Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit2351675

Browse files
authored
Translate tutorial/interpreter.po and introduction.po (#67)
* interpreter zh-tw 3.9Modified from zh-cn 3.9.4 version.* tutorial/introduction.pofinalize and modify.zh-tw 3.9* Delete interpreter.html* tutorial\interpreter.po and introduction.pofixed for all review comments.* tutorial\interpreter.pofinal fixation for every "\ ".* tutorial\interpreter.pofinal check for "\ ".* tutorial\introduction.pofix "escape".* Update interpreter.pofix all "interpreter" and "file" translation.
1 parenta0da5dd commit2351675

File tree

2 files changed

+45
-22
lines changed

2 files changed

+45
-22
lines changed

‎tutorial/interpreter.po

Lines changed: 37 additions & 12 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,10 +6,10 @@
66
# Liang-Bo Wang <me@liang2.tw>, 2015-2016
77
msgid ""
88
msgstr ""
9-
"Project-Id-Version:Python 3.7\n"
9+
"Project-Id-Version:Python 3.9\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
11-
"POT-Creation-Date:2020-06-20 18:08+0800\n"
12-
"PO-Revision-Date:2018-05-23 16:18+0000\n"
11+
"POT-Creation-Date:2021-05-18 12:27+0800\n"
12+
"PO-Revision-Date:2021-05-18 16:28+0800\n"
1313
"Last-Translator:Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>\n"
1414
"Language-Team:Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
1515
"tw)\n"
@@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
1818
"Content-Type:text/plain; charset=UTF-8\n"
1919
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
2020
"Plural-Forms:nplurals=1; plural=0;\n"
21+
"X-Generator:Poedit 2.4.3\n"
2122

2223
#:../../tutorial/interpreter.rst:5
2324
msgid"Using the Python Interpreter"
@@ -34,6 +35,8 @@ msgid ""
3435
"local/bin` in your Unix shell's search path makes it possible to start it by "
3536
"typing the command:"
3637
msgstr""
38+
"Python 直譯器一般安裝在 :file:`/usr/local/bin/python3.9` 路徑下;將 :file:`/"
39+
"usr/local/bin` 加入Unix shell 的搜索路徑,輸入以下指令就可以啟動 Python:"
3740

3841
#:../../tutorial/interpreter.rst:21
3942
msgid""
@@ -54,6 +57,10 @@ msgid ""
5457
"file:`py` command. See :ref:`setting-envvars` for other ways to launch "
5558
"Python."
5659
msgstr""
60+
"Windows 系統中,從 :ref:`Microsoft Store <windows-store>` 安裝 Python 後,就"
61+
"可以使用 :file:`python3.9` 命令了。如果安裝了 :ref:`py.exe launcher "
62+
"<launcher>` ,則可以使用 :file:`py` 命令。請參閱附錄:\\ :ref:`setting-"
63+
"envvars`\\ ,了解其他啟動 Python 的方式。"
5764

5865
#:../../tutorial/interpreter.rst:31
5966
msgid""
@@ -67,7 +74,6 @@ msgstr ""
6774
"status) 離開。如果上述的做法沒有效,也可以輸入指令 ``quit()`` 離開直譯器。"
6875

6976
#:../../tutorial/interpreter.rst:36
70-
#,fuzzy
7177
msgid""
7278
"The interpreter's line-editing features include interactive editing, history "
7379
"substitution and code completion on systems that support the `GNU Readline "
@@ -79,11 +85,12 @@ msgid ""
7985
"echoed, command line editing isn't available; you'll only be able to use "
8086
"backspace to remove characters from the current line."
8187
msgstr""
82-
"直譯器的指令列編輯功能有很多,在支援 readline 函式庫的系統上包含:互動編輯、"
83-
"歷史取代、指令補完等功能。最快檢查有無支援 readline 的方法為在第一個 Python "
84-
"提示符後輸入 :kbd:`Control-P`\\ ,如果出現嗶嗶聲,就代表有支援;見附錄 :ref:"
85-
"`tut-interacting` 介紹相關的快速鍵。如果什麼事沒有發生,或者出現一個 ``^P``"
86-
"\\ ,就代表並沒有這指令列編輯功能;此時只能使用 backspace 去除該行的字元。"
88+
"直譯器的指令列編輯功能有很多,在支援 `GNU Readline <https://tiswww.case.edu/"
89+
"php/chet/readline/rltop.html>`_ 函式庫的系統上包含:互動編輯、歷史取代、指令"
90+
"補完等功能。最快檢查有無支援指令列編輯的方法為:在第一個 Python 提示符後輸"
91+
"入 :kbd:`Control-P`\\ ,如果出現嗶嗶聲,就代表有支援;見附錄\\ :ref:`tut-"
92+
"interacting`\\ 介紹相關的快速鍵。如果什麼事都沒有發生,或者出現一個 ``^P``"
93+
"\\ ,就代表並沒有指令列編輯功能;此時只能使用 backspace 去除該行的字元。"
8794

8895
#:../../tutorial/interpreter.rst:46
8996
msgid""
@@ -104,7 +111,7 @@ msgid ""
104111
"characters that are special to the shell, it is usually advised to quote "
105112
"*command* in its entirety with single quotes."
106113
msgstr""
107-
"另一個起動直譯器的方式為 ``python -c command [arg] ...``\\ ,它會執行在 "
114+
"另一個啟動直譯器的方式為 ``python -c command [arg] ...``\\ ,它會執行在 "
108115
"*command* 裡的指令(們),行為如同 shell 的 :option:`-c` 選項。因為 Python 的"
109116
"指令包含空白等 shell 用到的特殊字元,通常建議用單引號把 *command* 包起來。"
110117

@@ -171,6 +178,13 @@ msgid ""
171178
"dots (``...``). The interpreter prints a welcome message stating its version "
172179
"number and a copyright notice before printing the first prompt:"
173180
msgstr""
181+
"在終端 (tty) 輸入並執行指令時,直譯器在\\ *互動模式(interactive mode)*\\ 中"
182+
"運行。在這種模式中,會顯示\\ *主提示符*\\ ,提示輸入下一條指令,主提示符通常"
183+
"用三個大於號(``>>>``)表示;輸入連續行時,顯示\\ *次要提示符*\\ ,預設是三個"
184+
"點(``...``)。進入直譯器時,首先顯示歡迎訊息、版本訊息、版權聲明,然後才是提"
185+
"示符:\n"
186+
"\n"
187+
"::"
174188

175189
#:../../tutorial/interpreter.rst:108
176190
msgid""
@@ -215,23 +229,34 @@ msgid ""
215229
"To declare an encoding other than the default one, a special comment line "
216230
"should be added as the *first* line of the file. The syntax is as follows::"
217231
msgstr""
232+
"如果不使用預設編碼,則要聲明檔案的編碼,檔案的\\ *第一*\\ 行要寫成特殊註解。"
233+
"語法如下:\n"
234+
"\n"
235+
"::"
218236

219237
#:../../tutorial/interpreter.rst:145
220238
msgid"where *encoding* is one of the valid :mod:`codecs` supported by Python."
221-
msgstr""
239+
msgstr"其中, *encoding* 可以是 Python 支援的任意一種 :mod:`codecs`\\"
222240

223241
#:../../tutorial/interpreter.rst:147
224242
msgid""
225243
"For example, to declare that Windows-1252 encoding is to be used, the first "
226244
"line of your source code file should be::"
227245
msgstr""
246+
"比如,聲明使用 Windows-1252 編碼,源碼檔案要寫成:\n"
247+
"\n"
248+
"::"
228249

229250
#:../../tutorial/interpreter.rst:152
230251
msgid""
231252
"One exception to the *first line* rule is when the source code starts with "
232253
"a :ref:`UNIX\"shebang\" line <tut-scripts>`. In this case, the encoding "
233254
"declaration should be added as the second line of the file. For example::"
234255
msgstr""
256+
"*第一行*\\ 的規則也有一種例外情況,在源碼以 :ref:`UNIX\"shebang\" line <tut-"
257+
"scripts>` 行開頭時。此時,編碼聲明要寫在檔案的第二行。例如:\n"
258+
"\n"
259+
"::"
235260

236261
#:../../tutorial/interpreter.rst:160
237262
msgid"Footnotes"
@@ -244,4 +269,4 @@ msgid ""
244269
"simultaneously installed Python 2.x executable."
245270
msgstr""
246271
"在 Unix 中,Python 3.x 直譯器預設安裝不會以 ``python`` 作為執行檔名稱,以避免"
247-
"與 現有的 Python 2.x 執行檔名稱衝突。"
272+
"與現有的 Python 2.x 執行檔名稱衝突。"

‎tutorial/introduction.po

Lines changed: 8 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,10 +8,10 @@
88
# Liang-Bo Wang <me@liang2.tw>, 2016
99
msgid ""
1010
msgstr ""
11-
"Project-Id-Version:Python 3.7\n"
11+
"Project-Id-Version:Python 3.9\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1313
"POT-Creation-Date:2020-06-20 18:08+0800\n"
14-
"PO-Revision-Date:2018-10-14 10:03+0800\n"
14+
"PO-Revision-Date:2021-05-17 21:54+0800\n"
1515
"Last-Translator:Ching-Hao Liu <chinghao.liu@gmail.com>\n"
1616
"Language-Team:Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
1717
"tw)\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
2020
"Content-Type:text/plain; charset=UTF-8\n"
2121
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
2222
"Plural-Forms:nplurals=1; plural=0;\n"
23-
"X-Generator:Poedit 2.1.1\n"
23+
"X-Generator:Poedit 2.4.3\n"
2424

2525
#:../../tutorial/introduction.rst:5
2626
msgid"An Informal Introduction to Python"
@@ -488,7 +488,6 @@ msgstr ""
488488
"::"
489489

490490
#:../../tutorial/introduction.rst:386
491-
#,fuzzy
492491
msgid""
493492
"Like strings (and all other built-in :term:`sequence` types), lists can be "
494493
"indexed and sliced::"
@@ -499,14 +498,13 @@ msgstr ""
499498
"::"
500499

501500
#:../../tutorial/introduction.rst:396
502-
#,fuzzy
503501
msgid""
504502
"All slice operations return a new list containing the requested elements. "
505503
"This means that the following slice returns a :ref:`shallow copy "
506504
"<shallow_vs_deep_copy>` of the list::"
507505
msgstr""
508-
"所有 slice 操作都會回傳一個新的list 包含要求的元素。這意謂著以下這個 slice"
509-
"複製了原本 list淺複製,即 shallow copy):\n"
506+
"所有切片操作都會回傳一個新的list包含要求的元素。這意謂著以下這個切片回傳"
507+
"了原本 list 的 :ref:`淺複製 <shallow_vs_deep_copy>`:\n"
510508
"\n"
511509
"::"
512510

@@ -679,6 +677,6 @@ msgid ""
679677
"only difference between the two is that within single quotes you don't need "
680678
"to escape ``\"`` (but you have to escape ``\\'``) and vice versa."
681679
msgstr""
682-
"不像其他語言,特殊符號如 ``\\n`` 在單 (``'...'``) 和雙 (``\"...\"``)括號中有"
683-
"相同的意思。兩種刮號的唯一差別,在於使用單刮號時,不需要跳脫(escape)``\"``"
684-
"\\ (但需要跳脫 ``\\'``\\ ),反之亦同。"
680+
"不像其他語言,特殊符號如 ``\\n`` 在單 (``'...'``) 和雙 (``\"...\"``)引號中有"
681+
"相同的意思。兩種引號的唯一差別,在於使用單引號時,不需要跳脫 ``\"``\\ (但必"
682+
"須跳脫 ``\\'``\\ ),反之亦同。"

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp