Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit50aa493

Browse files
[po] auto sync
1 parent615a836 commit50aa493

27 files changed

+263
-136
lines changed

‎.stat.json‎

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"translation":"81.76%","updated_at":"2025-09-23T02:54:07Z"}
1+
{"translation":"82.01%","updated_at":"2025-09-23T03:43:30Z"}

‎library/ctypes.po‎

Lines changed: 6 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1574,6 +1574,9 @@ msgid ""
15741574
"such as DLL hijacking. Passing the full path to the DLL is the safest way to"
15751575
" ensure the correct library and dependencies are loaded."
15761576
msgstr""
1577+
"*winmode* 参数用于在 Windows 平台上指定库的加载方式( 因为 *mode* 会被忽略)。他接受任何与 Win32 API 的 "
1578+
"``LoadLibraryEx`` 的标志兼容的值作为参数。省略时,默认设置使用最安全的DLL加载的标志,以避免DLL劫持等问题。传入 DLL "
1579+
"的全路径是保证正确加载库及其依赖最安全的方法。"
15771580

15781581
#:../../library/ctypes.rst:1435
15791582
msgid"Added *winmode* parameter."
@@ -1862,7 +1865,7 @@ msgstr "此异常会在外部函数无法对某个传入参数执行转换时被
18621865
msgid""
18631866
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``ctypes.seh_exception`` with "
18641867
"argument ``code``."
1865-
msgstr""
1868+
msgstr"引发一个审计事件 ``ctypes.seh_exception`` 并附带参数 ``code``。"
18661869

18671870
#:../../library/ctypes.rst:1648
18681871
msgid""
@@ -1872,6 +1875,8 @@ msgid ""
18721875
"``ctypes.seh_exception`` with argument ``code`` will be raised, allowing an "
18731876
"audit hook to replace the exception with its own."
18741877
msgstr""
1878+
"在 Windows 上,当外部函数调用引发一个系统异常时(例如由于访问冲突),它将被捕获被替换为适当的 Python 异常。 此外,还将引发一个审计事件"
1879+
" ``ctypes.seh_exception`` 并附带参数 ``code``,以允许审计钩子将原异常替换为它自己的异常。"
18751880

18761881
#:../../library/ctypes.rst:1654
18771882
msgid""

‎library/curses.po‎

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version:Python 3.11\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
14-
"POT-Creation-Date:2025-01-03 15:28+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date:2025-09-22 20:37+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date:2025-09-22 16:49+0000\n"
1616
"Last-Translator:python-doc bot, 2025\n"
1717
"Language-Team:Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgid ""
100100
"The :source:`Tools/demo/` directory in the Python source distribution "
101101
"contains some example programs using the curses bindings provided by this "
102102
"module."
103-
msgstr""
103+
msgstr"Python 源码发布包的 :source:`Tools/demo/` 目录包含了一些使用此模块所提供的 curses 绑定的示例程序。"
104104

105105
#:../../library/curses.rst:54
106106
msgid"Functions"

‎library/dis.po‎

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "显示用法并退出。"
107107

108108
#:../../library/dis.rst:88
109109
msgid"Show inline caches."
110-
msgstr""
110+
msgstr"显示内联缓存。"
111111

112112
#:../../library/dis.rst:90
113113
msgid""

‎library/email.utils.po‎

Lines changed: 5 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version:Python 3.11\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
14-
"POT-Creation-Date:2025-01-03 15:28+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date:2025-09-22 20:37+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date:2025-09-22 16:50+0000\n"
1616
"Last-Translator:python-doc bot, 2025\n"
1717
"Language-Team:Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -48,6 +48,10 @@ msgid ""
4848
"*isdst* causes the ``localtime`` to attempt to divine whether summer time is"
4949
" in effect for the specified time."
5050
msgstr""
51+
"以感知型 datetime 对象返回当地时间。 如果调用时参数为空,则返回当前时间。 否则 *dt* 参数应该是一个 "
52+
":class:`~datetime.datetime` 实例,并根据系统时区数据库转换为当地时区。 如果 *dt* 是简单型的 (即 "
53+
"``dt.tzinfo`` 是 ``None`` ),则假定为当地时间。 在这种情况下,为正值或零的 *isdst* 会使 ``localtime`` "
54+
"假定夏季时间(例如,夏令时)对指定时间(分别)生效或不生效。 负值 *isdst* 会使 ``localtime`` 预测夏季时间对指定时间是否生效。"
5155

5256
#:../../library/email.utils.rst:32
5357
msgid""

‎library/fractions.po‎

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version:Python 3.11\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
14-
"POT-Creation-Date:2025-01-03 15:28+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date:2025-09-22 20:37+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date:2025-09-22 16:50+0000\n"
1616
"Last-Translator:python-doc bot, 2025\n"
1717
"Language-Team:Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "最简分数形式的分母。"
134134
msgid""
135135
"Return a tuple of two integers, whose ratio is equal to the Fraction and "
136136
"with a positive denominator."
137-
msgstr""
137+
msgstr"返回由两个整数组成的元组,两数之比等于该分数的值且其分母为正数。"
138138

139139
#:../../library/fractions.rst:119
140140
msgid""

‎library/functions.po‎

Lines changed: 5 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version:Python 3.11\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
14-
"POT-Creation-Date:2025-01-03 15:28+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date:2025-09-22 20:37+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date:2025-09-22 16:50+0000\n"
1616
"Last-Translator:python-doc bot, 2025\n"
1717
"Language-Team:Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -492,6 +492,10 @@ msgid ""
492492
" It cannot be subclassed further. Its only instances are ``False`` and "
493493
"``True`` (see :ref:`bltin-boolean-values`)."
494494
msgstr""
495+
"返回布尔值,``True`` 或 ``False``。*x* 用标准的 :ref:`真值测试过程 <truth>` 进行转换。如果 *x* 为 "
496+
"False 或省略,则返回 ``False``;否则返回 ``True``。 :class:`bool` 类是 :class:`int` 的子类(见 "
497+
":ref:`typesnumeric` )。它不能再被继承。它唯一的实例就是 ``False`` 和 ``True`` (参阅 :ref:`bltin-"
498+
"boolean-values` )。"
495499

496500
#:../../library/functions.rst:155../../library/functions.rst:709
497501
#:../../library/functions.rst:933

‎library/inspect.po‎

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "你可以用类似下方的代码的方法处理此事。注意,对于
19471947

19481948
#:../../library/inspect.rst:1466
19491949
msgid"Current State of Generators and Coroutines"
1950-
msgstr""
1950+
msgstr"生成器和协程的当前状态"
19511951

19521952
#:../../library/inspect.rst:1468
19531953
msgid""

‎library/logging.po‎

Lines changed: 22 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version:Python 3.11\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
14-
"POT-Creation-Date:2025-01-03 15:28+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date:2025-09-22 20:37+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date:2025-09-22 16:50+0000\n"
1616
"Last-Translator:python-doc bot, 2025\n"
1717
"Language-Team:Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -907,6 +907,9 @@ msgid ""
907907
"includes the message in the logging call. To have additional items of "
908908
"information in the formatted output (such as a timestamp), keep reading."
909909
msgstr""
910+
":class:`Formatter` 对象拥有以下的属性和方法。一般情况下,它们负责将 :class:`LogRecord` "
911+
"转换为可由人或外部系统解释的字符串。基础的 :class:`Formatter` 允许指定格式字符串。如果未提供任何值,则使用默认值 "
912+
"``'%(message)s'`` ,它仅将消息包括在日志记录调用中。要在格式化输出中包含其他信息(如时间戳),请阅读下文。 "
910913

911914
#:../../library/logging.rst:652
912915
msgid""
@@ -917,12 +920,15 @@ msgid ""
917920
"format string contains standard Python %-style mapping keys. See section "
918921
":ref:`old-string-formatting` for more information on string formatting."
919922
msgstr""
923+
"格式器可以使用格式化字符串来初始化,该字符串利用 :class:`LogRecord` 的属性 —— 例如上述默认值,用户的消息和参数预先格式化为 "
924+
":class:`LogRecord` 的 *message* 属性后被使用。此格式字符串包含标准的 Python %-s "
925+
"样式映射键。有关字符串格式的更多信息,请参见 :ref:`old-string-formatting`。"
920926

921927
#:../../library/logging.rst:659
922928
msgid""
923929
"The useful mapping keys in a :class:`LogRecord` are given in the section on "
924930
":ref:`logrecord-attributes`."
925-
msgstr""
931+
msgstr":ref:`logrecord-attributes` 一节中给出了 :class:`LogRecord` 中有用的映射键。"
926932

927933
#:../../library/logging.rst:665
928934
msgid""
@@ -932,6 +938,9 @@ msgid ""
932938
"specified, ``'%(message)s'`` is used. If no *datefmt* is specified, a "
933939
"format is used which is described in the :meth:`formatTime` documentation."
934940
msgstr""
941+
"返回 :class:`Formatter` 类的新实例。实例将使用整个消息的格式字符串以及消息的日期/时间部分的格式字符串进行初始化。如果未指定 "
942+
"*fmt* ,则使用 ``'%(message)s'``。如果未指定 *datefmt*,则使用 :meth:`formatTime` "
943+
"文档中描述的格式。"
935944

936945
#:../../library/logging.rst:671
937946
msgid""
@@ -942,28 +951,36 @@ msgid ""
942951
"actual log messages passed to ``Logger.debug`` etc; see :ref:`formatting-"
943952
"styles` for more information on using {- and $-formatting for log messages."
944953
msgstr""
954+
"*style* 形参可以是 '%', '{' 或 '$' 之一,它决定格式字符串将如何与数据进行合并:使用 %-formatting, "
955+
":meth:`str.format` 或是 :class:`string.Template`。 这仅适用于格式字符串 *fmt* (例如 "
956+
"``'%(message)s'`` 或 ``{message}``),不适用于传递给 ``Logger.debug`` 的实际日志消息等;请参阅 "
957+
":ref:`formatting-styles` 了解有关在日志消息中使用 {- 和 $-formatting 的更多详情。"
945958

946959
#:../../library/logging.rst:679
947960
msgid""
948961
"The *defaults* parameter can be a dictionary with default values to use in "
949962
"custom fields. For example: ``logging.Formatter('%(ip)s %(message)s', "
950963
"defaults={\"ip\": None})``"
951964
msgstr""
965+
"*defaults* 形参可以是一个包含在自定义字段中使用的默认值的字典。 例如: ``logging.Formatter('%(ip)s "
966+
"%(message)s', defaults={\"ip\": None})``"
952967

953968
#:../../library/logging.rst:683
954969
msgid"The *style* parameter was added."
955-
msgstr""
970+
msgstr"加入了 *style* 形参。"
956971

957972
#:../../library/logging.rst:686
958973
msgid""
959974
"The *validate* parameter was added. Incorrect or mismatched style and fmt "
960975
"will raise a ``ValueError``. For example: ``logging.Formatter('%(asctime)s -"
961976
" %(message)s', style='{')``."
962977
msgstr""
978+
"加入*validate* 参数。不正确或不匹配的样式和格式将引发 ``ValueError`` 错误。例如: "
979+
"``logging.Formatter('%(asctime)s - %(message)s', style='{')``。"
963980

964981
#:../../library/logging.rst:691
965982
msgid"The *defaults* parameter was added."
966-
msgstr""
983+
msgstr"增加了 *defaults* 形参。"
967984

968985
#:../../library/logging.rst:696
969986
msgid""
@@ -1141,7 +1158,7 @@ msgstr ""
11411158
msgid""
11421159
"Is the specified record to be logged? Returns zero for no, nonzero for yes. "
11431160
"If deemed appropriate, the record may be modified in-place by this method."
1144-
msgstr""
1161+
msgstr"是否要记录指定的记录?返回零表示否,非零表示是。如果认为合适,则可以通过此方法就地修改记录。"
11451162

11461163
#:../../library/logging.rst:820
11471164
msgid""

‎library/multiprocessing.po‎

Lines changed: 36 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version:Python 3.11\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
14-
"POT-Creation-Date:2025-01-03 15:28+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date:2025-09-22 20:37+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date:2025-09-22 16:50+0000\n"
1616
"Last-Translator:python-doc bot, 2025\n"
1717
"Language-Team:Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -56,6 +56,10 @@ msgid ""
5656
"module allows the programmer to fully leverage multiple processors on a "
5757
"given machine. It runs on both Unix and Windows."
5858
msgstr""
59+
":mod:`multiprocessing` 是一个支持使用与 :mod:`threading` 模块类似的 API 来产生进程的包。 "
60+
":mod:`multiprocessing` 包同时提供了本地和远程并发操作,通过使用子进程而非线程有效地绕过了 :term:`全局解释器锁 "
61+
"<global interpreter lock>`。 因此,:mod:`multiprocessing` "
62+
"模块允许程序员充分利用给定机器上的多个处理器。 它在 Unix 和 Windows 上均可运行。"
5963

6064
#:../../library/multiprocessing.rst:25
6165
msgid""
@@ -148,7 +152,7 @@ msgstr ""
148152

149153
#:../../library/multiprocessing.rst:118
150154
msgid"Available on Unix and Windows. The default on Windows and macOS."
151-
msgstr""
155+
msgstr"可在 Unix 和 Windows 上使用。 Windows 和 macOS 上的默认设置。"
152156

153157
#:../../library/multiprocessing.rst:127
154158
msgid"*fork*"
@@ -166,7 +170,7 @@ msgstr ""
166170

167171
#:../../library/multiprocessing.rst:127
168172
msgid"Available on Unix only. The default on Unix."
169-
msgstr""
173+
msgstr"只存在于 Unix。 Unix 中的默认值。"
170174

171175
#:../../library/multiprocessing.rst:138
172176
msgid"*forkserver*"
@@ -180,12 +184,14 @@ msgid ""
180184
"process. The fork server process is single threaded so it is safe for it to"
181185
" use :func:`os.fork`. No unnecessary resources are inherited."
182186
msgstr""
187+
"程序启动并选择 *forkserver* 启动方法时,将启动服务器进程。 从那时起,每当需要一个新进程时,父进程就会连接到服务器并请求它分叉一个新进程。"
188+
" 分叉服务器进程是单线程的,因此使用 :func:`os.fork` 是安全的。 没有不必要的资源被继承。"
183189

184190
#:../../library/multiprocessing.rst:137
185191
msgid""
186192
"Available on Unix platforms which support passing file descriptors over Unix"
187193
" pipes."
188-
msgstr""
194+
msgstr"可在Unix平台上使用,支持通过Unix管道传递文件描述符。"
189195

190196
#:../../library/multiprocessing.rst:140
191197
msgid""
@@ -271,6 +277,8 @@ msgid ""
271277
"**PyInstaller** and **cx_Freeze**) on Unix. The ``'fork'`` start method does"
272278
" work."
273279
msgstr""
280+
"``'spawn'`` 和 ``'forkserver'`` 启动方法当前不能在Unix上和“冻结的”可执行内容一同使用(例如,有类似 "
281+
"**PyInstaller** 和 **cx_Freeze** 的包产生的二进制文件)。 ``'fork'`` 启动方法可以使用。"
274282

275283
#:../../library/multiprocessing.rst:221
276284
msgid"Exchanging objects between processes"
@@ -714,6 +722,9 @@ msgid ""
714722
" ``WaitForMultipleObjects`` family of API calls. On Unix, this is a file "
715723
"descriptor usable with primitives from the :mod:`select` module."
716724
msgstr""
725+
"在Windows上,这是一个操作系统句柄,可以与 ``WaitForSingleObject`` 和 "
726+
"``WaitForMultipleObjects`` 系列API调用一起使用。在Unix上,这是一个文件描述符,可以使用来自 :mod:`select`"
727+
" 模块的原语。"
717728

718729
#:../../library/multiprocessing.rst:639
719730
msgid""
@@ -743,7 +754,7 @@ msgstr ""
743754

744755
#:../../library/multiprocessing.rst:656
745756
msgid"Same as :meth:`terminate()` but using the ``SIGKILL`` signal on Unix."
746-
msgstr""
757+
msgstr"与 :meth:`terminate()` 相同,但在Unix上使用 ``SIGKILL`` 信号。"
747758

748759
#:../../library/multiprocessing.rst:662
749760
msgid""
@@ -975,6 +986,8 @@ msgid ""
975986
"Note that this may raise :exc:`NotImplementedError` on Unix platforms like "
976987
"macOS where ``sem_getvalue()`` is not implemented."
977988
msgstr""
989+
"请注意,这可能会在Unix平台上引起 :exc:`NotImplementedError` ,如 macOS ,因为其上没有实现 "
990+
"``sem_getvalue()`` 。"
978991

979992
#:../../library/multiprocessing.rst:823
980993
msgid""
@@ -1273,6 +1286,9 @@ msgid ""
12731286
"``'fork'`` and ``'spawn'`` are always supported, with ``'fork'`` being the "
12741287
"default."
12751288
msgstr""
1289+
"返回支持的启动方法的列表,该列表的首项即为默认选项。可能的启动方法有 ``'fork'`` , ``'spawn'`` "
1290+
"和``'forkserver'`` 。在 Windows 中,只有 ``'spawn'`` 是可用的。 Unix 平台总是支持 ``'fork'`` "
1291+
"和 ``'spawn'`` ,且 ``'fork'`` 是默认值。 "
12761292

12771293
#:../../library/multiprocessing.rst:1045
12781294
msgid""
@@ -1286,6 +1302,8 @@ msgid ""
12861302
"*method* should be ``'fork'``, ``'spawn'``, ``'forkserver'``. "
12871303
":exc:`ValueError` is raised if the specified start method is not available."
12881304
msgstr""
1305+
"如果 *method* 设置成 ``None`` 那么将返回默认上下文对象。否则 *method*  应该是 ``'fork'``, "
1306+
"``'spawn'``, ``'forkserver'`` 。 如果指定的启动方法不存在,将抛出 :exc:`ValueError`  异常。 "
12891307

12901308
#:../../library/multiprocessing.rst:1057
12911309
msgid"Return the name of start method used for starting processes."
@@ -1308,6 +1326,8 @@ msgid ""
13081326
"``None``. ``'fork'`` is the default on Unix, while ``'spawn'`` is the "
13091327
"default on Windows and macOS."
13101328
msgstr""
1329+
"返回值将为 ``'fork'`` , ``'spawn'`` , ``'forkserver'`` 或者 ``None`` 。 "
1330+
"``'fork'`` 是 Unix 的默认值, ``'spawn'`` 是 Windows 和 macOS 的默认值。"
13111331

13121332
#:../../library/multiprocessing.rst:1072
13131333
msgid""
@@ -1332,7 +1352,7 @@ msgstr "以使他们可以创建子进程。"
13321352

13331353
#:../../library/multiprocessing.rst:1086
13341354
msgid"Now supported on Unix when the ``'spawn'`` start method is used."
1335-
msgstr""
1355+
msgstr"现在在 Unix 平台上使用 ``'spawn'`` 启动方法时支持调用该方法。"
13361356

13371357
#:../../library/multiprocessing.rst:1089
13381358
msgid"Accepts a :term:`path-like object`."
@@ -3180,7 +3200,7 @@ msgstr ""
31803200
#:../../library/multiprocessing.rst:2522
31813201
msgid""
31823202
"For both Unix and Windows, an object can appear in *object_list* if it is"
3183-
msgstr""
3203+
msgstr"对于 Unix 和 Windows ,满足下列条件的对象可以出现在 *object_list* 中"
31843204

31853205
#:../../library/multiprocessing.rst:2525
31863206
msgid"a readable :class:`~multiprocessing.connection.Connection` object;"
@@ -3212,6 +3232,9 @@ msgid ""
32123232
":exc:`OSError` with an error number of ``EINTR``, whereas :func:`wait` will "
32133233
"not."
32143234
msgstr""
3235+
"**Unix**: ``wait(object_list, timeout)`` 和 ``select.select(object_list, [], "
3236+
"[], timeout)`` 几乎相同。差别在于,如果 :func:`select.select` 被信号中断,它会抛出一个附带错误号为 "
3237+
"``EINTR`` 的 :exc:`OSError` 异常,而 :func:`wait` 不会。"
32153238

32163239
#:../../library/multiprocessing.rst:2539
32173240
msgid""
@@ -3535,6 +3558,11 @@ msgid ""
35353558
"join the process. Even so it is probably good practice to explicitly join "
35363559
"all the processes that you start."
35373560
msgstr""
3561+
"在 Unix 上,如果一个进程执行完成但是没有被 join,就会变成僵尸进程。一般来说,僵尸进程不会很多,因为每次新启动进程(或者 "
3562+
":func:`~multiprocessing.active_children` 被调用)时,所有已执行完成且没有被 join 的进程都会自动被 "
3563+
"join,而且对一个执行完的进程调用 :meth:`Process.is_alive "
3564+
"<multiprocessing.Process.is_alive>` 也会 join 这个进程。尽管如此,对自己启动的进程显式调用 join "
3565+
"依然是最佳实践。"
35383566

35393567
#:../../library/multiprocessing.rst:2813
35403568
msgid"Better to inherit than pickle/unpickle"
@@ -3623,6 +3651,7 @@ msgid ""
36233651
"However, it is better to pass the object as an argument to the constructor "
36243652
"for the child process."
36253653
msgstr""
3654+
"在Unix上,使用 *fork* 方式启动的子进程可以使用父进程中全局创建的共享资源。不过,最好是显式将资源对象通过参数的形式传递给子进程。"
36263655

36273656
#:../../library/multiprocessing.rst:2873
36283657
msgid""

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp