@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
88"Project-Id-Version :Python 3.6 TW\n "
99"Report-Msgid-Bugs-To :\n "
1010"POT-Creation-Date :2018-06-26 18:54+0800\n "
11- "PO-Revision-Date :2018-07-12 21 :03+0800\n "
11+ "PO-Revision-Date :2018-08-14 19 :03+0800\n "
1212"Last-Translator :Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>\n "
1313"Language-Team :Chinese Traditional (http://www.transifex.com/python-tw-doc/ "
1414"python-36-tw/language/zh-Hant/)\n "
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
2121
2222#: ../../tutorial/venv.rst:6
2323msgid "Virtual Environments and Packages"
24- msgstr "虛擬環境與相關套件 "
24+ msgstr "虛擬環境與套件 "
2525
2626#: ../../tutorial/venv.rst:9
2727msgid "Introduction"
@@ -35,9 +35,9 @@ msgid ""
3535"bug has been fixed or the application may be written using an obsolete "
3636"version of the library's interface."
3737msgstr ""
38- "Python應用程式通常會用到不會和標準函式庫一起釋出的套件與模組。應用程式有時後 "
39- "會需要某個特定版本的函式庫 ,因為這個應用程式可能需要某個特殊的臭蟲修正,或是 "
40- "這個應用程式是根據該函式庫特定版本的介面所撰寫 。"
38+ "Python應用程式通常會用到不在標準函式庫的套件和模組。應用程式有時候會需要某個 "
39+ "特定版本的函式庫 ,因為這個應用程式可能需要某個特殊的臭蟲修正,或是這個應用程 "
40+ "式是根據該函式庫特定版本的介面所撰寫 。"
4141
4242#: ../../tutorial/venv.rst:17
4343msgid ""
@@ -48,17 +48,17 @@ msgid ""
4848"application unable to run."
4949msgstr ""
5050"這意味著不太可能安裝一套 Python 就可以滿足所有應用程式的要求。如果應用程式 A "
51- "需要一個特別的模組的 1.0 版,但另外一個應用程式 B 需要 2.0 版,那麼這整個需求"
52- "不管安裝 1.0 或是 2.0 都會衝突,以至於應用程式無法使用 。"
51+ "需要一個特定的模組的 1.0 版,但另外一個應用程式 B 需要 2.0 版,那麼這整個需求"
52+ "不管安裝 1.0 或是 2.0 都會衝突,以致於應用程式無法使用 。"
5353
5454#: ../../tutorial/venv.rst:23
5555msgid ""
5656"The solution for this problem is to create a :term:`virtual environment`, a "
5757"self-contained directory tree that contains a Python installation for a "
5858"particular version of Python, plus a number of additional packages."
5959msgstr ""
60- "解決方案是創建一個 :term:`虛擬環境`,這是一個獨立的資料夾,並且裡面裝好的特定 "
61- "版本的 Python,以及一系列相關的套件。"
60+ "解決方案是創建一個 :term:`虛擬環境 <virtual environment>`,這是一個獨立的資料 "
61+ "夾,並且裡面裝好了特定版本的 Python,以及一系列相關的套件。"
6262
6363#: ../../tutorial/venv.rst:27
6464msgid ""
@@ -69,10 +69,10 @@ msgid ""
6969"application B requires a library be upgraded to version 3.0, this will not "
7070"affect application A's environment."
7171msgstr ""
72- "不同的應用程式可以使用不同的虛擬話環境 。以前述中需要被解決的例子中,應用程式 "
73- "A 能夠擁有他自己的虛擬環境 ,並且是裝好 1.0 版,然而應用程式 B則可以是用另外 "
74- "一個有 2.0 版的虛擬環境。要是應用程式 B 需要某個函式庫被升級到 3.0 版,這並不 "
75- "會影響到應用程式 A 的環境。"
72+ "不同的應用程式可以使用不同的虛擬環境 。以前述中需要被解決的例子中,應用程式 A "
73+ "能夠擁有它自己的虛擬環境 ,並且是裝好 1.0 版,然而應用程式 B則可以是用另外一 "
74+ "個有 2.0 版的虛擬環境。要是應用程式 B 需要某個函式庫被升級到 3.0 版,這並不會 "
75+ "影響到應用程式 A 的環境。"
7676
7777#: ../../tutorial/venv.rst:36
7878msgid "Creating Virtual Environments"
@@ -86,8 +86,8 @@ msgid ""
8686"system, you can select a specific Python version by running ``python3`` or "
8787"whichever version you want."
8888msgstr ""
89- "用來建立與管理虛擬環境的模組叫做 :mod:`venv`。 :mod:`venv`通常會安裝你能夠取 "
90- "得的最新版本的 Python。要是你的系統有不同版本的 Python,你可以透過 "
89+ "用來建立與管理虛擬環境的模組叫做 :mod:`venv` 。 :mod:`venv` 通常會安裝你能夠 "
90+ "取得的最新版本的 Python。要是你的系統有不同版本的 Python,你可以透過 "
9191"``python3`` 這個指令選擇特定或是任意版本的 Python。"
9292
9393#: ../../tutorial/venv.rst:44
@@ -97,7 +97,9 @@ msgid ""
9797"path::"
9898msgstr ""
9999"在建立虛擬環境的時候,在你決定要放該虛擬環境的資料夾之後,在 script 中執行 :"
100- "mod:`venv` 模組並且給定資料夾 path::"
100+ "mod:`venv` 模組並且給定資料夾 path:\n"
101+ "\n"
102+ "::"
101103
102104#: ../../tutorial/venv.rst:49
103105msgid ""
@@ -106,29 +108,35 @@ msgid ""
106108"interpreter, the standard library, and various supporting files."
107109msgstr ""
108110"如果 ``tutorial-env`` 不存在的話,這會建立 ``tutorial-env`` 資料夾,並且也會"
109- "建立一個有 Python 直譯器的複本、標準函式庫、以及不同的支援檔案的資料夾。"
111+ "建立一個有 Python 直譯器在裡面的複本、標準函式庫、以及不同的支援檔案的資料"
112+ "夾。"
110113
111114#: ../../tutorial/venv.rst:53
112115msgid "Once you've created a virtual environment, you may activate it."
113- msgstr "一旦你建立了一個虛擬環境,你可能需要啟動他 。"
116+ msgstr "一旦你建立了一個虛擬環境,你可以啟動他 。"
114117
115118#: ../../tutorial/venv.rst:55
116119msgid "On Windows, run::"
117- msgstr "在 Windows 系統中,使用:"
120+ msgstr ""
121+ "在 Windows 系統中,使用:\n"
122+ "\n"
123+ "::"
118124
119125#: ../../tutorial/venv.rst:59
120126msgid "On Unix or MacOS, run::"
121- msgstr "在 Unix 或 MacOS 系統,使用:"
127+ msgstr ""
128+ "在 Unix 或 MacOS 系統,使用:\n"
129+ "\n"
130+ "::"
122131
123132#: ../../tutorial/venv.rst:63
124133msgid ""
125134"(This script is written for the bash shell. If you use the :program:`csh` "
126135"or :program:`fish` shells, there are alternate ``activate.csh`` and "
127136"``activate.fish`` scripts you should use instead.)"
128137msgstr ""
129- "(這段程式碼適用於bash shell. 如果你是用 :program: `csh` 或者 :program:"
130- "`fish` shells,應當使用替代的 ``activate.csh`` 與 ``activate.fish`` 程式"
131- "碼。)"
138+ "(這段程式碼適用於 bash shell。如果你是用 :program:`csh` 或者 :program:"
139+ "`fish` shell,應當使用替代的 ``activate.csh`` 與 ``activate.fish`` 腳本。)"
132140
133141#: ../../tutorial/venv.rst:68
134142msgid ""
@@ -137,12 +145,12 @@ msgid ""
137145"running ``python`` will get you that particular version and installation of "
138146"Python. For example:"
139147msgstr ""
140- "啟動虛擬環境會改變你的Shell 命令列提示來顯示你正在使用的虛擬環境,修改環境讓 "
141- "你在執行 ``python``的時候可以取得並定的 Python版本並且安裝它 ,例如說: "
148+ "啟動虛擬環境會改變你的shell 提示字元來顯示你正在使用的虛擬環境,修改環境讓你 "
149+ "在執行 ``python``的時候可以裝好特定的 Python版本 ,例如說: "
142150
143151#: ../../tutorial/venv.rst:87
144152msgid "Managing Packages with pip"
145- msgstr "用 pip管理套件們 "
153+ msgstr "用 pip管理套件 "
146154
147155#: ../../tutorial/venv.rst:89
148156msgid ""
@@ -152,31 +160,31 @@ msgid ""
152160"by going to it in your web browser, or you can use ``pip``'s limited search "
153161"feature:"
154162msgstr ""
155- "你使用一個叫做 :program:`pip` 的程式來安裝、升級和移除套件。``pip``預設會從 "
156- "Python Package Index <https://pypi.org> 安裝套件。你可以透過你的瀏覽器瀏覽 "
157- "Python Package Index,或是使用 ``pip`` 的限定搜索功能: "
163+ "你可以使用一個叫做 :program:`pip` 的程式來安裝、升級和移除套件。``pip``預設 "
164+ "會從 Python Package Index <https://pypi.org> 安裝套件。你可以透過你的瀏覽器 "
165+ "瀏覽 Python Package Index,或是使用 ``pip`` 的限定搜索功能: "
158166
159167#: ../../tutorial/venv.rst:105
160168msgid ""
161169"``pip`` has a number of subcommands:\" search\" ,\" install\" ,\" uninstall\" , "
162170"\" freeze\" , etc. (Consult the :ref:`installing-index` guide for complete "
163171"documentation for ``pip``.)"
164172msgstr ""
165- "``pip`` 有好幾個子指令: \" search\" , \" install\" , \" uninstall\" ,\" freeze\" , "
166- "等等。(這可以參考 :ref:`installing-index` 說明書來取得 ``pip``的完整文件說 "
167- "明 。)"
173+ "``pip`` 有好幾個子指令: \" search\" , \" install\" , \" uninstall\" ,\" freeze\" , "
174+ "等等。(這可以參考\\ :ref:`installing-index`\\ 說明書來取得 ``pip``的完整文 "
175+ "件說明 。)"
168176
169177#: ../../tutorial/venv.rst:109
170178msgid ""
171179"You can install the latest version of a package by specifying a package's "
172180"name:"
173- msgstr "你可以透過指定套件名字來安裝最新版本的套件: "
181+ msgstr "你可以透過指定套件名字來安裝最新版本的套件: "
174182
175183#: ../../tutorial/venv.rst:120
176184msgid ""
177185"You can also install a specific version of a package by giving the package "
178186"name followed by ``==`` and the version number:"
179- msgstr "你也可以透過給定在套件名稱之後接上 ``==``和版號名稱來指定特定版本 :"
187+ msgstr "你也可以透過在套件名稱之後接上 ``==``和版號來指定特定版本 :"
180188
181189#: ../../tutorial/venv.rst:131
182190msgid ""
@@ -185,9 +193,9 @@ msgid ""
185193"number to get that version, or you can run ``pip install --upgrade`` to "
186194"upgrade the package to the latest version:"
187195msgstr ""
188- "要是你重新執行指令 ,``pip``會知道已經安裝過的版本 ,然後什麼也不做。你可以提 "
189- "供不同的版本號碼來取得該版本 ,或是可以執行 ``pip install --upgrade``來把套件 "
190- "升級到最新的版本: "
196+ "要是你重新執行此指令 ,``pip``會知道該版本已經安裝過 ,然後什麼也不做。你可以 "
197+ "提供不同的版本號碼來取得該版本 ,或是可以執行 ``pip install --upgrade``來把套 "
198+ "件升級到最新的版本: "
191199
192200#: ../../tutorial/venv.rst:146
193201msgid ""
@@ -197,7 +205,7 @@ msgstr "``pip uninstall`` 後面接一個或是多個套件名稱可以從虛擬
197205
198206#: ../../tutorial/venv.rst:149
199207msgid "``pip show`` will display information about a particular package:"
200- msgstr "``pip show``可以顯示特定版本的套件的資訊 :"
208+ msgstr "``pip show``可以顯示特定的套件的資訊 :"
201209
202210#: ../../tutorial/venv.rst:166
203211msgid ""
@@ -211,9 +219,9 @@ msgid ""
211219"the output uses the format that ``pip install`` expects. A common convention "
212220"is to put this list in a ``requirements.txt`` file:"
213221msgstr ""
214- "``pip freeze``可以複製一個整已經安裝套件的清單 ,但是輸出使用 ``pip "
222+ "``pip freeze``可以複製一整個已經安裝的套件清單 ,但是輸出使用 ``pip "
215223"install`` 可以讀懂的格式。一個常見的慣例是放這整個清單到一個叫做 "
216- "``requirements.txt`` 的檔案: "
224+ "``requirements.txt`` 的檔案: "
217225
218226#: ../../tutorial/venv.rst:190
219227msgid ""
@@ -222,7 +230,7 @@ msgid ""
222230"packages with ``install -r``:"
223231msgstr ""
224232"``requirements.txt`` 可以提交到版本控制,並且作為釋出應用程式的一部分。使用者"
225- "可以透過``install -r`` 安裝對應的的套件。"
233+ "可以透過 ``install -r`` 安裝對應的的套件。"
226234
227235#: ../../tutorial/venv.rst:207
228236msgid ""
@@ -231,6 +239,6 @@ msgid ""
231239"want to make it available on the Python Package Index, consult the :ref:"
232240"`distributing-index` guide."
233241msgstr ""
234- "``pip`` 有更多功能。可以參考 :ref:`installing-index` 說明書來取得完整的 "
242+ "``pip`` 有更多功能。可以參考\\ :ref:`installing-index`\\ 說明書來取得完整的 "
235243"``pip`` 參考資料。當你撰寫了一個套件並且想要讓他可以在 Python Package Index "
236- "上可以取得的話,可以參考 :ref:`distributing-index` 說明。"
244+ "上可以取得的話,可以參考\\ :ref:`distributing-index`\\ 說明。"