Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commitb260329

Browse files
[po] auto sync
1 parent43d276f commitb260329

File tree

4 files changed

+44
-12
lines changed

4 files changed

+44
-12
lines changed

‎.stat.json‎

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"translation":"99.61%","updated_at":"2025-10-22T13:23:56Z"}
1+
{"translation":"99.63%","updated_at":"2025-10-23T12:20:44Z"}

‎howto/a-conceptual-overview-of-asyncio.po‎

Lines changed: 17 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -750,6 +750,10 @@ msgid ""
750750
"``yield``\\ s it receives up the call chain. In this case, that's back to "
751751
"``... = coroutine.send(None)`` on line 16."
752752
msgstr""
753+
":ref:`yield <yieldexpr>` 像往常一样暂停执行并将控制权返回给调用者。 在上面的例子中,第 3 行的 ``yield`` 被第 "
754+
"11 行的 ``... = await rock`` 调用。 更宽泛地说,``await`` 会调用给定对象的 "
755+
":meth:`~object.__await__` 方法。 ``await`` 还会做一件非常特别的事情:它会将接收到的任何 ``yield`` "
756+
"沿着调用链向上传播(或称“传递”)。 在本例中,这将回到第 16 行的 ``... = coroutine.send(None)``。"
753757

754758
#:../../howto/a-conceptual-overview-of-asyncio.rst:415
755759
msgid""
@@ -848,6 +852,8 @@ msgid ""
848852
" the status and result of that computation, kind of like a status light "
849853
"(red, yellow, or green) or indicator."
850854
msgstr""
855+
"Future 对象有几个重要的属性。 其一是它的状态,可以是“待处理”、“已取消”或“已完成”。 其二是它的结果,当状态转换为已完成时它就会被设定。 "
856+
"与协程不同,Future 并不代表要执行的实际计算;相反,它代表该计算的状态和结果,有点像一个状态灯(红色、黄色或绿色)或指示器。"
851857

852858
#:../../howto/a-conceptual-overview-of-asyncio.rst:471
853859
msgid""
@@ -889,6 +895,8 @@ msgid ""
889895
"coroutine. We want that task to finish only after three seconds have "
890896
"elapsed, but without preventing other tasks from running."
891897
msgstr""
898+
"这个代码段在为事件循环注册了一些任务然后等待由 ``asyncio.create_task`` 创建的任务,它包装在 "
899+
"``async_sleep(3)`` 协程中。 我们希望该任务在三秒之后才结束,但不会阻止其他任务的运行。"
892900

893901
#:../../howto/a-conceptual-overview-of-asyncio.rst:499
894902
msgid""
@@ -977,6 +985,9 @@ msgid ""
977985
"offers more clarity, not to mention it's somewhat cheating to use "
978986
"``asyncio.sleep`` when showcasing how to implement it!"
979987
msgstr""
988+
"下面,我们将使用一个相当简单的 ``YieldToEventLoop()`` 对象从其 ``__await__`` 方法中 "
989+
"``yield``,将控制权交还给事件循环。 这实际上与调用 ``asyncio.sleep(0)`` 相同,但这种方式更为明晰,更不用说在展示如何实现"
990+
" ``asyncio.sleep`` 时直接使用它有点作弊!"
980991

981992
#:../../howto/a-conceptual-overview-of-asyncio.rst:548
982993
msgid""
@@ -992,6 +1003,12 @@ msgid ""
9921003
"least* three seconds, rather than exactly three seconds. Note this is also "
9931004
"true of ``asyncio.sleep``."
9941005
msgstr""
1006+
"与往常一样,事件循环会轮番处理其任务,给予它们控制权并在它们暂停或完成时收回控制权。 运行 ``_sleep_watcher(...)`` 协程的 "
1007+
"``watcher_task`` 将在事件循环的每个完整周期中被唤起一次。 "
1008+
"在每次恢复时,它将检查时间,如果经过的时间不够,则会再次暂停并将控制权交还给事件循环。 "
1009+
"一旦经过了足够的时间,``_sleep_watcher(...)`` 会将该 Future 标记为已完成并通过退出无限的 ``while`` "
1010+
"循环来结束执行。 鉴于这个辅助任务在事件循环的每个周期中只会被唤起一次,因此你应该注意到这个异步休眠将 *至少* 休眠三秒,而不是恰好三秒。 请注意 "
1011+
"``asyncio.sleep`` 也同样如此。"
9951012

9961013
#:../../howto/a-conceptual-overview-of-asyncio.rst:564
9971014
msgid""

‎library/glob.po‎

Lines changed: 14 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,6 +5,7 @@
55
#
66
# Translators:
77
# python-doc bot, 2025
8+
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025
89
#
910
#,fuzzy
1011
msgid ""
@@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
1314
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1415
"POT-Creation-Date:2025-10-21 14:16+0000\n"
1516
"PO-Revision-Date:2025-09-16 00:01+0000\n"
16-
"Last-Translator:python-doc bot, 2025\n"
17+
"Last-Translator:Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025\n"
1718
"Language-Team:Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
1819
"MIME-Version:1.0\n"
1920
"Content-Type:text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,12 +38,17 @@ msgid ""
3738
"done by using the :func:`os.scandir` and :func:`fnmatch.fnmatch` functions "
3839
"in concert, and not by actually invoking a subshell."
3940
msgstr""
41+
":mod:`!glob` 模块会使用与 Unix shell 类似的模式匹配规则来查找路径名称。 波浪号扩展不会生效,但 ``*``, ``?`` "
42+
"以及用 ``[]`` 表示的字符范围将被正确地匹配。 这是通过配合使用 :func:`os.scandir` 和 "
43+
":func:`fnmatch.fnmatch` 函数完成的,而不是通过实际唤起子 shell。"
4044

4145
#:../../library/glob.rst:29
4246
msgid""
4347
"The pathnames are returned in no particular order. If you need a specific "
4448
"order, sort the results."
4549
msgstr""
50+
"路径名称不会以特定的顺序返回。 如果你需要特定的顺序,请对结果进行排序。kdcThe pathnames are returned in no "
51+
"particular order. If you need a specific order, sort the results."
4652

4753
#:../../library/glob.rst:32
4854
msgid""
@@ -51,6 +57,9 @@ msgid ""
5157
":func:`pathlib.Path.glob`. For tilde and shell variable expansion, use "
5258
":func:`os.path.expanduser` and :func:`os.path.expandvars`."
5359
msgstr""
60+
"以点号 (``.``) 打头的文件只能用同样以点号打头的模式来匹配,这不同于 :func:`fnmatch.fnmatch` 或 "
61+
":func:`pathlib.Path.glob`。 对于波浪号和 shell 变量扩展,请使用 :func:`os.path.expanduser` "
62+
"和 :func:`os.path.expandvars`。"
5463

5564
#:../../library/glob.rst:38
5665
msgid""
@@ -60,7 +69,7 @@ msgstr "对于字面值匹配,请将原字符用方括号括起来。 例如
6069

6170
#:../../library/glob.rst:41
6271
msgid"The :mod:`!glob` module defines the following functions:"
63-
msgstr""
72+
msgstr":mod:`!glob` 模块定义了下列函数:"
6473

6574
#:../../library/glob.rst:47
6675
msgid""
@@ -86,6 +95,9 @@ msgid ""
8695
"*pathname* is relative, the result will contain paths relative to "
8796
"*root_dir*."
8897
msgstr""
98+
"如果 *root_dir* 不为 ``None``,则它应当是一个指明要搜索的根目录的 :term:`path-like object`。 它在 "
99+
":func:`!glob` 上与在调用它之前改变当前目录有相同的效果。 如果 *pathname* 为相对路径,结果将包含相对于 *root_dir* "
100+
"的路径。"
89101

90102
#:../../library/glob.rst:62
91103
msgid""

‎library/resource.po‎

Lines changed: 12 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -391,6 +391,9 @@ msgid ""
391391
":manpage:`getrusage(2)` man page for detailed information about these "
392392
"values. A brief summary is presented here:"
393393
msgstr""
394+
"返回值中的 :attr:`!ru_utime` 和 :attr:`!ru_stime` "
395+
"字段是浮点数值,分别代表在用户模式下执行的时间和在系统模式下执行的时间。 其余的值是整数。 请查阅 :manpage:`getrusage(2)` "
396+
"手册页了解有关这些值的详细信息。 这里提供一个简短的摘要:"
394397

395398
#:../../library/resource.rst:320
396399
msgid"Index"
@@ -494,7 +497,7 @@ msgstr "``7``"
494497

495498
#:../../library/resource.rst:336
496499
msgid":attr:`!ru_majflt`"
497-
msgstr""
500+
msgstr":attr:`!ru_majflt`"
498501

499502
#:../../library/resource.rst:336
500503
msgid"page faults requiring I/O"
@@ -506,7 +509,7 @@ msgstr "``8``"
506509

507510
#:../../library/resource.rst:338
508511
msgid":attr:`!ru_nswap`"
509-
msgstr""
512+
msgstr":attr:`!ru_nswap`"
510513

511514
#:../../library/resource.rst:338
512515
msgid"number of swap outs"
@@ -518,7 +521,7 @@ msgstr "``9``"
518521

519522
#:../../library/resource.rst:340
520523
msgid":attr:`!ru_inblock`"
521-
msgstr""
524+
msgstr":attr:`!ru_inblock`"
522525

523526
#:../../library/resource.rst:340
524527
msgid"block input operations"
@@ -530,7 +533,7 @@ msgstr "``10``"
530533

531534
#:../../library/resource.rst:342
532535
msgid":attr:`!ru_oublock`"
533-
msgstr""
536+
msgstr":attr:`!ru_oublock`"
534537

535538
#:../../library/resource.rst:342
536539
msgid"block output operations"
@@ -542,7 +545,7 @@ msgstr "``11``"
542545

543546
#:../../library/resource.rst:344
544547
msgid":attr:`!ru_msgsnd`"
545-
msgstr""
548+
msgstr":attr:`!ru_msgsnd`"
546549

547550
#:../../library/resource.rst:344
548551
msgid"messages sent"
@@ -554,7 +557,7 @@ msgstr "``12``"
554557

555558
#:../../library/resource.rst:346
556559
msgid":attr:`!ru_msgrcv`"
557-
msgstr""
560+
msgstr":attr:`!ru_msgrcv`"
558561

559562
#:../../library/resource.rst:346
560563
msgid"messages received"
@@ -566,7 +569,7 @@ msgstr "``13``"
566569

567570
#:../../library/resource.rst:348
568571
msgid":attr:`!ru_nsignals`"
569-
msgstr""
572+
msgstr":attr:`!ru_nsignals`"
570573

571574
#:../../library/resource.rst:348
572575
msgid"signals received"
@@ -578,7 +581,7 @@ msgstr "``14``"
578581

579582
#:../../library/resource.rst:350
580583
msgid":attr:`!ru_nvcsw`"
581-
msgstr""
584+
msgstr":attr:`!ru_nvcsw`"
582585

583586
#:../../library/resource.rst:350
584587
msgid"voluntary context switches"
@@ -590,7 +593,7 @@ msgstr "``15``"
590593

591594
#:../../library/resource.rst:352
592595
msgid":attr:`!ru_nivcsw`"
593-
msgstr""
596+
msgstr":attr:`!ru_nivcsw`"
594597

595598
#:../../library/resource.rst:352
596599
msgid"involuntary context switches"

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp