33# This file is distributed under the same license as the Python package.
44#
55# Translators:
6+ # Weilin Du, 2025
67msgid ""
78msgstr ""
89"Project-Id-Version :Python 3.13\n "
910"Report-Msgid-Bugs-To :\n "
1011"POT-Creation-Date :2024-09-01 22:24+0800\n "
11- "PO-Revision-Date :2018-05-23 16:16+0000 \n "
12- "Last-Translator :Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail .com>\n "
12+ "PO-Revision-Date :2025-07-10 23:59+0800 \n "
13+ "Last-Translator :Weilin Du <1372449351@qq .com>\n "
1314"Language-Team :Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
1415"tw)\n "
1516"Language :zh_TW\n "
1617"MIME-Version :1.0\n "
1718"Content-Type :text/plain; charset=UTF-8\n "
1819"Content-Transfer-Encoding :8bit\n "
1920"Plural-Forms :nplurals=1; plural=0;\n "
21+ "X-Generator :Poedit 3.6\n "
2022
2123#: ../../library/xml.sax.utils.rst:2
2224msgid ":mod:`!xml.sax.saxutils` --- SAX Utilities"
@@ -32,10 +34,12 @@ msgid ""
3234"functions that are commonly useful when creating SAX applications, either in "
3335"direct use, or as base classes."
3436msgstr ""
37+ "模組 :mod:`xml.sax.saxutils` 包含了許多在建立 SAX 應用程式時非常有用的類別和"
38+ "函式,這些類別和函式可以直接使用,也可以作為基底類別。"
3539
3640#: ../../library/xml.sax.utils.rst:21
3741msgid "Escape ``'&'``, ``'<'``, and ``'>'`` in a string of data."
38- msgstr ""
42+ msgstr "在資料字串中跳脫 ``'&'``、``'<'`` 及 ``'>'``。 "
3943
4044#: ../../library/xml.sax.utils.rst:23
4145msgid ""
@@ -44,17 +48,22 @@ msgid ""
4448"will be replaced with its corresponding value. The characters ``'&'``, "
4549"``'<'`` and ``'>'`` are always escaped, even if *entities* is provided."
4650msgstr ""
51+ "你可以透過傳入字典作為可選的 *entities* 參數,來跳脫其他資料字串。鍵和值都必"
52+ "須是字串;每個鍵都會被對應的值取代。即使提供 *entities*,``'&'``、``'<'`` "
53+ "和 ``'>'`` 字元始終會被跳脫。"
4754
4855#: ../../library/xml.sax.utils.rst:30
4956msgid ""
5057"This function should only be used to escape characters that can't be used "
5158"directly in XML. Do not use this function as a general string translation "
5259"function."
5360msgstr ""
61+ "這個函式只能用來跳脫 XML 中無法直接使用的字元。請勿將此函式用作一般的字串轉"
62+ "換函式。"
5463
5564#: ../../library/xml.sax.utils.rst:36
5665msgid "Unescape ``'&'``, ``'<'``, and ``'>'`` in a string of data."
57- msgstr ""
66+ msgstr "取消跳脫資料字串中的 ``'&'``、``'<'`` 和 ``'>'``。 "
5867
5968#: ../../library/xml.sax.utils.rst:38
6069msgid ""
@@ -64,6 +73,9 @@ msgid ""
6473"``'<'``, and ``'>'`` are always unescaped, even if *entities* is "
6574"provided."
6675msgstr ""
76+ "你可以透過傳入字典作為可選的 *entities* 參數,來取消其他字串的資料。鍵和值都"
77+ "必須是字串;每個鍵都會被對應的值取代。即使提供了 *entities*,``'&'``、"
78+ "``'<’`` 和 ``‘>'`` 總是會取消跳脫。"
6779
6880#: ../../library/xml.sax.utils.rst:46
6981msgid ""
@@ -76,6 +88,10 @@ msgid ""
7688"*data* will be wrapped in double-quotes. The resulting string can be used "
7789"directly as an attribute value::"
7890msgstr ""
91+ "類似於 :func:`escape`,但也準備 *data* 作為屬性值。:func:`quoteattr` 會根據 "
92+ "*data* 的內容選擇引號字元,嘗試避免在字串中編碼任何引號字元。如果 *data* 中已"
93+ "經有單引號和雙引號字元,雙引號字元將被編碼,而 *data* 將被雙引號包覆。結果字"
94+ "串可直接用作屬性值:"
7995
8096#: ../../library/xml.sax.utils.rst:55
8197msgid ""
@@ -89,40 +105,57 @@ msgstr ""
89105msgid ""
90106"This function is useful when generating attribute values for HTML or any "
91107"SGML using the reference concrete syntax."
92- msgstr ""
108+ msgstr "當使用參考具體語法為 HTML 或任何 SGML 產生屬性值時,此功能非常有用。 "
93109
94110#: ../../library/xml.sax.utils.rst:64
95111msgid ""
96112"This class implements the :class:`~xml.sax.handler.ContentHandler` interface "
97- "by writing SAX events back into an XML document. In other words, usingan : "
98- "class:`XMLGenerator` as the content handler will reproduce the original "
113+ "by writing SAX events back into an XML document. In other words, using "
114+ "an : class:`XMLGenerator` as the content handler will reproduce the original "
99115"document being parsed. *out* should be a file-like object which will default "
100116"to *sys.stdout*. *encoding* is the encoding of the output stream which "
101117"defaults to ``'iso-8859-1'``. *short_empty_elements* controls the formatting "
102118"of elements that contain no content: if ``False`` (the default) they are "
103119"emitted as a pair of start/end tags, if set to ``True`` they are emitted as "
104120"a single self-closed tag."
105121msgstr ""
122+ "這個類別透過將 SAX 事件寫回 XML 文件來實"
123+ "作 :class:`~xml.sax.handler.ContentHandler` 介面。換句話說,使"
124+ "用 :class:`XMLGenerator` 作為內容處理器將會重現被剖析的原始文件。*out* 應該"
125+ "是類檔案物件,預設為 *sys.stdout*。*encoding* 是輸出串流的編碼,預設為"
126+ "``'iso-8859-1'``。*short_empty_elements* 控制不包含內容的元素的格式:如果設"
127+ "定為 ``False``\\ (預設值),它們會以一對開始/結束(start/end)標籤的形式輸出;如果設定為 "
128+ "``True``,它們會以單一自封(self-closed)標籤的形式輸出。"
106129
107130#: ../../library/xml.sax.utils.rst:74
108131msgid "Added the *short_empty_elements* parameter."
109132msgstr "新增 *short_empty_elements* 參數。"
110133
111134#: ../../library/xml.sax.utils.rst:80
112135msgid ""
113- "This class is designed to sit between an :class:`~xml.sax.xmlreader."
114- "XMLReader` and the client application's event handlers. By default, it does "
115- "nothing but pass requests up to the reader and events on to the handlers "
116- "unmodified, but subclasses can override specific methods to modify the event "
117- "stream or the configuration requests as they pass through."
136+ "This class is designed to sit between "
137+ "an :class:`~xml.sax.xmlreader.XMLReader` and the client application's event "
138+ "handlers. By default, it does nothing but pass requests up to the reader "
139+ "and events on to the handlers unmodified, but subclasses can override "
140+ "specific methods to modify the event stream or the configuration requests as "
141+ "they pass through."
118142msgstr ""
143+ "這個類別的設計是在 :class:`~xml.sax.xmlreader.XMLReader` 與用戶端應用程式的事"
144+ "件處理程式之間。預設情況下,它什麼都不做,只是將要求傳送到閱讀器,並將事件未"
145+ "經修改地傳送到處理程式,但子類別可以覆寫特定的方法,以在傳送它們的時候修改事件串"
146+ "流或配置請求。"
119147
120148#: ../../library/xml.sax.utils.rst:90
121149msgid ""
122150"This function takes an input source and an optional base URL and returns a "
123151"fully resolved :class:`~xml.sax.xmlreader.InputSource` object ready for "
124152"reading. The input source can be given as a string, a file-like object, or "
125153"an :class:`~xml.sax.xmlreader.InputSource` object; parsers will use this "
126- "function to implement the polymorphic *source* argument totheir :meth:`~xml. "
127- "sax.xmlreader.XMLReader.parse` method."
154+ "function to implement the polymorphic *source* argument to "
155+ "their :meth:`~xml. sax.xmlreader.XMLReader.parse` method."
128156msgstr ""
157+ "這個函式接收一個輸入來源和一個可選的基底 URL,並回傳一個完全解析"
158+ "的 :class:`~xml.sax.xmlreader.InputSource` 物件,以準備讀取。輸入來源可以是字"
159+ "串、類檔案物件或 :class:`~xml.sax.xmlreader.InputSource` 物件;剖析器會使用這個"
160+ "函式來實作它們的 :meth:`~xml.sax.xmlreader.XMLReader.parse` 方法的多型 "
161+ "*source* 引數。"