Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit48b793d

Browse files
[po] auto sync
1 parentcfe6e1c commit48b793d

File tree

4 files changed

+45
-39
lines changed

4 files changed

+45
-39
lines changed

‎.stat.json‎

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"translation":"99.72%","updated_at":"2025-10-27T08:59:07Z"}
1+
{"translation":"99.71%","updated_at":"2025-10-27T15:58:03Z"}

‎bugs.po‎

Lines changed: 35 additions & 27 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,15 +5,16 @@
55
#
66
# Translators:
77
# python-doc bot, 2025
8+
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025
89
#
910
#,fuzzy
1011
msgid ""
1112
msgstr ""
1213
"Project-Id-Version:Python 3.13\n"
1314
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
14-
"POT-Creation-Date:2025-10-17 15:03+0000\n"
15+
"POT-Creation-Date:2025-10-27 15:03+0000\n"
1516
"PO-Revision-Date:2025-09-15 01:03+0000\n"
16-
"Last-Translator:python-doc bot, 2025\n"
17+
"Last-Translator:Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025\n"
1718
"Language-Team:Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
1819
"MIME-Version:1.0\n"
1920
"Content-Type:text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -55,15 +56,22 @@ msgstr ""
5556
"如果您在本文档中发现错误或想要提出改进建议,请在问题追踪 :ref:`issue tracker <using-the-tracker>` "
5657
"上提交错误报告。如果你有一个关于如何解决它的建议,也要包括进去。"
5758

58-
#:../../bugs.rst:22
59+
#:../../bugs.rst:24
60+
msgid""
61+
"If the bug or suggested improvement concerns the translation of this "
62+
"documentation, submit the report to the `translation’s repository "
63+
"<TRANSLATION_REPO_>`_ instead."
64+
msgstr"如果程序缺陷或建议的改进涉及此文档的翻译,请将报告提交到 `文档翻译仓库 <TRANSLATION_REPO_>`_。"
65+
66+
#:../../bugs.rst:28
5967
msgid""
6068
"You can also open a discussion item on our `Documentation Discourse forum "
6169
"<https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
6270
msgstr""
6371
"你还可以在我们的 `文档编撰论坛 <https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_ "
6472
"上开启一个讨论条目。"
6573

66-
#:../../bugs.rst:25
74+
#:../../bugs.rst:31
6775
msgid""
6876
"If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
6977
"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme issue "
@@ -72,55 +80,55 @@ msgstr ""
7280
"如果你在文档的主题(HTML / CSS / JavaScript)中发现bug,请在 `python-doc-theme 问题追踪器 "
7381
"<https://github.com/python/python-docs-theme>`_ 上提交bug报告。"
7482

75-
#:../../bugs.rst:31
83+
#:../../bugs.rst:37
7684
msgid"`Documentation bugs`_"
7785
msgstr"`文档错误`_"
7886

79-
#:../../bugs.rst:32
87+
#:../../bugs.rst:38
8088
msgid""
8189
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
8290
"tracker."
8391
msgstr"已提交给 Python 问题追踪系统的文档错误列表。"
8492

85-
#:../../bugs.rst:34
93+
#:../../bugs.rst:40
8694
msgid"`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
8795
msgstr"`问题跟踪 <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
8896

89-
#:../../bugs.rst:35
97+
#:../../bugs.rst:41
9098
msgid""
9199
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
92100
msgstr"在追踪系统上参与问题改进的过程概述。"
93101

94-
#:../../bugs.rst:37
102+
#:../../bugs.rst:43
95103
msgid""
96104
"`Helping with Documentation "
97105
"<https://devguide.python.org/docquality/#helping-with-documentation>`_"
98106
msgstr""
99107
"`改进文档 <https://devguide.python.org/docquality/#helping-with-documentation>`_"
100108

101-
#:../../bugs.rst:38
109+
#:../../bugs.rst:44
102110
msgid""
103111
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
104112
"Python documentation."
105113
msgstr"给有兴趣为 Python 文档做出贡献的人。"
106114

107-
#:../../bugs.rst:40
115+
#:../../bugs.rst:46
108116
msgid""
109117
"`Documentation Translations "
110118
"<https://devguide.python.org/documentation/translating/>`_"
111119
msgstr"`文档翻译 <https://devguide.python.org/documentation/translating/>`_"
112120

113-
#:../../bugs.rst:41
121+
#:../../bugs.rst:47
114122
msgid""
115123
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
116124
"contacts."
117125
msgstr"文档翻译的 GitHub 页面及其主要联系人的列表"
118126

119-
#:../../bugs.rst:47
127+
#:../../bugs.rst:53
120128
msgid"Using the Python issue tracker"
121129
msgstr"使用 Python 的问题追踪系统"
122130

123-
#:../../bugs.rst:49
131+
#:../../bugs.rst:55
124132
msgid""
125133
"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
126134
"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
@@ -131,7 +139,7 @@ msgstr ""
131139
"(https://github.com/python/cpython/issues) 来提交。 GitHub "
132140
"问题追踪系统提供了一个网页表单用来输入并提交相关信息给开发者。"
133141

134-
#:../../bugs.rst:54
142+
#:../../bugs.rst:60
135143
msgid""
136144
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
137145
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -145,7 +153,7 @@ msgstr ""
145153
"这样做的好处除了可以节省开发者的时间,还可以让你了解该问题是如何解决的;有可能该问题已在下一发布版中被修复,或者还需要额外的信息(在此情况下非常欢迎你来提供信息!)。"
146154
" 要确定这一点,请使用页面顶部的搜索框来搜索问题追踪系统。"
147155

148-
#:../../bugs.rst:61
156+
#:../../bugs.rst:67
149157
msgid""
150158
"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
151159
"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
@@ -155,23 +163,23 @@ msgstr ""
155163
"如果你要报告的问题未出现在列表中,请登录 GitHub 报告。 如果你还没有 GitHub 账号,请使用\"Sign up\" 链接新建一个账号。 "
156164
"错误报告是不可能自动被提交的。"
157165

158-
#:../../bugs.rst:66
166+
#:../../bugs.rst:72
159167
msgid""
160168
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the\"New issue\" "
161169
"button in the top bar to report a new issue."
162170
msgstr"当你登录之后,就可以提交问题了。 请点击顶端栏的\"New issue\" 按钮来报告新问题。"
163171

164-
#:../../bugs.rst:69
172+
#:../../bugs.rst:75
165173
msgid"The submission form has two fields,\"Title\" and\"Comment\"."
166174
msgstr"提交表单有两个字段,\"Title\"\"Comment\"。"
167175

168-
#:../../bugs.rst:71
176+
#:../../bugs.rst:77
169177
msgid""
170178
"For the\"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
171179
"fewer than ten words is good."
172180
msgstr"对于\"Title\" 字段,请输入对问题的 *非常* 简短的描述;最好是少于十个单词。"
173181

174-
#:../../bugs.rst:74
182+
#:../../bugs.rst:80
175183
msgid""
176184
"In the\"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you"
177185
" expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -180,44 +188,44 @@ msgid ""
180188
msgstr""
181189
"在“说明(Comment)”栏,请详细描述问题,包括您预期的情况和实际的情况。请确保包含任何涉及的拓展模块,以及您当时所使用的硬件和软件平台(如果可能,请附上版本信息)。"
182190

183-
#:../../bugs.rst:79
191+
#:../../bugs.rst:85
184192
msgid""
185193
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
186194
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
187195
"time an action is taken on the issue."
188196
msgstr"每个问题报告将由一位开发者进行审查并决定要以何种方式来修正该问题。 每当对该问题有新的处理措施时你都会收到更新的消息。"
189197

190-
#:../../bugs.rst:86
198+
#:../../bugs.rst:92
191199
msgid""
192200
"`How to Report Bugs Effectively "
193201
"<https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
194202
msgstr"`如何有效地报告错误 <https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
195203

196-
#:../../bugs.rst:87
204+
#:../../bugs.rst:93
197205
msgid""
198206
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report."
199207
" This describes what kind of information is useful and why it is useful."
200208
msgstr"该文章详细介绍了如何创建一份有用的错误报告。它描述了什么样的信息是有用的,以及为什么是有用的。"
201209

202-
#:../../bugs.rst:90
210+
#:../../bugs.rst:96
203211
msgid""
204212
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
205213
"writing.html>`_"
206214
msgstr""
207215
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
208216
"writing.html>`_"
209217

210-
#:../../bugs.rst:91
218+
#:../../bugs.rst:97
211219
msgid""
212220
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
213221
"the Mozilla project, but describes general good practices."
214222
msgstr"关于写一份好的错误报告。部分仅针对 Mozilla 项目,不过其描述了通用的恰当做法。"
215223

216-
#:../../bugs.rst:97
224+
#:../../bugs.rst:103
217225
msgid"Getting started contributing to Python yourself"
218226
msgstr"开始为 Python 贡献您的知识"
219227

220-
#:../../bugs.rst:99
228+
#:../../bugs.rst:105
221229
msgid""
222230
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
223231
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "

‎c-api/code.po‎

Lines changed: 3 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version:Python 3.13\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
14-
"POT-Creation-Date:2025-09-23 14:56+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date:2025-10-27 15:03+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date:2025-09-15 01:03+0000\n"
1616
"Last-Translator:python-doc bot, 2025\n"
1717
"Language-Team:Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -417,9 +417,8 @@ msgid ""
417417
msgstr"这些函数是不稳定 C API 层的一部分:该功能是 CPython 的实现细节,此 API 可能随时改变而不发出弃用警告。"
418418

419419
#:../../c-api/code.rst:288
420-
msgid""
421-
"Return a new an opaque index value used to adding data to code objects."
422-
msgstr"返回一个新的不透明索引值用于向代码对象添加数据。"
420+
msgid"Return a new opaque index value used to adding data to code objects."
421+
msgstr""
423422

424423
#:../../c-api/code.rst:290
425424
msgid""

‎c-api/codec.po‎

Lines changed: 6 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version:Python 3.13\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
14-
"POT-Creation-Date:2025-01-03 14:16+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date:2025-10-27 15:03+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date:2025-09-15 01:03+0000\n"
1616
"Last-Translator:python-doc bot, 2025\n"
1717
"Language-Team:Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -31,9 +31,10 @@ msgstr "注册一个新的编解码器搜索函数。"
3131

3232
#:../../c-api/codec.rst:10
3333
msgid""
34-
"As side effect, this tries to load the :mod:`!encodings` package, if not yet"
35-
" done, to make sure that it is always first in the list of search functions."
36-
msgstr"作为其附带影响,如果 :mod:`!encodings` 包尚未加载,则会尝试加载它,以确保它在搜索函数列表中始终排在第一位。"
34+
"As a side effect, this tries to load the :mod:`!encodings` package, if not "
35+
"yet done, to make sure that it is always first in the list of search "
36+
"functions."
37+
msgstr""
3738

3839
#:../../c-api/codec.rst:15
3940
msgid""
@@ -71,10 +72,8 @@ msgid ""
7172
"*object* is passed through the decoder function found for the given "
7273
"*encoding* using the error handling method defined by *errors*. *errors* "
7374
"may be ``NULL`` to use the default method defined for the codec. Raises a "
74-
":exc:`LookupError` if noencoder can be found."
75+
":exc:`LookupError` if nodecoder can be found."
7576
msgstr""
76-
"*object* 使用由 *errors* 所定义的错误处理方法传递给定 *encoding* 的解码器函数。 *errors* 可以为 "
77-
"``NULL`` 表示使用为编解码器所定义的默认方法。 如果找不到编解码器则会引发 :exc:`LookupError`。"
7877

7978
#:../../c-api/codec.rst:46
8079
msgid"Codec lookup API"

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp