerra ... não é punida porque se acima dum homem há os homens acima dos homens nada mais há”, o que foi interpretado tanto como uma justificativa filosófica emaquiavélica para aditadura e onazismo, quanto como um eco de umateísmo incipiente de Clarice.[53] Depois desse afastamento, no entanto, passou a aproximar-se novamente dareligiãojudaica através de leituras deFranz Kafka e deBaruch de Espinoza, também judeus.[54]

Carreira literária

[editar |editar código-fonte]

Perto do Coração Selvagem

[editar |editar código-fonte]
Manchete do jornalA Noite, em cuja redação trabalhou como redatora.

Por intermédio de Cardoso, passou a frequentar um grupo de amigos que se encontrava no bar Recreio, naCinelândia, e era composto por literatos comoVinicius de Moraes,Cornélio Penna,Rachel de Queiroz eOtávio de Faria. Através da Agência Nacional também conheceu opoetaAugusto Frederico Schmidt, que foi entrevistado por ela a respeito de fibras industriais, mas que, frente à admiração que Clarice expressou por sua poesia, desenvolveram uma amizade que duraria pelo resto de sua vida.[55]

Os textos escritos para a Agência Nacional nessa época seguem a linha editorial feita para agradar a censura do regime de Vargas, resumindo-se a entrevistas comcoronéis egenerais estrangeiros de passagem pelo Brasil e de coberturas de inaugurações de locais ligados ao governo.[56][57]

Em fevereiro de 1942, transferiu-se para a redação do jornalA Noite, cuja redação era dividida com aVamos Ler! e, assim como esta, era uma extensão do órgão governamental para o qual a Agência Nacional também trabalhava. Em 2 de março, ganhou seu primeiro registro profissional.[50]

Em março, começou a planejar seu primeiro romance,Perto do Coração Selvagem, concluído em novembro e constituído basicamente de rascunhos e escritos separados, unidos em um livro por sugestão de Lúcio Cardoso, que também sugeriu um título, "Perto do Coração Selvagem", retirado de uma passagem do livroRetrato do Artista Quando Jovem, deJames Joyce, cujas técnicas, para Cardoso, remetiam às de Clarice.[nota 3] O críticoÁlvaro Lins classificouPerto do Coração Selvagem como "[o primeiro romance brasileiro] dentro do espírito e da técnica de Joyce e Virginia Woolf".[58]

O Lustre

[editar |editar código-fonte]
Clarice nos anos 1960

Em outubro,Perto do Coração Selvagem ganhou oPrêmio Graça Aranha de melhor romance do ano. Em novembro,O Lustre foi concluído, escrito de forma linear, ao contrário do anterior. Esperou que, com o sucesso de seu primeiro livro, pudesse escolher entre editoras e publicar na editoraJosé Olympio, mas enganou-se, e teve que publicá-lo na editora católicaAgir, com ajuda de Cardoso.[carece de fontes?]

Em 23 de novembro,Manuel Bandeira enviou uma carta pedindo o segundo romance e alguns poemas para publicação em antologia. Em resposta à leitura desses poemas, Bandeira enviou uma carta criticando fortemente a poesia de Clarice, o que fez com que ela queimasse todos os poemas que havia escrito. Mais tarde, Bandeira lamentaria ter feito aquele comentário, dizendo: “Você é poeta, Clarice querida. Até hoje tenho remorso do que disse a respeito dos versos que você me mostrou. Você interpretou mal as minhas palavras [...] Faça versos, Clarice, e se lembre de mim”.[59]

No início de 1946,O Lustre é publicado. Clarice é enviada como correio diplomático doMinistério das Relações Exteriores ao Rio de Janeiro entre janeiro e março, em uma rápida visita, durante a qual conheceu novos amigos que marcariam sua vida. Entre outras pessoas, conheceu Bluma Chafir Wainer, esposa do jornalistaSamuel Wainer, além deRubem Braga,Fernando Sabino,Otto Lara Resende,Hélio Pellegrino ePaulo Mendes Campos, com quem Clarice teria um romance após separar-se do marido.[48]

Nesta época, a escritora, mais uma vez, nega conhecer Sartre quando, na verdade, o conhecia suficientemente até para poder se diferenciar dele, pelo menos desde o seu segundo livro,O Lustre, conforme ela mesma afirmou mais tarde: "Acontece que só vim a saber da existência de Sartre no meu segundo livro." (Cf. BORELLI, 1981, p. 66). De acordo com Nádia Gotlib, inclusive, "uma das possíveis razões de o livro ter sido bem recebido na França pode ter sido mesmo a ideia de que teria tido ele influência doexistencialismo" (GOTLIB, 1995, p. 340). Muitos dos trabalhos críticos sobre a obra da autora confirmam a relação dela com a filosofiaexistencialista de Sartre.[60]

Clarice e Tom Jobim, sem dataArquivo Nacional.

Um adendo: além deO Lustre, a obra de Clarice, "A Maçã no Escuro" é também entendida como influenciada pelo pensamento filosófico de Sartre. Guimarães comparaA Maçã no Escuro ao romance de SartreA Náusea e nota traços de esquizofrenia em Martim, por este apresentar o pensamento fragmentado, com ausência de elos. Segundo Guimarães, aconsciência, tanto de Martim, quanto de Roquentin (protagonista do romance de Sartre), "opera por contiguidade, adesão, coexistência em relação aos circunstantes e não por identificação, à maneira psicanalítica".[61] No mais, muitoscríticos literários discutiram a influência doExistencialismo de Sartre e da discussão e papéis femininos/masculinos deSimone de Beauvoir nas narrativas de Clarice Lispector.[62][63]

Neste contexto, e feitas estas considerações pertinentes, é possível pensar uma influência da filosofia formulada por Sartre, Simone de Beauvoir e outros na obra de Clarice, embora fosse temerário considerar a autora como adepta do existencialismo. A verdade é que a filosofia Existencialista de Sartre marcou profundamente a geração de intelectuais contemporâneos de Clarice Lispector.[64][65][66][67] No fim do ano de 1946, frequenta o terapeuta Ulysses Girsoler. Ela e Maury passam oréveillon naFrança, com o casal Wainer, a convite de Bluma.[68]

Vida pessoal

[editar |editar código-fonte]

Família

[editar |editar código-fonte]
Clarice Lispector em 1969

Em 12 de janeiro de 1943, obteve anaturalizaçãobrasileira e, em 23 de janeiro, em cerimônia civil, casou-se comMaury Gurgel Valente. Em 10 de agosto de 1948, nasce o seu primeiro filho, Pedro Lispector Valente, emBerna,Suíça.[69] Em10 de fevereiro de1953, nasce Paulo Gurgel Valente, o segundo filho de Clarice e Maury, emWashington, D.C., nosEstados Unidos.[70]

Quando criança, seu filho mais velho, Pedro, se destacava por sua facilidade de aprendizado e bom comportamento, porém, na adolescência, sua falta de atenção nos estudos e extrema ansiedade acompanhada de agitação consigo mesmo e com a família, o levou a ser diagnosticado comesquizofrenia. Clarice se sentia culpada, sem saber o porquê, pelo transtorno psiquiátrico do filho, e teve dificuldades para lidar com a situação, recorrendo apsicólogos,psiquiatras einternações, pois o menino era muitoagressivo.[71]

Em 1959, Clarice separa-se do marido por estar sempre ausente e viajando a trabalho, exigindo que ela o acompanhasse o tempo todo. Não queria abrir mão de sua carreira ao mesmo tempo em que queria cuidar do filho em um local fixo, sem constantes viagens que deixavam o menino mais nervoso e com as constantes mudanças de escola do outro filho, que não estava fazendo amizades, além de estar cansada da insegurança e ciúme do marido, Clarice deu um fim na relação. O ex-marido ficou naEuropa, e ela voltou a viver permanentemente noRio de Janeiro com seus filhos, indo morar com eles em um apartamento noLeme.[carece de fontes?]

Morte

[editar |editar código-fonte]
Clarice Lispector, 1972.Arquivo Nacional.

Pouco tempo depois da publicação do romanceA Hora da Estrela, Clarice foi hospitalizada e diagnosticada com umcâncer de ovário inoperável por ter sido detectado tarde demais. A doença havia de espalhado por todo o seu organismo. Clarice faleceu em 9 de dezembro de 1977, um dia antes de seu 57° aniversário. Seu corpo foi sepultado noCemitério Israelita do Caju, noRio de Janeiro, no dia 11 de dezembro. Até a manhã de seu falecimento, mesmo sob sedativos, Clarice ainda ditava frases para sua melhor amiga,Olga Borelli, que estava sempre ao lado da amiga em seus últimos anos.[72]

Obra

[editar |editar código-fonte]

O críticoAlfredo Bosi apresenta três características do estilo narrativo de Clarice Lispector: o uso intensivo dametáfora insólita, a entrega aofluxo de consciência e a ruptura com o enredo factual.[58] Bosi afirma que, na gênese das histórias da autora, há uma exacerbação tal do momento interior que a própria subjetividade entra em crise, fazendo com que o espírito procure um novo equilíbrio, trazido pela "recuperação do objeto", "não mais [no nível psicológico], mas na esfera da sua própria e irredutível realidade." Para Bosi, "trata-se de um salto do psicológico para o metafísico".[58] Bosi vê também, na escrita da autora, exemplos de três crises literárias: a crise da personagem-ego ("cujas contradições já não se resolvem no casulo intimista, mas na procura consciente do supra-individual"); a crise da fala narrativa ("afetada agora por um estilo ensaístico, indagador") e a crise da velha fundação documental da prosa de romances.[73]

Como tradutora

[editar |editar código-fonte]
Estátua da escritora e seu cão Ulisses, noLeme, inaugurada em 14 de maio de 2016 (Fernando Frazão/Agência Brasil).

Sabe-se que Clarice Lispector dominava pelo menos sete idiomas:português,inglês,francês eespanhol, fluentemente;hebraico eiídiche, com alguma fluência; e alguma fluência emrusso, vindo da infância. Como tradutora para o português, entretanto, utilizou somente o inglês, o francês e o espanhol.[nota 4]

Além de contos e artigos, ela traduziu ao todo 35 livros de diversos gêneros e escritores: 13 do inglês; 10 do francês; e 2 provavelmente do inglês ou do francês e talvez do espanhol ou dogrego.[75] Junto de contos, foram mais de 40 traduções.[76]

Em 1941, antes de dar início à sua carreira literária, quando começou a trabalhar na revistaVamos Ler! comorepórter, também contribuía comtraduções, sendo a sua rimeira o contoLe missionaire, deClaude Farrère.[76]

Em 1963, após um hiato de mais de vinte anos, voltou à ativa com a tradução do inglês do romanceThe winthrop Woman, de Anya Selton, pela editoraYpiranga.[77][76] Pelos próximos seis anos, lançou mais duas traduções do inglês pela Ypiranga, uma deAgatha Christie[78] e outra deAlistair MacLean.[76]

Publicou, em 1968, naRevista Jóia, a crônicaTraduzir procurando não trair, em que comentou suas preocupações no processo de tradução para manter a fidelidade e outras reflexões sobre o ofício.[79][80]

Em 1969, publicou sua primeira e única tradução do espanhol, do contoHistoria de los dos que soñaron, deJorge Luis Borges, noJornal do Brasil. Em 1973, sua primeira tradução do francês,Lumière allumées, de Bella Chagal, pela editoraNova Fronteira.[76]

No restante de sua vida, publicou diversas traduções, tanto em periódicos quanto em editoras. A última tradução publicada em vida foi a do francês do romanceLe bluff du futur, de Georges Elgozy, em 1976, pela editora Artenova.[81] Duas traduções, entretanto, ainda seriam publicadas postumamente, do francês:L’homme au magnétophone, de Jean-Jaques Abrahams, em 1978, pela Imago Editora;[82][76] e da tradução francesaCurtain, deAgatha Christie, em 1987, pelaEditora Record.[83][78]

As editoras em que mais publicou foram aArtenova, em um total de 11, aNova Fronteira, 6, e aYpiranga, 4. Os anos mais prolíficos foram 1975, com 8, 1976, com 4, e 1974, com 4.[76]

Na sua última década de vida, em 1970, pouco depois de quando começou a escrever textos infantis, também fez três traduções adaptadas direcionadas para o públicoinfantojuvenil,[84] todas pela editoraAbril Cultural: publicada em 1973, do inglês,Gulliver’s travels, deJonathan Swift;[85]The history of Tom Jones, a foundling, de Henry Filding;[86] e postumamente em 1980, do francês,L’Ïle Mystérieuse, deJúlio Verne.[87][76]

Em 1970, publicou uma tradução baseada emO talismã, deWalter Scott, pelaEdiouro.[88] Também publicou contos reescritos a partir de traduções deEdgar Allan Poe em 1974 e 1975, que aparentemente foram escritos em um mesmo período e posteriormente reunidos emHistórias Extraordinárias de Allan Poe, pela Ediouro, de data não informada.[89][76]

Traduções no exterior

[editar |editar código-fonte]
A Paixão Segundo G.H. (1964), traduzido para 22 línguas.

No total, a obra de Clarice Lispector recebeu mais de 200 traduções para mais de 10 idiomas, sendo mais de 179 traduções integrais de livros e 25 de contos publicados em periódicos. Seus livros mais traduzidos são principalmente romances:A Hora da Estrela, com 22 traduções;A Paixão segundo G. H., também com 22;Perto do Coração Selvagem, com 18;Laços de Família, com 16; eUma aprendizagem ou O livro dos prazeres, com 15.[90]

Em 1954, seu primeiro livro a ser traduzido foi lançado naFrança:Perto do Coração Selvagem, em tradução de Denise-Teresa Moutonnier pela editoraPlon.[91] A tradução desagradou Clarice, que enviou reclamações sobre erros ao editor, Pierre de Lescure, mas acabou por preferir fingir que a tradução nunca existiu. Em 1955, veio a primeira tradução para oespanhol:Água Viva, por Haydeé Yofre para aSudamericana.[92] Em 1961, a primeira para oinglês:A Maçã no Escuro, por Gregory Rabassa para a editora daUniversidade do Texas.[93]

Em 1963, teve sua primeira tradução para o alemão como a primeira de um de seus livros de contos:Laços de Família, por Marianne Eyre, Margareta Ahlberg e Arne Lundgren, para aNorstedts.[94] Em 1964, também para o alemão:A Maçã no Escuro, por Curt Meyer-Clason para aClassen.[95] Em 1966, duas de suas obras são traduzidas para o alemão:OndeEstivestes de Noite, por Sarita Brandt para aSuhrkamp;[96], e o contoA Imitação da Rosa por Curt Meyer-Clason para aClaassen.[97]

Em 1969,A Paixão segundo G. H., para o espanhol, por Juan García Gayo para aMonte Avila.[98] Em1973, a primeira para o tcheco:Perto do Coração Selvagem, por Přeložila Pavla Lidmilová para aOdeon;[99] e também o primeiro livro de contos traduzido para o espanhol,Laços de Família, por Haydeé Yofre Barroso para aSudamericana.[100]

Em 1974, duas traduções para o espanhol:A Maçã no Escuro, por Juan García Gayo para aSudamericana;[101] e o conto infantilO Mistério do Coelho Pensante, por Mario Trejo para aDe La Flor.[101]

Em 1975, outras duas para o espanhol:Uma Aprendizagem ou o Livro dos Prazeres, por Juan García Gayo para aSudamericana;[102] eA Via Crucis do Corpo, por Haydeé Yofre Barroso para aSantiago Rueda.[102]

Em 1977, ano de sua morte, tem três obras traduzidas:A Paixão Segundo G. H. para o inglês, por Jack H. Tomlins para aKnopf;[103]Perto do Coração Selvagem para espanhol, por Basilio Losada para aAlfaguara;[104] e o contoUma Esperança, deFelicidade Clandestina, para o espanhol, sob o título deLa araña, por Haydeé Yofre Barroso para aCorregidor.[105]

Depois de sua morte, sua obra popularizou-se cada vez mais. Das novas traduções destaca-se a série liderada por Bejamin Moser para a editorabritânicaPenguin Books nadécada de 2010,[106] que foi iniciada com a publicação da biografiaWhy This World, em 2011, e tinha como intuito traduções mais fiéis que as anteriores. O objetivo da série, de acordo com Moser, que convidou outros quatro tradutores para a tarefa, é disponibilizar ao públicoanglófono traduções mais fieis do que as anteriores, que teriam tentado corrigir certas características da escrita da autora.[107]

A série faz parte de uma outra maior dedicada à difusão daLiteratura latina e foi publicada em 2014, contando com quatro traduções:Perto do Coração Selvagem, pela tradutora australiana Alison Entrekin;[108]Água viva, pelo editor Stefan Tobler;[108]A Paixão segundo G. H., pela poeta e acadêmica Idra Novey;[108]Um Sopro de Vida, pelo professor universitário brasileiro Johnny Lorenz;[108] eA Hora da Estrela, por Moser.[108][107]

Encontra-se colaboração da sua autoria na revista luso-brasileiraAtlântico.[109]

Lista de obras

[editar |editar código-fonte]
Estátua da escritora na Praça Maciel Pinheiro, no bairro de Boa Vista, área central de Recife, Pernambuco

Romance

Contos

Literatura infantil

  • O Mistério do Coelho Pensante (1967)
  • A Mulher que Matou os Peixes (1968)
  • A Vida Íntima de Laura (1974)
  • Quase de Verdade (1978)
  • Como Nasceram as Estrelas (1987)

Crônicas

  • Para Não Esquecer (1978)
  • A Descoberta do Mundo (1984)

Correspondências

  • Correspondências (2002)
  • Minhas Queridas (2007)

Entrevistas

  • Entrevistas (2007)

Artigos de jornais

  • Outros Escritos (2005)
  • Correio Feminino (2006)
  • Só para Mulheres (2006)

Ver também

[editar |editar código-fonte]

Notas e referências

Notas

  1. Clarice dizia ter chegado ao Brasil aos dois meses de idade, mas os documentos atestam que ela nasceu em 10 de dezembro de 1920, e os passaportes para o Brasil só foram concedidos em 27 de janeiro de 1922; portanto optou-se por manter a informação comprovável por mais de uma fonte.
  2. Fonte terciária dada pela escritora Claire Varin, em uma entrevista concedida ao biógrafo Benjamin Moser, em Laval, Québec, no dia 7 de janeiro de 2006. Outras fontes atribuem os problemas de Mania a outros eventos. Não há depoimento dos filhos ou parentes que confirme a hipótese do estupro.
  3. A frase de Joyce que inspirou o título do romance de Clarice Lispector é: "Ele estava só. Estava abandonado, feliz, perto do coração selvagem da vida".
  4. Aprendeu português no Brasil; inglês, francês e espanhol na adolescência;hebraico eiídiche no Colégio Hebreu-Iídiche-Brasileiro, atual Colégio Israelita Moisés Chvarts,[74] do Recife. Alguns biógrafos afirmam que também aprendeu um pouco de russo através do contato com familiares.

Referências

  1. Kitsoft.«Бразилія - Кларісе Ліспектор - 100 років від дня народження письменниці».brazil.mfa.gov.ua (em ucraniano). Consultado em 11 de outubro de 2021 
  2. Kitsoft.«Бразилія - Кларісе Ліспектор - 100 років від дня народження письменниці».brazil.mfa.gov.ua (em ucraniano). Consultado em 11 de outubro de 2021 
  3. «Clarice Lispector - 100 anos do nascimento da escritora».vestibular.uol.com.br. Consultado em 21 de julho de 2020 
  4. «Кларісе Ліспектор про те, що означає бути письменницею».chytomo.com (em ucraniano). 10 de agosto de 2019. Consultado em 25 de julho de 2022 
  5. Lispector, Clarice (11 de novembro de 2019).Perto do coração selvagem. [S.l.]: Rocco Digital 
  6. Lispector, Clarice (1996).Selected Cronicas (em inglês). [S.l.]: New Directions Publishing 
  7. «Centenário de Clarice Lispector: escritora que teve vida e obra ligadas ao Recife se torna cidadã pernambucana».G1 Pernambuco. Consultado em 28 de abril de 2022 
  8. «O Recife guardado na memória e na literatura de Clarice Lispector».www.folhape.com.br. Consultado em 20 de julho de 2022 
  9. Tompkins, Cynthia; Foster, David William (2001).Notable Twentieth-century Latin American Women: A Biographical Dictionary (em inglês). [S.l.]: Greenwood Publishing Group 
  10. «Clarice Lispector é reconhecida como cidadã pernambucana».www.folhape.com.br. Consultado em 20 de julho de 2022 
  11. Moser, Benjamin (1 de julho de 2009).Why This World: A Biography of Clarice Lispector (em inglês). [S.l.]: Oxford University Press 
  12. https://soutijuca.com.br/personalidades-tijucanas/clarice-lispector/
  13. «Clarice Lispector é chegada a Hora da Estrela ...».Recanto das Letras. Consultado em 20 de julho de 2022 
  14. «Diante da solidão de Clarice - por Ana Maria Machado».revista serrote. 10 de dezembro de 2020. Consultado em 20 de julho de 2022 
  15. Kitsoft.«Бразилія - Кларісе Ліспектор - 100 років від дня народження письменниці».brazil.mfa.gov.ua (em ucraniano). Consultado em 11 de outubro de 2021 
  16. Lispector 1994, pp. 345: Esclarecimentos - Explicação de uma vez por todas.
  17. Lispector 2012.
  18. Ferreira 1999, p. 304.
  19. Lockhart 2013, pp. 356-358.
  20. Nelson H. Vieira.«Clarice Lispector» (em inglês). Jewish Women’s Archive. Consultado em 27 de outubro de 2014 
  21. «Clarice Lispector». claricelispectorims.com.br. Consultado em 30 de janeiro de 2015. Arquivado dooriginal em 5 de dezembro de 2016 .Instituto Moreira Salles
  22. Singer 1906.
  23. Varin, Claire (7 de janeiro de 2006). «Entrevista com Claire Varin» (entrevista). Benjamin Moser. Laval 
  24. Gotlib, Nádia Batella, 'Clarice, uma vida que se conta', São Paulo: Ed. Ática, 1995; Ferreira, Teresa Cristina Montero, 'Eu sou uma pergunta', Rio de Janeiro: Ed. Rocco, 1999.
  25. Jeronimo, Thiago C., 'Benjamim Moser: quando a luz dos holofotes interessa mais que a ética acadêmica'. DLCV - Língua, linguística e Literatura, 14(1), 8-20, 2018.https://doi.org/10.22478/ufpb.2237-0900.2018v14n1.42212
  26. Lispector 2006, p. 56, São Paulo.
  27. Ferreira 1999, p. 32.
  28. «Clarice Lispector - Vida». Instituto Moreira Salles. Consultado em 27 de setembro de 2019 
  29. Ferreira 1999, p. 29.
  30. Lúcia Guimarães.«Clarice, universal e não menos misteriosa». Estado de S. Paulo. pp. português 
  31. Lispector 2006, p. 82, São Paulo.
  32. Lispector 2006, p. 96, São Paulo.
  33. Tania Lispector Kaufmann.Carta a Giovanni Pontiero. [S.l.: s.n.] 
  34. Gotlib, Nadia Battella (2013).Clarice, uma vida que se conta. São Paulo: Edusp. p. 608 
  35. abcJúlio Lerner, Clarice Lispector (1977).Panorama com Clarice Lispector(vídeo). Rio de Janeiro, Brasil: TV Cultura (YouTube). Consultado em 21 de dezembro de 2020 
  36. IMS 2004, p. 139.
  37. Gilio 1976.
  38. Lispector 2005, p. 138, Rio de Janeiro.
  39. Ferreira 1999, p. 54.
  40. Lispector 1994, pp. 304: Escrever.
  41. Vídeo:«entrevista com Clarice Lispector». www.theparisreview.org .TV Cultura, fevereiro de 1977.
  42. Carlos Willian Leite.«A última entrevista de Clarice Lispector». Revista Bula. Consultado em 27 de outubro de 2014 
  43. Gotlib 2008, p. 105.
  44. Cláudio Roberto de Sousa.Agamenon Magalhães, a política como paixão. [S.l.]: Folha de Pernambuco. Consultado em 29 de outubro de 2014 
  45. abKaufmann, Tania Lispector (1 de agosto de 2006). «Entrevista com Tania Lispector Kaufmann» (entrevista). Benjamin Moser. Rio de Janeiro 
  46. abSérgio Lima.«Clarice Lispector, Cirlot, Kristeva e Duras: A voz do coração selvagem».Revista de Cultura. Jornal de Poesia. Consultado em 29 de outubro de 2014 
  47. Queiroz, Leandro Júnior Santos (2012).A escrita travestida de desejo: Travestimento, identidade e homoerotismo em narrativas de Lúcio Cardoso(PDF) (Tese de Mestrando). Universidade Estadual de Montes Claros. Consultado em 30 de outubro de 2014 
  48. ab«Clarice Lispector - Infelicidade Inspiradora». webcache.googleusercontent.com [ligação inativa] (matéria originalmente publicada pelarevistaBRAVO!, novembro de 2009).
  49. Francesca Angiolillo (2004).Clarice jornalista: o ofício paralelo(PDF). [S.l.]: Instituto Moreira Salles. Consultado em 30 de outubro de 2014 
  50. abcdFranklin, Margareth Cordeiro (2010).«Clarice Lispector e os intelectuais no Estado novo»(PDF).Revista Virtual de Letras.2 (1). Consultado em 29 de outubro de 2014 
  51. Mariana Moreira (8 de dezembro de 2012).«'Clarice Lispector subverte os gêneros', diz Maria Aparecida Nunes». O Globo. Consultado em 30 de outubro de 2014 
  52. «Obsessão - Clarice Lispector, Conto Completo».Fantástica Cultural. 25 de novembro de 2023. Consultado em 23 de abril de 2025 
  53. Chaves, Anna Cecília Santos (2010).Clarice Lispector e o fundamento do direito de punir (Tese de Mestranda). Universidade de Brasília 
  54. Sarah Gerard.«Every Thing Has na Instant in Which It Is» (em inglês). BOMB Magazine. Consultado em 29 de outubro de 2014 
  55. Érica Georgino (12 de fevereiro de 2010).«Descoberta a primeira entrevista de Clarice». Blog da Cosac Naify. Consultado em 29 de outubro de 2014. Arquivado dooriginal em 30 de janeiro de 2015 
  56. «Lições de uma repórter chamada Clarice Lispector». Portal Vermelho. 9 de maio de 2007. Consultado em 29 de outubro de 2014 
  57. Jerônimo Teixeira (6 de julho de 2005).«O lado B de Clarice Lispector». Revista Veja. Consultado em 29 de outubro de 2014 
  58. abcBosi 2003, p. 424.
  59. Eliane Lobato (18 de setembro de 2002).«Cartas poéticas». ISTOÉ. Consultado em 1 de novembro de 2014. Arquivado dooriginal em 30 de janeiro de 2015 
  60. Nolasco, Edgar Cezar (2004).Restos de Ficção: A Criação Biográfico-Literária de Clarice Lispector. São Paulo: Annablume 
  61. GUIMARÃES, Rodrigo (2010)."E" (ensaios de literatura e filosofia). Rio de Janeiro: 7Letras 
  62. Isso pode ser encontrado, por exemplo, nos seguintes textos: BRASIL, Assis.Clarice Lispector. Rio de Janeiro: Simões, 1969; NUNES, Benedito.O mundo de Clarice Lispector; op. cit.; HERMAN, op. cit., p. 69-74; PONTIERO, Giovanni.The drama of existence in Laços de Família. Studies in Short Fiction, n. 8, 1971 e ANDERSON, Robert K.Myth and existencialism in Clarice Lispector's, 1985.
  63. BARBOSA, Maria José Somerlate (2001).Clarice Lispector: des/fiando as teias da paixão. Porto Alegre: EdiPUCRS 
  64. ROMANO, Luis Antonio Contatori (2002).Sartre e Clarice Lispector. In:______ A Passagem de Sartre e Simone de Beauvoir pelo Brasil em 1960. Campinas: Mercado de Letras 
  65. ROMANO, L, A, C. A Passagem de Sartre e Simone de Beauvoir pelo Brasil em 1960. [Tese de Doutorado]. Instituto de Estudos da Linguagem. Universidade Estadual de Campinas - UNICAMP, Campinas, 2000.
  66. Romano, Luís Antônio Contatori (2000).«A passagem de Sartre e Simone de Beauvoir pelo Brasil em 1960.». Biblioteca Virtual da FAPESP 
  67. NUNES, Benedito (1973).Leitura de Clarice Lispector. São Paulo: Edições Quiron 
  68. «Clarice Lispector: Vida».claricelispectorims.com.br. Acervo em Centros Culturais IMS - Instituto Moreira Salles - Rio de Janeiro 
  69. NOGUEIRA JR, Arnaldo, Projeto Releituras, disponível em:http://www.releituras.com/clispector_bio.aspArquivado em 10 de julho de 2017, noWayback Machine.
  70. «Paulo Gurgel Valente: Ela pertencia ao Brasil»  Por Luciana Leiderfarb, em 18 de dezembro de 2016. Acessoem 27 de Janeiro de 2021.
  71. MOSER, Benjamin. Clarice, uma biografia. Editora Cosac Naify, 2009. Traduzido por José Geraldo Couto
  72. Biblioteca Nacional do Brasil, ed. (10 de dezembro de 1977).«9 de dezembro de 1977 - Morre Clarice Lispector». Consultado em 4 de fevereiro de 2025 
  73. Bosi 2003, p. 426.
  74. «Os 95 anos do Colégio Israelita». webcache.googleusercontent.com [ligação inativa]
  75. «Traduções feitas por Clarice»(PDF). Clarice Lispector – Instituto Moreira Salles. Consultado em 31 de outubro de 2014. Arquivado dooriginal(PDF) em 23 de setembro de 2014 
  76. abcdefghiFerreira, Rony Márcio Cardoso (2013).«"Traduzir pode correr o risco de não parar nunca": Clarice Lispector tradutora (um arquivo)». Brasília: UNB.Belas Infiéis.2 (2): 175-204. Consultado em 31 de outubro de 2014. Arquivado dooriginal em 30 de janeiro de 2015 
  77. Selton 1963.
  78. abNogueira, Nícea Helena (novembro de 2007).«Agatha Christie por Clarice Lispector: tradução, cultura e ideologia»(PDF). Patos de Minas: UNIPAM.Revista Alpha.8: 163-166. Consultado em 31 de outubro de 2014 
  79. Eneida Gomes Nalini de Oliveira (13–17 de julho de 2008).«Clarice e suas traduções: Tradução em processo»(PDF). XI Congresso Internacional da ABRALIC. Consultado em 31 de outubro de 2014 [ligação inativa]
  80. Clarice Lispector (maio de 1968).«Traduzir procurando não trair».Jóia (177). p. 158 
  81. Elgozy 1976.
  82. Abrahams 1978.
  83. Christie 1987.
  84. Queiroga, Marcílio Garcia (2014).«Clarice Lispector tradutora de literatura infantojuvenil». Paraíba: Universidade Federal da Paraíba.Cultura e tradução.2 (1). Consultado em 31 de outubro de 2014 
  85. Swift 1973.
  86. Filding 1973.
  87. Verne 1980.
  88. Scott 1970.
  89. Poe.
  90. «Traduções de obras de Clarice Lispector»(PDF). Clarice Lispector – Instituto Moreira Salles. Consultado em 31 de outubro de 2014. Arquivado dooriginal(PDF) em 30 de janeiro de 2015 
  91. Lispector 1954, Paris.
  92. Lispector 1955, Buenos Aires.
  93. Lispector 1955, Austin.
  94. Lispector 1963, Stockholm.
  95. Lispector 1964, Hamburg.
  96. Lispector 1964, Frankfurt am Main.
  97. Lispector 1966, Hamburg.
  98. Lispector 1969, Caracas.
  99. Lispector 1969, Praha.
  100. Lispector 1969, Buenos Aires.
  101. abLispector 1974, Buenos Aires.
  102. abLispector 1975, Buenos Aires.
  103. Lispector 1977, New York.
  104. Lispector 1977, Madrid.
  105. Lispector 1977, Buenos Aires.
  106. «Clarice Lispector – By this autor» (em inglês). Penguin Classics. Consultado em 31 de outubro de 2014 
  107. abBenjamin Moser (2 de dezembro de 2011).«Brazil's Clarice Lispector gets a second chance in English» (em inglês). Publishing Perspectives. Consultado em 31 de outubro de 2014 
  108. abcdeLispector 2014, p. 56, United Kingdom.
  109. Helena Roldão (12 de Outubro de 2012).«Ficha histórica:Atlântico: revista luso-brasileira (1942-1950)»(PDF).Hemeroteca Municipal de Lisboa. Consultado em 25 de Novembro de 2019 

Bibliografia

[editar |editar código-fonte]

Da autora

[editar |editar código-fonte]
  • Lispector, Clarice (1954).Près du coeur sauvage. Paris: Plon 
  • Lispector, Clarice (1955).Agua viva. Buenos Aires: Sudamericana 
  • Lispector, Clarice (1961).The apple in the dark. Austin: University of Texas 
  • Lispector, Clarice (1964).Der apfel im dunkeln: roman. Hamburg: Claassen 
  • Lispector, Clarice (1966).Wo warst du in der nacht. Frankfurt am Main: Suhrkamp 
  • Lispector, Clarice (1966).Die nachahmung der rose: erzählungen. Hamburg: Claassen 
  • Lispector, Clarice (1973).Blízko divokého srdce života. Praha: Odeon 
  • Lispector, Clarice (1963).Familjeband. Stockholm: Norstedts 
  • Lispector, Clarice (1974).El mistério del conejo que sabia pensar: cuento policial para chicos. Buenos Aires: De La Flor 
  • Lispector, Clarice (1973).Lazos de família: cuentos. Buenos Aires: Sudamericana 
  • Lispector, Clarice (1974).La manzana en la obscuridad. Buenos Aires: Sudamericana 
  • Lispector, Clarice (1975).Um aprendizaje o el libro de los placeres. Buenos Aires: Sudamericana 
  • Lispector, Clarice (1975).El via crucis del cuerpo. Buenos Aires: Santiago Rueda 
  • Lispector, Clarice (1977).The passion according to G.H. New York: Knopf 
  • Lispector, Clarice (1977).Cerca del corazón salvaje. Madrid: Alfaguara 
  • Lispector, Clarice (1977).La araña. Buenos Aires: Corregidor 
  • Lispector, Clarice (2014).Hour of the Star. United Kingdom: Penguin Classics.ISBN 9780141392035 
  • Lispector, Clarice (2014).Breath of Life. United Kingdom: Penguin Classics.ISBN 9780141197371 
  • Lispector, Clarice (2014).Agua Viva. United Kingdom: Penguin Classics.ISBN 9780141197364 
  • Lispector, Clarice (2014).Passion According to G.H. United Kingdom: Penguin Classics.ISBN 9780141197357 
  • Lispector, Clarice (2014).Near to the Wildheart. United Kingdom: Penguin Classics.ISBN 9780141197340 
  • Lispector, Clarice (1994).A descoberta do mundo. Rio de Janeiro: Francisco Alves 
  • Lispector, Clarice (2005).Outros Escritos. Rio de Janeiro: Rocco 

Traduções da autora

[editar |editar código-fonte]
  • Selton, Anya (1963).Matriz de bravos. [S.l.]: Ypiranga 
  • Chagal, Bella (1973).Luzes acesas. [S.l.]: Nova Fronteira 
  • Elgozy, Georges (1976).O blefe do futuro. [S.l.]: Artenova 
  • Abrahams, Jean-Jaques (1978).O homem do gravador. [S.l.]: Nova Fronteira 
  • Christie, Agatha (1987).Cai o pano: o último caso de Poirot. [S.l.]: Record 
  • Swift, Jonathan (1973).Viagens de Gulliver. [S.l.]: Abril Cultural 
  • Filding, Henry (1973).Tom Jones. [S.l.]: Abril Cultural 
  • Verne, Júlio (1980).A ilha misteriosa. [S.l.]: Abril Cultural 
  • Poe, Edgar Allan.Histórias Extraordinárias de Allan Poe. [S.l.]: Ediouro 
  • Scott, Walter (1970).O talismã. [S.l.]: Ediouro 

Sobre a autora e sua obra

[editar |editar código-fonte]
  • Ferreira, Teresa Cristina Montero (1999).Eu sou uma pergunta: Uma biografia de Clarice Lispector. Rio de Janeiro: Rocco 
  • Gilio, Maria Esther (1976).Tristes trópicos: Com Clarice Lispector en Rio. [S.l.]: Triunfo 
  • Gotlib, Nádia Battella (2008).Clarice - Fotobiografia. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo.ISBN 9788570606891 
  • IMS (2004).Clarice Lispector. Col: Cadernos de Literatura Brasileira. Volume 7. [S.l.]: Instituto Moreira Salles 
  • Lispector, Elisa (2006).No exílio. São Paulo: José Olympio.ISBN 8503008629 
  • Lispector, Elisa (2012).Retratos antigos. [S.l.]: UFMG.ISBN 8570419384 
  • Lockhart, Darrell B. (2013).Jewish Writers of Latin America: A Dictionary. [S.l.]: Routledge 
  • Moser, Benjamin (2011).Clarice, uma biografia. [S.l.]: Cosac Naify.ISBN 9788575037669 
  • Singer, Isidore; Cyrus, Adler (1906).The Jewish Encyclopedia: A Descriptive Record of the History to the Present Day: Agricultural Colonies in the Argentine Republic.12. New York: Funk & Wagnalls 
  • Bosi, Alfredo (2003).História concisa da literatura brasileira. São Paulo:Cultrix 
  • Gonçalves, Mateus Toledo (26 de março de 2016).«Notas sobre "O ovo e a galinha"».Humanidades em diálogo: 69-80. 69–80 páginas.ISSN 1982-7547.doi:10.11606/issn.1982-7547.hd.2016.113333. Consultado em 25 de julho de 2021 

Ligações externas

[editar |editar código-fonte]
OCommons possui umacategoria com imagens e outros ficheiros sobreClarice Lispector
OWikiquote tem citações relacionadas aClarice Lispector.
Livros
Romances
Contos
Alguns Contos (1952) •Laços de Família (1960) •A Legião Estrangeira (1964) •Felicidade Clandestina (1971) •A Imitação da Rosa (1973) •A Via-crucis do Corpo (1974) •Onde Estivestes de Noite (1974) •Para não Esquecer (1978) •A Bela e a Fera (1979)
Literatura infantil
O Mistério do Coelho Pensante (1967) •A Mulher que Matou os Peixes (1968) •A Vida Íntima de Laura (1974) •Quase de Verdade (1978) •Como Nasceram as Estrelas: Doze Lendas Brasileiras (1987)
Jornalismo
e outros escritos
A Descoberta do Mundo (1984) • Visão do Esplendor (1975) • De Corpo Inteiro (1975) • Aprendendo a Viver (2004) • Outros Escritos (2005) • Correio Feminino (2006) • Entrevistas (2007)
Correspondências
Cartas Perto do Coração (2001) • Correspondências (2002) • Minhas Queridas (2007)
1959–1969
1970–1979
1980–1989
1990–1999
2000–2009
2010–2019
2020–presente
1959 – 1969

1959:Jorge Medauar (Contos) •1960:Dalton Trevisan (Contos) •Ricardo Ramos (Novelas) •1961:Clarice Lispector (Contos) •1962:Ricardo Ramos (Contos) •1963:Julieta de Godoy Ladeira (Contos) •1964:João Antônio (Contos) •1965:Dalton Trevisan (Contos) •1966:Lygia Fagundes Telles (Contos) •1967:Bernardo Élis (Contos) •1968:Marcos Rey (Contos) •1969:Maria Cecília Caldeira (Contos)

1970 – 1979

1970:Rubem Fonseca (Contos) •1971:Ricardo Ramos (Contos) •1972:Holdemar Menezes (Contos) •1973:Luiz Vilela (Contos) •1974:Elias José (Contos) •1975:Caio Porfírio Carneiro (Contos) •1976:Regina Célia Colônia (Contos) •1977:Domingos Pellegrini Júnior (Contos) •1978:Hermann José Reipert (Contos) •1979:Sônia Coutinho (Contos)

1980 – 1989

1980:Modesto Carone (Contos) •1981:José J. Veiga (Novelas) •1982:Autran Dourado (Contos) •1983:Sérgio Sant'Anna (Contos) •1984:Caio Fernando Abreu (Novelas) •1985:Charles Kiefer (Contos) •1986:Sérgio Sant'Anna (Novelas) •1988:Moacyr Scliar (Contos) •1989:Caio Fernando Abreu (Contos)

1990 – 1999

1990:Diogo Mainardi (Contos) •1991:Rosa Amanda Strausz (Contos) •1993:João Antônio (Contos) •Otto Lara Rezende (Contos) •Vilma Arêas (Contos) •Charles Kiefer (Contos) •1994:Nelson Rodrigues (Contos) •Marcos Rey (Novelas) •Hilda Hilst (Novelas) •1995:Dalton Trevisan (Contos) •Regina Rheda (Contos) •Victor Giudice (Contos) •1996:Lygia Fagundes Telles (Contos) •Rubem Fonseca (Contos) •Caio Fernando Abreu (Contos) •1997:Marina Colasanti (Contos) •Silviano Santiago (Contos) •Antônio Carlos Villaça (Contos) •1998:Raduan Nassar (Contos) •Flávio Moreira da Costa (Contos) •João Silvério Trevisan (Contos) •1999:Charles Kiefer (Contos) •Rubens Figueiredo (Contos) •João Inácio Padilha (Contos)

2000 – 2009

2000:Raimundo Carrero (Contos) •Marçal Aquino (Contos) •Ignácio de Loyola Brandão (Contos) •2001:Mario Pontes (Contos) •Rodolfo Konder (Crônicas) •Lygia Fagundes Telles (Contos) •2002:Fernando Sabino (Crônicas) •Marçal Aquino (Contos) •Rubem Fonseca (Contos) •2003:Rubem Fonseca (Contos) •Luiz Nassif (Crônicas) •Fernando Bonassi (Crônicas) •2004:Sérgio Sant'Anna (Contos) •João Gilberto Noll (Contos) •2005:Alcione Araújo (Crônicas) •2006:Marcelino Freire (Contos) •2007:Ferreira Gullar (Crônicas) •2008:Vera do Val (Contos) •2009:Fabrício Carpinejar (Crônicas)

2010 – presente

2010:José Rezende Jr. (Contos) •2011:Dalton Trevisan (Contos) •2012:Sidney Rocha (Contos) •2013:Luis Fernando Veríssimo (Crônicas) •2014:Rubem Fonseca (Contos) •2015:Carol Rodrigues (Contos) •2016:Natalia Borges Polesso (Contos) •2017:Veronica Stigger (Contos)

Unidades




Febianos
Constantino Marochi Adamastor Baptista PereiraAlberto Martins TorresAlbuquerque LimaAltair Franco FerreiraAmaury KruelÂngelo Apolônio (Poli)Apollo Miguel Rezk(ferido)Araken de OliveiraCarlos de Meira MattosCelso FurtadoClarice LispectorCordeiro de FariasDivaldo Medrado(ferido)Elza Cansanção MedeirosFortunato Câmara de OliveiraFrancisco de Paula CidadeGastão Jacinto GomesGeninhoGolbery do Couto e SilvaHélio Langsch KellerHugo de AbreuHumberto Castelo BrancoJacob GorenderJosé PerácioMário TravassosMascarenhas de MoraisMax Wolff Filho Murilo PaivaNero MouraNestor da Silva(ferido)Olympio Falconière da CunhaPedro de Lima MendesPlínio PitalugaRoberto Pessoa RamosRui Moreira LimaSalomão MalinaSilvino Castor da NóbregaWaldemar Levy CardosoZenóbio da Costa
Batalhas
Condecorações
Museus
Correlatos
Controle de autoridade
Obtida de "https://pt.wikipedia.org/w/index.php?title=Clarice_Lispector&oldid=69994583"
Categorias:
Categorias ocultas:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp