@@ -8,27 +8,28 @@ msgstr ""
88"Project-Id-Version :Python 3.11\n "
99"Report-Msgid-Bugs-To :\n "
1010"POT-Creation-Date :2023-05-09 00:15+0000\n "
11- "PO-Revision-Date :2018-05-23 16:07+0000 \n "
12- "Last-Translator :Adrian Liaw <adrianliaw2000 @gmail.com>\n "
11+ "PO-Revision-Date :2023-07-13 14:06+0800 \n "
12+ "Last-Translator :Po-Chuan Chen <present90308 @gmail.com>\n "
1313"Language-Team :Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
1414"tw)\n "
1515"Language :zh_TW\n "
1616"MIME-Version :1.0\n "
1717"Content-Type :text/plain; charset=UTF-8\n "
1818"Content-Transfer-Encoding :8bit\n "
1919"Plural-Forms :nplurals=1; plural=0;\n "
20+ "X-Generator :Poedit 3.3.2\n "
2021
2122#: ../../library/os.path.rst:2
2223msgid ":mod:`os.path` --- Common pathname manipulations"
23- msgstr ""
24+ msgstr ":mod:`os.path` --- 常見的路徑名操作 "
2425
2526#: ../../library/os.path.rst:7
2627msgid ""
2728"**Source code:** :source:`Lib/posixpath.py` (for POSIX) and :source:`Lib/"
2829"ntpath.py` (for Windows)."
2930msgstr ""
30- "**原始碼:**\\ :source:`Lib/posixpath.py`\\ (對於 POSIX)與 :source:`Lib/"
31- "ntpath.py`\\ (對於 Windows)。 "
31+ "**原始碼:** :source:`Lib/posixpath.py` (用於 POSIX 系統) 和 :source:`Lib/"
32+ "ntpath.py` (用於 Windows). "
3233
3334#: ../../library/os.path.rst:14
3435msgid ""
@@ -37,6 +38,9 @@ msgid ""
3738"module. The path parameters can be passed as strings, or bytes, or any "
3839"object implementing the :class:`os.PathLike` protocol."
3940msgstr ""
41+ "該模組實現了一些有用的路徑名操作函式。若要讀取或寫入檔案,請參閱 :func:"
42+ "`open` 函數,要存取檔案系統,請參閱 :mod:`os` 模組。路徑參數可以以字串、位元"
43+ "組或任何依照 :class:`os.PathLike` 協議實作的物件傳遞。"
4044
4145#: ../../library/os.path.rst:19
4246msgid ""
@@ -45,17 +49,22 @@ msgid ""
4549"explicitly when an application desires shell-like path expansion. (See also "
4650"the :mod:`glob` module.)"
4751msgstr ""
52+ "與 Unix shell 不同,Python 不會\\ *自動*\\ 進行路徑展開(path expansions)。"
53+ "當應用程式需要進行類似 shell 的路徑展開時,可以明確地呼叫 :func:`expanduser` "
54+ "和 :func:`expandvars` 等函式。(另請參閱 :mod:`glob` 模組。)"
4855
4956#: ../../library/os.path.rst:26
5057msgid "The :mod:`pathlib` module offers high-level path objects."
51- msgstr ""
58+ msgstr ":mod:`pathlib` 模組提供了高階的路徑物件。 "
5259
5360#: ../../library/os.path.rst:31
5461msgid ""
5562"All of these functions accept either only bytes or only string objects as "
5663"their parameters. The result is an object of the same type, if a path or "
5764"file name is returned."
5865msgstr ""
66+ "所有這些函數都只接受位元組或字串物件作為參數。如果回傳的是路徑或檔案名稱,結"
67+ "果將是相同型別的物件。"
5968
6069#: ../../library/os.path.rst:37
6170msgid ""
@@ -67,14 +76,18 @@ msgid ""
6776"path that is *always* in one of the different formats. They all have the "
6877"same interface:"
6978msgstr ""
79+ "由於不同的作業系統具有不同的路徑命名慣例,在標準函式庫中的路徑模組有數個版本"
80+ "可供使用,而 :mod:`os.path` 模組都會是運行 Python 之作業系統所適用本地路徑。"
81+ "然而,如果你想要操作\\ *始終*\\ 以某個不同於本機格式表示的路徑,你也可以引入"
82+ "並使用對應的模組。它們都具有相同的介面:"
7083
7184#: ../../library/os.path.rst:45
7285msgid ":mod:`posixpath` for UNIX-style paths"
73- msgstr ""
86+ msgstr ":mod:`posixpath` 用於 UNIX 形式的路徑 "
7487
7588#: ../../library/os.path.rst:46
7689msgid ":mod:`ntpath` for Windows paths"
77- msgstr ""
90+ msgstr ":mod:`ntpath` 用於 Windows 的路徑 "
7891
7992#: ../../library/os.path.rst:51
8093msgid ""
@@ -83,13 +96,18 @@ msgid ""
8396"exception for paths that contain characters or bytes unrepresentable at the "
8497"OS level."
