@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
77"Project-Id-Version :Python 3.12\n "
88"Report-Msgid-Bugs-To :\n "
99"POT-Creation-Date :2023-12-21 18:18+0000\n "
10- "PO-Revision-Date :2023-12-29 14:21 +0800\n "
10+ "PO-Revision-Date :2024-01-02 10:14 +0800\n "
1111"Last-Translator :Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>\n "
1212"Language-Team :Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
1313"tw)\n "
@@ -314,17 +314,17 @@ msgid ""
314314"occurred, such as ``SSL``, ``PEM`` or ``X509``. The range of possible "
315315"values depends on the OpenSSL version."
316316msgstr ""
317- "一個字串符號 (string mnemonic),用來指定發生錯誤的 OpenSSL 子模組,如:``SSL``、 "
318- "``PEM`` 或 ``X509``。可能值的範圍取決於 OpenSSL 的版本。"
317+ "一個字串符號 (string mnemonic),用來指定發生錯誤的 OpenSSL 子模組,如:"
318+ "``SSL``、`` PEM`` 或 ``X509``。可能值的範圍取決於 OpenSSL 的版本。"
319319
320320#: ../../library/ssl.rst:221
321321msgid ""
322322"A string mnemonic designating the reason this error occurred, for example "
323323"``CERTIFICATE_VERIFY_FAILED``. The range of possible values depends on the "
324324"OpenSSL version."
325325msgstr ""
326- "一個字串符號,用來指定發生錯誤的原因,如:"
327- "``CERTIFICATE_VERIFY_FAILED``。可能值的範圍取決於 OpenSSL 的版本。"
326+ "一個字串符號,用來指定發生錯誤的原因,如:``CERTIFICATE_VERIFY_FAILED``。可能 "
327+ "值的範圍取決於 OpenSSL 的版本。"
328328
329329#: ../../library/ssl.rst:229
330330msgid ""
@@ -404,6 +404,10 @@ msgid ""
404404"can be used to check the status of the PRNG and :func:`RAND_add` can be used "
405405"to seed the PRNG."
406406msgstr ""
407+ "回傳 *num* 個加密性強的偽隨機位元組。如果 PRNG 未使用足夠的資料做為隨機種子 "
408+ "(seed) 或是目前的 RAND 方法不支持該操作則會導致 :class:`SSLError` 錯誤。:"
409+ "func:`RAND_status` 函式可以用來檢查 PRNG 函式,而 :func:`RAND_add` 則可以用來"
410+ "為 PRNG 設定隨機種子。"
407411
408412#: ../../library/ssl.rst:303
409413msgid "For almost all applications :func:`os.urandom` is preferable."
@@ -416,6 +420,9 @@ msgid ""
416420"Cryptographically_secure_pseudorandom_number_generator>`_, to get the "
417421"requirements of a cryptographically strong generator."
418422msgstr ""
423+ "請閱讀維基百科的\\ `密碼學安全偽隨機數產生器 (CSPRNG) <https://en.wikipedia.org/"
424+ "wiki/Cryptographically_secure_pseudorandom_number_generator>`_\\ 文章來了解"
425+ "密碼學安全偽隨機數產生器的需求。"
419426
420427#: ../../library/ssl.rst:314
421428msgid ""
@@ -424,6 +431,9 @@ msgid ""
424431"RAND_egd` and :func:`ssl.RAND_add` to increase the randomness of the pseudo-"
425432"random number generator."
426433msgstr ""
434+ "如果 SSL 偽隨機數產生器已經使用「足夠的」隨機性進行隨機種子生成,則回傳 "
435+ "``True`` ,否則回傳 ``False``。你可以使用 :func:`ssl.RAND_egd` 函式和 :func:"
436+ "`ssl.RAND_add` 函式來增加偽隨機數產生器的隨機性。"
427437
428438#: ../../library/ssl.rst:321
429439msgid ""
@@ -432,6 +442,9 @@ msgid ""
432442"string (so you can always use ``0.0``). See :rfc:`1750` for more "
433443"information on sources of entropy."
434444msgstr ""
445+ "將給定的 *bytes* 混進 SSL 隨機偽隨機數產生器中。 *entropy* 參數(float 值)是指"
446+ "字符串中包含熵值的下限(因此你可以將其設為 ``0.0``\\ )。請參閱 :rfc:`1750` 了解"
447+ "有關熵源的更多資訊。"
435448
436449#: ../../library/ssl.rst:326
437450msgid "Writable :term:`bytes-like object` is now accepted."
@@ -447,6 +460,9 @@ msgid ""
447460"representing the\" notBefore\" or\" notAfter\" date from a certificate in "
448461"``\" %b %d %H:%M:%S %Y %Z\" `` strptime format (C locale)."
449462msgstr ""
463+ "回傳自紀元以來的秒數,給定的 ``cert_time`` 字串表示證書的\" notBefore\" 或 "
464+ "\" notAfter\" 日期,字串採用 ``\" %b %d %H:%M:%S %Y %Z\" `` 格式(C 語言區"
465+ "域設定)。"
450466
451467#: ../../library/ssl.rst:343
452468msgid "Here's an example:"