キルギス語(キルギスご、кыргыз тили、kyrgyz tili)は、キルギス共和国(以下キルギス)の国家語(мамлекеттик тил)である。クルグズ語とも表記する。ISO 639による言語コードは ky および kir。
テュルク諸語の北西語群に属し、カザフ語と近い関係にある。
キルギスの他に、中華人民共和国の新疆ウイグル自治区や、カザフスタン、ウズベキスタン、タジキスタン、アフガニスタン、トルコなどに住むキルギス人の間で話され、490万人の話者がいる[1]。
キルギス語の文字は、キルギス国内ではキリル文字が、中国ではアラビア文字が公式に用いられる。その他の地域では、キリル文字又はラテン文字が用いられることが多い。
ソ連成立後のキルギスでも初期はアラビア文字が利用された。1925年にはキルギス自治州の学術・教育大会で改良アラビア文字が採択された。1927年、キルギス自治共和国でラテン文字化の決議が採択され、1930-1931年までにラテン文字への完全移行が決定された。[2]全連邦的なキリル文字化の流れの中で、1940年にはロシア語に使用されるキリル文字に3文字(ң、ү、ө)を追加した正書法に改められた。[3]キリル文字の正書法は、キルギス独立後も引き続き使用されている。
キルギスにおけるキルギス語は、ロシア語で用いられるキリル文字に加えて、Ң 、Ү 、Ө の3文字が用いられる。ロシア語と共通する文字でも、キルギス語とは音価が異なるものが存在する。また、ロシア語に由来する借用語では、ロシア語どおりに綴られ、発音されることが多い。
中国ではキリル文字やラテン文字(中国のウイグル語及びカザフ語で用いるピンイン方式の「新文字」と同様)を経て、1980年代以後は、現代ウイグル語と同じく改良アラビア文字の文字セットを用いる(ただし、母音の一部の音価と綴方がウイグル語と異なる)。
| キリル文字 | 文字の名 | 点字 | 改良アラビア文字 | ラテン文字 (BGN/PCGN) | ラテン文字 (ピンイン) | ラテン文字 (トルコ語方式) | ラテン文字 (1928–1938) | IPA記号 |
|---|
| Аа | а | ⠁ | ا | A a | A a | A a | A a | /ɑ/ |
| Бб | бе | ⠃ | ب | B b | B b | B b | B ʙ | /b/, /w/, /v/ |
| Вв | ве | ⠺ | ۋ | V v | W w | V v | V v | /v/ |
| Гг* | ге | ⠛ | گ ع | G g | G g Ƣ ƣ | G g Ğ ğ | G g Ƣƣ | /ɡ/, /ʁ/, /ɢ/ |
| Дд | де | ⠙ | د | D d | D d | D d | D d | /d/ |
| Ее | e | ⠑ | ە | E e, Ye ye | Ê ê, Yê yê | E e, Ye ye | E e, Je je | /je/, /e/ |
| Ёё | ё | ⠡ | يو | Yo yo | Yo yo | Yo yo | Jo jo | /jo/ |
| Жж | же | ⠚ | ج | J j | J j | C c | Çç (Ƶƶ 1938年以降) | /d͡ʒ/ |
| Зз | зе | ⠵ | ز | Z z | Z z | Z z | Z z | /z/ |
| Ии | и | ⠊ | ى | I i | I i | İ i | I i | /i/ |
| Йй | ий | ⠯ | ي | Y y | Y y | Y y | J j | /j/ |
| Кк* | кa | ⠅ | ك ق | K k | K k Ⱪⱪ | K k Q q | K k Q q | /k/, /q/, /χ/ |
| Лл | эл | ⠇ | ل | L l | L l | L l | L l | /l/, /ɫ/ |
| Мм | эм | ⠍ | م | M m | M m | M m | M m | /m/ |
| Нн | эн | ⠝ | ن | N n | N n | N n | N n | /n/ |
| Ңң | ың | ⠽ | ڭ | Ng ng | Ng ng | Ñ ñ | Ꞑꞑ | /ŋ/, /ɴ/ |
| Оо | о | ⠕ | و | O o | O o | O o | O o | /o/ |
| Өө | ө | ⠌ | ۅ | Ö ö | Ɵ ɵ | Ö ö | Ɵɵ | /ø/ |
| Пп | пe | ⠏ | پ | P p | P p | P p | P p | /p/ |
| Рр | эр | ⠗ | ر | R r | R r | R r | R r | /r/ |
| Сс | эс | ⠎ | س | S s | S s | S s | S s | /s/ |
| Тт | те | ⠞ | ت | T t | T t | T t | T t | /t/ |
| Уу | у | ⠥ | ۇ | U u | U u | U u | U u | /u/ |
| Үү | ү | ⠧ | ۉ | Ü ü | Ü ü | Ü ü | Y y | /y/ |
| Фф | эф | ⠋ | ف | F f | F f | F f | F f | /f/ |
| Хх | ха | ⠓ | ح | Kh kh | H h,Ⱨⱨ | X x | H h (X x 1938年以降) | /χ/, /k/ |
| Цц | це | ⠉ | تس | Ts ts | C c | Ţ ţ | Ts ts | /t͡s/ |
| Чч | че | ⠟ | چ | Ch ch | Q q | Ç ç | C c | /t͡ʃ/ |
| Шш | ша | ⠱ | ش | Sh sh | X x | Ş ş | Ş ş | /ʃ/ |
| Щщ | ща | ⠭ | - | Shch shch | Xq xq | Şç şç | Şc şc | /ʃt͡ʃ/, /ʃː/ |
| Ъъ | ажыратуу белгиси | ⠷ | - | ” | - | - | - | *[4] |
| Ыы | ы | ⠮ | ى | Y y | E e | I ı | Ьь | /ɯ/ |
| Ьь | ичкертүү белгиси | ⠾ | - | ’ | - | - | - | *[4] |
| Ээ | э | ⠪ | ە | E e | Ê ê | E e | E e | /e/ |
| Юю | ю | ⠳ | يۋ | Yu yu | Yu yu | Yu yu | Ju ju | /ju/, /jy/ |
| Яя | я | ⠫ | يا | Ya ya | Ya ya | Ya ya | Ja ja | /ja/, /jɑ/ |
- К と Г の音は、近接する母音の音価によって変化する[5]。(ロシア語などに由来する借用語を除く。)
- К – 前後いずれかにа,о,у,ы の母音と接続する場合、/q/قと発音される(この音には、「Қ қ」の文字が当てられることがある)。それ以外は、/k/ك と発音される。
- Г – 前後いずれかにа,о,у,ы の母音と接続する場合、/ʁ/عと発音される(この音には、「Ғ ғ」の文字が当てられることがある)。それ以外は、/g/گ と発音される。
これらの音の違いは、キルギス語を母語とする話者では明確に使い分けられているが、ロシア語を母語とする話者では混同される傾向にある。
- ^2009-2014年の統計に基づく推計。 Ethnologue, SIL International[1]
- ^小田桐奈美『ポスト・ソヴィエト時代の「国家語」 : 国家建設期のキルギス共和国における言語と社会』関西大学出版部、2015年、125-126頁。
- ^小田桐奈美『ポスト・ソヴィエト時代の「国家語」 : 国家建設期のキルギス共和国における言語と社会』関西大学出版部、2015年、131頁。
- ^ab音価なし。主にロシア語などの外来語・借用語に用いられる。
- ^Kyrgyz alphabet, language and pronunciation