Грамота №247

ГородНовгород
Условная дата1025‒1050 (с вероятным смещением вперёд)
Стратиграфическая датасер. 20-х – сер. 90-х гг. [предпочт. до сер. 50-х] XI в.
Внестратиграфическая дата-
Сохранностьфрагмент
РаскопНеревский (усадьбы Д, И; мостовая)
Категорияписьма
Жанрчастное письмо
СодержаниеДело о ложном обвинении в грабеже
Статья ДНДДНД₂ (А 1)
Тома НГБНГБ V (посмотреть),Попр.–IX,Попр.–VIII
ЛитератураВермеер 1995,Вермеер 1999,Янин 1986
Место храненияВеликий Новгород, Новгородский государственный объединенный музей-заповедник
Текст
(скачать шрифт)

…[п]о[клѣ](п)ает[ь]сего:м҃:мирѣзанами
азамъкекѣлеадвьрикѣлѣагосподарьвънетѧжѣнедѣе
апродаиклеветьникатогоаоусегосмьръдавъз[ѧти]еп҃оу
--------------смьрьдипобитиклеветьник[а]…
(…)

… [п]о[клѣ](п)ает[ь] сего :м҃:ми рѣзанами
а замъке кѣле а двьри кѣлѣ а господарь въ не тѧжѣ не дѣе
а продаи клеветьника того а оу сего смьръда въз[ѧти] еп҃оу
- - - - - - - - - - - - - - смьрьди побити клеветьник[а] …
(…)
Показать разделение на словаСкрыть разделение на слова
Русский перевод
Показать переводСкрыть перевод
‛… обвиняет этого [человека] в ущербе на 40 резан. А замок цел и двери целы, и хозяин по этому поводу иска не предъявляет. Так что накажи штрафом того обвинителя. А с этого смерда епископ должен получить [такую-то сумму]’. {Далее могли стоять слова со значением типа} ‛если же захотят’ или ‛могут ведь’, {после чего читается:} ‛… смерды избить обвинителя …’
English translation
(R. Kovalev)
Show translationHide translation
... accuses him with a loss of 40 rezanas. And the lock is whole and the doors are whole, and the owner does not seek a court hearing regarding this. Therefore, punish that accuser with a fine. And from this smerd (free peasant) the bishop should receive [such-and-such sum]... ... smerds (may or should?) beat the accuser (slanderer)…
English translation
(© Jos Schaeken / Brill Publishers, 2019)
Show translationHide translation
[…] accuses this (man) (of theft of property worth) 40 rezanas. But the lock is intact, the door is intact, and the master for that reason is not pursuing damages. So fine that false accuser, and the bishop is to take from this peasant […] (should) the peasants beat the false accuser […].