8598msgstr ""
99+ "對於包含有作業系統層級無法表示之字元或位元組的路徑,:func:`exists`、:func:"
100+ "`lexists`、:func:`isdir`、:func:`isfile`、:func:`islink` 和 :func:`ismount` "
101+ "函式現在會回傳 ``False``,而不是引發例外。"
86102
87103#: ../../library/os.path.rst:59
88104msgid ""
89105"Return a normalized absolutized version of the pathname *path*. On most "
90106"platforms, this is equivalent to calling the function :func:`normpath` as "
91107"follows: ``normpath(join(os.getcwd(), path))``."
92108msgstr ""
109+ "回傳經正規化的絕對路徑名 *path* 。在大多數平台上,這等效於按照以下方式呼叫 :"
110+ "func:`normpath` 函式:``normpath(join(os.getcwd(), path))``。"
93111
94112#: ../../library/os.path.rst:63 ../../library/os.path.rst:76
95113#: ../../library/os.path.rst:116 ../../library/os.path.rst:125
@@ -105,7 +123,7 @@ msgstr ""
105123#: ../../library/os.path.rst:437 ../../library/os.path.rst:453
106124#: ../../library/os.path.rst:478 ../../library/os.path.rst:509
107125msgid "Accepts a :term:`path-like object`."
108- msgstr ""
126+ msgstr "接受一個 :term:`path-like object`。 "
109127
110128#: ../../library/os.path.rst:69
111129msgid ""
@@ -115,6 +133,10 @@ msgid ""
115133"program; where :program:`basename` for ``'/foo/bar/'`` returns ``'bar'``, "
116134"the :func:`basename` function returns an empty string (``''``)."
117135msgstr ""
136+ "回傳路徑名 *path* 的基底名稱。這是將 *path* 傳遞給函式 :func:`split` 後回傳結"
137+ "果中的第二個元素。請注意,此函式的結果與 Unix 的 :program:`basename` 程式不"
138+ "同;對於 ``'/foo/bar/'``,:program:`basename` 回傳 ``'bar'``,而 :func:"
139+ "`basename` 函式回傳空字串(``''``)。"
118140
119141#: ../../library/os.path.rst:82
120142msgid ""
@@ -123,6 +145,9 @@ msgid ""
123145"relative pathnames, the *paths* are on the different drives or if *paths* is "
124146"empty. Unlike :func:`commonprefix`, this returns a valid path."
125147msgstr ""
148+ "回傳序列 *paths* 中每個路徑名的最長共同子路徑。如果 *paths* 同時包含絕對路徑"
149+ "和相對路徑、*paths* 位於不同的磁碟機或 *paths* 為空,則引發 :exc:"
150+ "`ValueError`。與 :func:`commonprefix` 不同,此函式回傳的是有效路徑。"
126151
127152#: ../../library/os.path.rst:88 ../../library/os.path.rst:388
128153#: ../../library/os.path.rst:400 ../../library/os.path.rst:416
@@ -132,26 +157,32 @@ msgstr ":ref:`適用 <availability>`:Unix、Windows。"
132157
133158#: ../../library/os.path.rst:92
134159msgid "Accepts a sequence of :term:`path-like objects <path-like object>`."
135- msgstr ""
160+ msgstr "接受一個 \\ :term:`類路徑物件 <path-like object>` \\ 的序列。 "
136161
137162#: ../../library/os.path.rst:98
138163msgid ""
139164"Return the longest path prefix (taken character-by-character) that is a "
140165"prefix of all paths in *list*. If *list* is empty, return the empty string "
141166"(``''``)."
142167msgstr ""
168+ "回傳 *list* 中所有路徑的最長路徑前綴(逐字元比較)。如果 *list* 為空,則回傳"
169+ "空字串(``''``)。"
143170
144171#: ../../library/os.path.rst:104
145172msgid ""
146173"This function may return invalid paths because it works a character at a "
147174"time. To obtain a valid path, see :func:`commonpath`."
148175msgstr ""
176+ "由於此函式是逐字元比較,因此可能會回傳無效的路徑。若要獲得有效的路徑,請參"
177+ "考 :func:`commonpath` 函式。"
149178
150179#: ../../library/os.path.rst:122
151180msgid ""
152181"Return the directory name of pathname *path*. This is the first element of "
153182"the pair returned by passing *path* to the function :func:`split`."
154183msgstr ""
184+ "回傳路徑名 *path* 的目錄名稱。這是將 *path* 傳遞給函式 :func:`split` 後回傳之"
185+ "成對結果中的第一個元素。"
155186
156187#: ../../library/os.path.rst:131
157188msgid ""
@@ -161,25 +192,34 @@ msgid ""
161192"to execute :func:`os.stat` on the requested file, even if the *path* "
162193"physically exists."
163194msgstr ""
195+ "如果 *path* 是一個存在的路徑或一個開啟的檔案描述器則回傳 ``True``。對於已損壞"
196+ "的符號連結則回傳 ``False``。在某些平台上,即使 *path* 實際存在,如果未被授予"
197+ "執行 :func:`os.stat` 的權限,此函式仍可能回傳 ``False``。"
164198
165199#: ../../library/os.path.rst:137
166200msgid ""
167201"*path* can now be an integer: ``True`` is returned if it is an open file "
168202"descriptor, ``False`` otherwise."
169203msgstr ""
204+ "現在 *path* 可以是一個整數:如果它是一個開啟的檔案描述器,則回傳 ``True``;否"
205+ "則回傳 ``False``。"
170206
171207#: ../../library/os.path.rst:147
172208msgid ""
173209"Return ``True`` if *path* refers to an existing path. Returns ``True`` for "
174210"broken symbolic links. Equivalent to :func:`exists` on platforms lacking :"
175211"func:`os.lstat`."
176212msgstr ""
213+ "如果 *path* 是一個存在的路徑則回傳 ``True``。對於已損壞的符號連結也回傳 "
214+ "``True``。在缺乏 :func:`os.lstat` 的平台上,與 :func:`exists` 函式等效。"
177215
178216#: ../../library/os.path.rst:159
179217msgid ""
180218"On Unix and Windows, return the argument with an initial component of ``~`` "
181219"or ``~user`` replaced by that *user*'s home directory."
182220msgstr ""
221+ "在 Unix 和 Windows 上,將引數中以 ``~`` 或 ``~user`` 開頭的部分替換為該 "
222+ "*user* 的家目錄。"
183223
184224#: ../../library/os.path.rst:164
185225msgid ""
@@ -188,6 +228,9 @@ msgid ""
188228"up in the password directory through the built-in module :mod:`pwd`. An "
189229"initial ``~user`` is looked up directly in the password directory."
190230msgstr ""
231+ "在 Unix 上,如果環境變數 :envvar:`HOME` 有被設置,則將初始的 ``~`` 替換為該變"
232+ "數的值;否則將使用內建模組 :mod:`pwd` 在密碼目錄中查找當前使用者的家目錄。對"
233+ "於初始的 ``~user``,直接在密碼目錄中查找該使用者的家目錄。"
191234
192235#: ../../library/os.path.rst:169
193236msgid ""
@@ -197,16 +240,21 @@ msgid ""
197240"of the current user's home directory matches :envvar:`USERNAME`, and "
198241"replacing it if so."
199242msgstr ""
243+ "在 Windows 上,如果 :envvar:`USERPROFILE` 有被設置,則使用該變數的值;否則將"
244+ "結合 :envvar:`HOMEPATH` 和 :envvar:`HOMEDRIVE`。對於初始的 ``~user``,會檢查"
245+ "當前使用者的家目錄的最後一個目錄元件是否與 :envvar:`USERNAME` 相符,如果相符"
246+ "則替換它。"
200247
201248#: ../../library/os.path.rst:174
202249msgid ""
203250"If the expansion fails or if the path does not begin with a tilde, the path "
204251"is returned unchanged."
205252msgstr ""
253+ "如果展開失敗或路徑不以波浪符號(tilde)開頭,則回傳原始路徑,不做任何變更。"
206254
207255#: ../../library/os.path.rst:180
208256msgid "No longer uses :envvar:`HOME` on Windows."
209- msgstr ""
257+ msgstr "在 Windows 上不再使用 :envvar:`HOME` 變數。 "
210258
211259#: ../../library/os.path.rst:189
212260msgid ""