Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commitf3d97be

Browse files
authored
Merge branch '3.14' into library/re
2 parents5b6b056 +b7744e5 commitf3d97be

File tree

200 files changed

+26526
-23414
lines changed

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

200 files changed

+26526
-23414
lines changed

‎.github/workflows/ci.yml‎

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -23,7 +23,7 @@ jobs:
2323
run:sudo apt-get install gettext
2424

2525
-name:Install uv
26-
uses:astral-sh/setup-uv@v6
26+
uses:astral-sh/setup-uv@v7
2727

2828
-name:Build HTML Docs
2929
run:VERSION=${{ github.event.repository.default_branch }} JOBS=4 MODE=html make all

‎.github/workflows/deploy-gh-page.yml‎

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -15,7 +15,7 @@ jobs:
1515
run:sudo apt-get install gettext
1616

1717
-name:Install uv
18-
uses:astral-sh/setup-uv@v6
18+
uses:astral-sh/setup-uv@v7
1919

2020
-name:Build
2121
run:JOBS=4 MODE=html make all

‎.github/workflows/py314-sync-cpython.yml‎

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -31,7 +31,7 @@ jobs:
3131
run:sudo apt-get install gettext
3232

3333
-name:Install uv
34-
uses:astral-sh/setup-uv@v6
34+
uses:astral-sh/setup-uv@v7
3535

3636
-name:Sync with CPython
3737
run:make clone merge rm_cpython wrap

‎.github/workflows/summarize_progress.yml‎

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -38,7 +38,7 @@ jobs:
3838
shell:bash
3939

4040
-name:Commit wiki code
41-
uses:stefanzweifel/git-auto-commit-action@v6
41+
uses:stefanzweifel/git-auto-commit-action@v7
4242
with:
4343
commit_message:Weekly Update -- Summarize Progress
4444
repository:markdown

‎bugs.po‎

Lines changed: 46 additions & 45 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
1212
msgstr ""
1313
"Project-Id-Version:Python 3.14\n"
1414
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
15-
"POT-Creation-Date:2025-09-08 15:25+0800\n"
15+
"POT-Creation-Date:2025-10-20 00:15+0000\n"
1616
"PO-Revision-Date:2022-08-31 12:34+0800\n"
1717
"Last-Translator:Steven Hsu <hsuhaochun@gmail.com>\n"
1818
"Language-Team:Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr ""
4040
#:../../bugs.rst:11
4141
msgid""
4242
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
43-
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how "
44-
"to :ref:`contribute <contributing-to-python>`."
43+
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn howto :"
44+
"ref:`contribute <contributing-to-python>`."
4545
msgstr""
4646
"有時候自己直接修復錯誤並且送出一個修正給 Python 會比較快,因為這樣會加速流程"
4747
"而且不會困擾到太多人。學習如何\\ :ref:`貢獻給 Python <contributing-to-"
@@ -58,79 +58,91 @@ msgid ""
5858
"the-tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as "
5959
"well."
6060
msgstr""
61-
"如果你在這份說明文件中發現了錯誤並想要提出改進方案,請將錯誤報告提交到"
62-
"\\ :ref:`錯誤追蹤系統 (issue tracker) <using-the-tracker>`。如果你有相應的修正建議,請"
63-
"一併提交。(譯者註:如果是繁體中文說明文件翻譯相關的錯誤,請提交到https://"
64-
"github.com/python/python-docs-zh-tw/issues。)"
61+
"如果你在這份說明文件中發現了錯誤並想要提出改進方案,請將錯誤報告提交到\\ :"
62+
"ref:`錯誤追蹤系統 (issue tracker) <using-the-tracker>`。如果你有相應的修正建"
63+
"議,請一併提交。(譯者註:如果是繁體中文說明文件翻譯相關的錯誤,請提交到 "
64+
"https://github.com/python/python-docs-zh-tw/issues。)"
6565

66-
#:../../bugs.rst:22
66+
#:../../bugs.rst:24
67+
msgid""
68+
"If the bug or suggested improvement concerns the translation of this "
69+
"documentation, submit the report to the `translation’s repository "
70+
"<TRANSLATION_REPO_>`_ instead."
71+
msgstr""
72+
"如果錯誤或建議的改進涉及此文件的翻譯,請將報告提交到\\ `翻譯存儲庫 "
73+
"<TRANSLATION_REPO_>`_。"
74+
75+
#:../../bugs.rst:28
6776
msgid""
6877
"You can also open a discussion item on our `Documentation Discourse forum "
6978
"<https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
7079
msgstr""
7180
"你也可以在我們的\\ `說明文件 Discourse 討論區 <https://discuss.python.org/c/"
7281
"documentation/26>`_\\ 中新增一個討論事項。"
7382

74-
#:../../bugs.rst:25
83+
#:../../bugs.rst:31
7584
msgid""
7685
"If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
7786
"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme issue "
7887
"tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
7988
msgstr""
89+
"如果你發現文件主題 (HTML / CSS / JavaScript) 中存在錯誤,請在 `python-doc-"
90+
"theme 問題追蹤系統 <https://github.com/python/python-docs-theme>`_\\ 上提交錯誤報"
91+
"告。"
8092

81-
#:../../bugs.rst:31
93+
#:../../bugs.rst:37
8294
msgid"`Documentation bugs`_"
8395
msgstr"`說明文件錯誤`_"
8496

85-
#:../../bugs.rst:32
97+
#:../../bugs.rst:38
8698
msgid""
8799
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
88100
"tracker."
89101
msgstr"一系列已被提交至 Python 問題追蹤系統的有關說明文件的錯誤。"
90102

91-
#:../../bugs.rst:34
103+
#:../../bugs.rst:40
92104
msgid"`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
93105
msgstr"`問題追蹤系統 <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
94106

95-
#:../../bugs.rst:35
107+
#:../../bugs.rst:41
96108
msgid""
97109
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
98110
msgstr"在追蹤系統上回報改進建議的過程簡介。"
99111

100-
#:../../bugs.rst:37
112+
#:../../bugs.rst:43
101113
msgid""
102114
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
103115
"with-documentation>`_"
104116
msgstr""
105117
"`貢獻說明文件 <https://devguide.python.org/docquality/#helping-with-"
106118
"documentation>`_"
107119

108-
#:../../bugs.rst:38
120+
#:../../bugs.rst:44
109121
msgid""
110122
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
111123
"Python documentation."
112124
msgstr"給有意成為 Python 說明文件貢獻者的綜合指南。"
113125

114-
#:../../bugs.rst:40
126+
#:../../bugs.rst:46
115127
msgid""
116128
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/"
117129
"translating/>`_"
118130
msgstr""
119131
"`說明文件翻譯 <https://devguide.python.org/documentation/translating/>`_"
120132

121-
#:../../bugs.rst:41
133+
#:../../bugs.rst:47
122134
msgid""
123135
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
124136
"contacts."
125137
msgstr""
126138
"一份 GitHub 網頁的清單,裡面有各個說明文件翻譯團隊的連結,以及他們的主要聯絡"
127139
"人。"
128140

129-
#:../../bugs.rst:47
141+
#:../../bugs.rst:53
130142
msgid"Using the Python issue tracker"
131143
msgstr"使用 Python 問題追蹤系統"
132144

133-
#:../../bugs.rst:49
145+
#:../../bugs.rst:55
134146
msgid""
135147
"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
136148
"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
@@ -141,7 +153,7 @@ msgstr ""
141153
"python/cpython/issues) 提交。這個 GitHub 問題追蹤系統提供了一個網頁表單,可以"
142154
"輸入並提交相關資訊給開發者。"
143155

144-
#:../../bugs.rst:54
156+
#:../../bugs.rst:60
145157
msgid""
146158
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
147159
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -156,7 +168,7 @@ msgstr ""
156168
"本中修正了這個問題,也有可能需要更詳細的資訊(在這種情況下,如果可以,非常歡"
157169
"迎你提供資訊!)。要確認是否重複回報,請使用頁面頂端的搜尋框來搜尋追蹤系統。"
158170

159-
#:../../bugs.rst:61
171+
#:../../bugs.rst:67
160172
msgid""
161173
"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
162174
"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
@@ -166,26 +178,26 @@ msgstr ""
166178
"如果你想回報的問題還沒有在問題列表出現過,請登入 GitHub。如果你還沒有 GitHub "
167179
"帳戶,請點選「Sign up」連結來建立一個新的帳戶。你無法以匿名方式提交錯誤報告。"
168180

169-
#:../../bugs.rst:66
181+
#:../../bugs.rst:72
170182
msgid""
171183
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the\"New issue\" "
172184
"button in the top bar to report a new issue."
173185
msgstr""
174186
"如果已經登入,那你就可以提交問題了。請點選列表頂端區域的「New issue」按鈕,來"
175187
"回報一個新的問題。"
176188

177-
#:../../bugs.rst:69
189+
#:../../bugs.rst:75
178190
msgid"The submission form has two fields,\"Title\" and\"Comment\"."
179191
msgstr"提交的表單中有兩個欄位,「Title」及「Comment」。"
180192

181-
#:../../bugs.rst:71
193+
#:../../bugs.rst:77
182194
msgid""
183195
"For the\"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
184196
"fewer than ten words is good."
185197
msgstr""
186198
"在「Title」欄位,輸入對該問題\\ *非常*\\ 簡短的描述;最好少於十個單字。"
187199

188-
#:../../bugs.rst:74
200+
#:../../bugs.rst:80
189201
msgid""
190202
"In the\"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
191203
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -196,7 +208,7 @@ msgstr ""
196208
"確定說明中包含了涉及到的任何擴充模組,以及你當時所使用的硬體和軟體平台(視情"
197209
"況而定,可以附上版本資訊)。"
198210

199-
#:../../bugs.rst:79
211+
#:../../bugs.rst:85
200212
msgid""
201213
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
202214
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
@@ -205,42 +217,42 @@ msgstr ""
205217
"每一份問題報告都會被一位開發人員查核,並由他決定要做出什麼變更來修正這個問"
206218
"題。每當該問題有修正動作時,你會收到更新回報。"
207219

208-
#:../../bugs.rst:86
220+
#:../../bugs.rst:92
209221
msgid""
210222
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
211223
"~sgtatham/bugs.html>`_"
212224
msgstr""
213-
"`如何有效地回報錯誤 <https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/"
214-
"bugs.html>`_"
225+
"`如何有效地回報錯誤 <https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs."
226+
"html>`_"
215227

216-
#:../../bugs.rst:87
228+
#:../../bugs.rst:93
217229
msgid""
218230
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
219231
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
220232
msgstr""
221233
"這篇文章詳細說明如何建立一份有用的錯誤報告。它描述了什麼樣的資訊是有用的,以"
222234
"及這些資訊為什麼有用。"
223235

224-
#:../../bugs.rst:90
236+
#:../../bugs.rst:96
225237
msgid""
226238
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
227239
"writing.html>`_"
228240
msgstr""
229241
"`錯誤撰寫指南 <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-writing.html>`_"
230242

231-
#:../../bugs.rst:91
243+
#:../../bugs.rst:97
232244
msgid""
233245
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
234246
"the Mozilla project, but describes general good practices."
235247
msgstr""
236248
"撰寫一份優良錯誤報告的相關資訊。部分的文章內容是針對 Mozilla 專案,但它也描述"
237249
"了通用的好習慣。"
238250

239-
#:../../bugs.rst:97
251+
#:../../bugs.rst:103
240252
msgid"Getting started contributing to Python yourself"
241253
msgstr"開始讓自己貢獻 Python"
242254

243-
#:../../bugs.rst:99
255+
#:../../bugs.rst:105
244256
msgid""
245257
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
246258
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
@@ -252,14 +264,3 @@ msgstr ""
252264
"你可以在 `Python 開發者指南`_\\ 中找到如何開始修補 Python 的更多資訊。如果你"
253265
"有任何問題,`核心導師郵寄清單`_\\ 是一個友善的地方,你可以在那裡得到,關於 "
254266
"Python 修正錯誤的過程中,所有問題的答案。"
255-
256-
#~ msgid ""
257-
#~ "If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
258-
#~ "docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
259-
#~ "'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be "
260-
#~ "noticed, though it may take a while to be processed."
261-
#~ msgstr ""
262-
#~ "如果你的時間有限,也可以將說明文件的錯誤報告以電子郵件寄到 "
263-
#~ "docs@python.org\\ (程式碼執行的錯誤可以寄到 python-list@python.org)。"
264-
#~ "「docs@」是一個由志工們所運行的郵寄清單;你的請求會被注意到,但可能需要一"
265-
#~ "些時間才會被處理。"

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp