44# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55#
66# Translators:
7- # python-doc bot, 2025
87# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025
8+ # python-doc bot, 2025
99#
1010#, fuzzy
1111msgid ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
1414"Report-Msgid-Bugs-To :\n "
1515"POT-Creation-Date :2025-09-22 20:37+0000\n "
1616"PO-Revision-Date :2025-09-22 16:51+0000\n "
17- "Last-Translator :Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com> , 2025\n "
17+ "Last-Translator :python-doc bot , 2025\n "
1818"Language-Team :Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n "
1919"MIME-Version :1.0\n "
2020"Content-Type :text/plain; charset=UTF-8\n "
@@ -1310,6 +1310,8 @@ msgid ""
13101310" objects representing IPv4 and IPv6 addresses, networks and interfaces (i.e."
13111311" an IP address associated with a specific IP subnet)."
13121312msgstr ""
1313+ "新的 :mod:`ipaddress` 模块提供了用于创建和操作代表 IPv4 和 IPv6 地址、网络和接口(即关联到特定 IP 子网的 IP "
1314+ "地址)的工具。"
13131315
13141316#: ../../whatsnew/3.3.rst:896
13151317msgid "(Contributed by Google and Peter Moody in :pep:`3144`.)"
@@ -1325,6 +1327,7 @@ msgid ""
13251327"decompression using the LZMA algorithm, including support for the ``.xz`` "
13261328"and ``.lzma`` file formats."
13271329msgstr ""
1330+ "新增的 :mod:`lzma` 模块提供了使用 LZMA 算法的数据压缩和解压,包括对 ``.xz`` 和 ``.lzma`` 文件格式的支持。"
13281331
13291332#: ../../whatsnew/3.3.rst:905
13301333msgid "(Contributed by Nadeem Vawda and Per Øyvind Karlsen in :issue:`6715`.)"
@@ -1351,18 +1354,24 @@ msgid ""
13511354":class:`abc.abstractproperty` has been deprecated, use :class:`property` "
13521355"with :func:`abc.abstractmethod` instead."
13531356msgstr ""
1357+ ":class:`abc.abstractproperty` 已被弃用,改为 :class:`property` 配合 "
1358+ ":func:`abc.abstractmethod` 使用。"
13541359
13551360#: ../../whatsnew/3.3.rst:921 ../../whatsnew/3.3.rst:2247
13561361msgid ""
13571362":class:`abc.abstractclassmethod` has been deprecated, use "
13581363":class:`classmethod` with :func:`abc.abstractmethod` instead."
13591364msgstr ""
1365+ ":class:`abc.abstractclassmethod` 已被弃用,改为 :class:`classmethod` 配合 "
1366+ ":func:`abc.abstractmethod` 使用。"
13601367
13611368#: ../../whatsnew/3.3.rst:923 ../../whatsnew/3.3.rst:2249
13621369msgid ""
13631370":class:`abc.abstractstaticmethod` has been deprecated, use "
13641371":class:`staticmethod` with :func:`abc.abstractmethod` instead."
13651372msgstr ""
1373+ ":class:`abc.abstractstaticmethod` 已被弃用,改为 :class:`staticmethod` 配合 "
1374+ ":func:`abc.abstractmethod` 使用。"
13661375
13671376#: ../../whatsnew/3.3.rst:926
13681377msgid "(Contributed by Darren Dale in :issue:`11610`.)"
@@ -1373,6 +1382,7 @@ msgid ""
13731382":meth:`abc.ABCMeta.register` now returns the registered subclass, which "
13741383"means it can now be used as a class decorator (:issue:`10868`)."
13751384msgstr ""
1385+ "现在 :meth:`abc.ABCMeta.register` 将返回已注册的子类,这意味着它现在可被用作类装饰器 (:issue:`10868`)。"
13761386
13771387#: ../../whatsnew/3.3.rst:933
13781388msgid "array"
@@ -1382,7 +1392,7 @@ msgstr "array"
13821392msgid ""
13831393"The :mod:`array` module supports the :c:expr:`long long` type using ``q`` "
13841394"and ``Q`` type codes."
1385- msgstr ""
1395+ msgstr ":mod:`array` 模块可使用 ``q`` 和 ``Q`` 类型码支持 :c:expr:`long long` 类型。 "
13861396
13871397#: ../../whatsnew/3.3.rst:938
13881398msgid ""
@@ -1399,6 +1409,9 @@ msgid ""
13991409" :mod:`base64` modern interface. For example, ``base64.b64decode('YWJj')`` "
14001410"returns ``b'abc'``. (Contributed by Catalin Iacob in :issue:`13641`.)"
14011411msgstr ""
1412+ "现在 :mod:`base64` 现代接口的解码函数可接受仅包含 ASCII 字符的 Unicode 字符串。 "
1413+ "例如,``base64.b64decode('YWJj')`` 将返回 ``b'abc'``。 (由 Catalin Iacob 在 "
1414+ ":issue:`13641` 中贡献。)"
14021415
14031416#: ../../whatsnew/3.3.rst:950
14041417msgid "binascii"
@@ -1410,6 +1423,8 @@ msgid ""
14101423"functions now all also accept ASCII-only strings as input. (Contributed by "
14111424"Antoine Pitrou in :issue:`13637`.)"
14121425msgstr ""
1426+ "除了它们通常接受的二进制对象,``a2b_`` 现在还接受仅包含 ASCII 字符的字符串作为输入。 (由 Antoine Pitrou 在 "
1427+ ":issue:`13637` 中贡献。)"
14131428
14141429#: ../../whatsnew/3.3.rst:958
14151430msgid "bz2"
@@ -1444,6 +1459,9 @@ msgid ""
14441459":class:`bz2.BZ2File` can now also be used to create this type of file, using"
14451460" the ``'a'`` (append) mode."
14461461msgstr ""
1462+ "现在 :class:`bz2.BZ2File` 和 :func:`bz2.decompress` 能解压缩多流输入(比如由 "
1463+ ":program:`pbzip2` 工具所产生的输入)。 :class:`bz2.BZ2File` 现在还可被用来创建这种类型的文件,具体做法是使用 "
1464+ "``'a'`` (append) 模式。"
14471465
14481466#: ../../whatsnew/3.3.rst:976
14491467msgid "(Contributed by Nir Aides in :issue:`1625`.)"
@@ -1466,6 +1484,9 @@ msgid ""
14661484":mod:`~encodings.mbcs` codec now supports all error handlers, instead of "
14671485"only ``replace`` to encode and ``ignore`` to decode."
14681486msgstr ""
1487+ ":mod:`~encodings.mbcs` 编解码器被重写以能够在所有 Windows 版本上正确处理 ``replace`` 和 "
1488+ "``ignore`` 错误处理器。 :mod:`~encodings.mbcs` 编解码器现在支持所有错误处理器,而不是仅支持将 ``replace``"
1489+ " 用于编码并将 ``ignore`` 用于解码。"
14691490
14701491#: ../../whatsnew/3.3.rst:990
14711492msgid ""
@@ -1474,6 +1495,9 @@ msgid ""
14741495"is used by ``sys.stdout`` if the console output code page is set to cp65001 "
14751496"(e.g., using ``chcp 65001`` command)."
14761497msgstr ""
1498+ "新增了一个 Windows 专属的编解码器: ``cp65001`` (:issue:`13216`)。 即 Windows 代码页 65001 "
1499+ "(Windows UTF-8, ``CP_UTF8``)。 举例来说,如果控制台输出代码页被设为 cp65001(例如使用 ``chcp 65001``"
1500+ " 命令)则 ``sys.stdout`` 就会使用它。"
14771501
14781502#: ../../whatsnew/3.3.rst:995
14791503msgid ""
@@ -1482,6 +1506,8 @@ msgid ""
14821506"``b'\\ xff\\ n'.decode('gb2312', 'replace')`` now returns a ``\\ n`` after the "
14831507"replacement character."
14841508msgstr ""
1509+ "多字节 CJK 解码器现在能更快地进行再同步。 它们将只忽略非法字节序列的第一个字节。 例如,现在 "
1510+ "``b'\\ xff\\ n'.decode('gb2312', 'replace')`` 将在替换字符后返回一个 ``\\ n``。"
14851511
14861512#: ../../whatsnew/3.3.rst:999
14871513msgid "(:issue:`12016`)"
@@ -1491,13 +1517,13 @@ msgstr "(:issue:`12016`)"
14911517msgid ""
14921518"Incremental CJK codec encoders are no longer reset at each call to their "
14931519"encode() methods. For example::"
1494- msgstr ""
1520+ msgstr "增量式 CJK 编解码器的编码器在每次调用其 encode() 方法时将不再重置。 例如:: "
14951521
14961522#: ../../whatsnew/3.3.rst:1009
14971523msgid ""
14981524"This example gives ``b'~{Np~}~{J)~}~{l6~}~{HK~}~{!#~} Bye.'`` with older "
14991525"Python versions."
1500- msgstr ""
1526+ msgstr "对于旧版 Python 此示例将给出 ``b'~{Np~}~{J)~}~{l6~}~{HK~}~{!#~} Bye.'``。 "
15011527
15021528#: ../../whatsnew/3.3.rst:1012
15031529msgid "(:issue:`12100`)"
@@ -1517,6 +1543,8 @@ msgid ""
15171543"number of mappings as a single unit. (Written by Raymond Hettinger for "
15181544":issue:`11089`, made public in :issue:`11297`.)"
15191545msgstr ""
1546+ "新增了一个 :class:`~collections.ChainMap` 类以允许将多个映射当作一个单元来处理。 (由 Raymond "
1547+ "Hettinger 针对 :issue:`11089` 编写,在 :issue:`11297` 中对外公开。)"
15201548
15211549#: ../../whatsnew/3.3.rst:1024
15221550msgid ""
@@ -1671,6 +1699,7 @@ msgid ""
16711699"The following table is meant as an illustration. Benchmarks are available at"
16721700" https://www.bytereef.org/mpdecimal/quickstart.html."
16731701msgstr ""
1702+ "下表只用于简单展示。 基准测试详情参见 https://www.bytereef.org/mpdecimal/quickstart.html。"
16741703
16751704#: ../../whatsnew/3.3.rst:1112
16761705msgid "decimal.py"
@@ -1736,14 +1765,16 @@ msgstr "12倍"
17361765msgid ""
17371766"The :exc:`~decimal.FloatOperation` signal optionally enables stricter "
17381767"semantics for mixing floats and Decimals."
1739- msgstr ""
1768+ msgstr ":exc:`~decimal.FloatOperation` 信号可选择启用针对混用 float 和 Decimal 时更严格的语义限制。 "
17401769
17411770#: ../../whatsnew/3.3.rst:1127
17421771msgid ""
17431772"If Python is compiled without threads, the C version automatically disables "
17441773"the expensive thread local context machinery. In this case, the variable "
17451774":const:`~decimal.HAVE_THREADS` is set to ``False``."
17461775msgstr ""
1776+ "如果 Python 编译时不带线程,则 C 版本会自动禁用高资源开销的线程局部上下文机制。 在此情况下,变量 "
1777+ ":const:`~decimal.HAVE_THREADS` 将被设为 ``False``。"
17471778
17481779#: ../../whatsnew/3.3.rst:1134
17491780msgid ""
@@ -1842,15 +1873,15 @@ msgstr ""
18421873msgid ""
18431874"The ``watchexp`` parameter in the :meth:`~decimal.Decimal.quantize` method "
18441875"is deprecated."
1845- msgstr ""
1876+ msgstr ":meth:`~decimal.Decimal.quantize` 方法的 ``watchexp`` 形参已被弃用。 "
18461877
18471878#: ../../whatsnew/3.3.rst:1192
18481879msgid "email"
18491880msgstr "email"
18501881
18511882#: ../../whatsnew/3.3.rst:1195
18521883msgid "Policy Framework"
1853- msgstr ""
1884+ msgstr "策略框架 "
18541885
18551886#: ../../whatsnew/3.3.rst:1197
18561887msgid ""
@@ -1905,7 +1936,7 @@ msgstr ""
19051936
19061937#: ../../whatsnew/3.3.rst:1227
19071938msgid "raise_on_defect"
1908- msgstr ""
1939+ msgstr "raise_on_defect "
19091940
19101941#: ../../whatsnew/3.3.rst:1227
19111942msgid ""
@@ -2072,6 +2103,8 @@ msgid ""
20722103"when creating the outgoing socket. (Contributed by Giampaolo Rodolà in "
20732104":issue:`8594`.)"
20742105msgstr ""
2106+ "现在 :class:`ftplib.FTP` 接受一个 ``source_address`` 关键字参数用于在创建外发套接字时指定 ``(host, "
2107+ "port)`` 作为绑定调用中的源地址。 (由 Giampaolo Rodolà 在 :issue:`8594` 中贡献。)"
20752108
20762109#: ../../whatsnew/3.3.rst:1376
20772110msgid ""
@@ -2281,11 +2314,11 @@ msgstr "math"
22812314msgid ""
22822315"The :mod:`math` module has a new function, :func:`~math.log2`, which "
22832316"returns the base-2 logarithm of *x*."
2284- msgstr ""
2317+ msgstr ":mod:`math` 模块新增了一个函数 :func:`~math.log2`,它返回 *x* 的以 2 为底的对数。 "
22852318
22862319#: ../../whatsnew/3.3.rst:1517
22872320msgid "(Written by Mark Dickinson in :issue:`11888`.)"
2288- msgstr ""
2321+ msgstr "(由 Mark Dickinson 在 :issue:`11888` 中编写。) "
22892322
22902323#: ../../whatsnew/3.3.rst:1521
22912324msgid "mmap"
@@ -2298,6 +2331,8 @@ msgid ""
22982331"returns the bytes from the current file position to the end of the mapping."
22992332" (Contributed by Petri Lehtinen in :issue:`12021`.)"
23002333msgstr ""
2334+ "现在 :meth:`~mmap.mmap.read` 方法能更好地兼容其他文件型对象:如果参数被省略或指定为 "
2335+ "``None``,它将返回从当前文件位置到映射对象末尾的字节数据。 (由 Petri Lehtinen 在 :issue:`12021` 中贡献。)"
23012336
23022337#: ../../whatsnew/3.3.rst:1530
23032338msgid "multiprocessing"
@@ -2309,20 +2344,26 @@ msgid ""
23092344"multiple objects (such as connections, sockets and pipes) with a timeout. "
23102345"(Contributed by Richard Oudkerk in :issue:`12328`.)"
23112346msgstr ""
2347+ "新增的 :func:`multiprocessing.connection.wait` 函数允许附带超时限制轮询多个对象(如连接、套接字和管道)。 (由"
2348+ " Richard Oudkerk 在 :issue:`12328` 中贡献。)"
23122349
23132350#: ../../whatsnew/3.3.rst:1536
23142351msgid ""
23152352":class:`multiprocessing.Connection` objects can now be transferred over "
23162353"multiprocessing connections. (Contributed by Richard Oudkerk in "
23172354":issue:`4892`.)"
23182355msgstr ""
2356+ "现在 :class:`multiprocessing.Connection` 对象可通过多进程连接进行传输。 (由 Richard Oudkerk 在 "
2357+ ":issue:`4892` 中贡献。)"
23192358
23202359#: ../../whatsnew/3.3.rst:1540
23212360msgid ""
23222361":class:`multiprocessing.Process` now accepts a ``daemon`` keyword argument "
23232362"to override the default behavior of inheriting the ``daemon`` flag from the "
23242363"parent process (:issue:`6064`)."
23252364msgstr ""
2365+ "现在 :class:`multiprocessing.Process` 可接受 ``daemon`` 关键字参数来覆盖继承来自父进程的 "
2366+ "``daemon`` 旗标的默认行为 (:issue:`6064`)。"
23262367
23272368#: ../../whatsnew/3.3.rst:1544
23282369msgid ""
@@ -2331,6 +2372,8 @@ msgid ""
23312372" the appropriate OS primitives (for example, :mod:`select` on posix "
23322373"systems)."
23332374msgstr ""
2375+ "新增的属性 :data:`multiprocessing.Process.sentinel` 允许程序使用适当的 OS 原语来同时等待多个 "
2376+ ":class:`~multiprocessing.Process` 对象 (例如,在 posix 系统上是使用 :mod:`select` )。"
23342377
23352378#: ../../whatsnew/3.3.rst:1549
23362379msgid ""
@@ -2341,6 +2384,11 @@ msgid ""
23412384":meth:`~multiprocessing.pool.Pool.map_async` functions. (Contributed by "
23422385"Hynek Schlawack in :issue:`12708`.)"
23432386msgstr ""
2387+ "新增的方法 :meth:`multiprocessing.pool.Pool.starmap` 和 "
2388+ ":meth:`~multiprocessing.pool.Pool.starmap_async` 提供了针对现有 "
2389+ ":meth:`multiprocessing.pool.Pool.map` 和 "
2390+ ":meth:`~multiprocessing.pool.Pool.map_async` 函数的 :func:`itertools.starmap` "
2391+ "对应物。 (由 Hynek Schlawack 在 :issue:`12708` 中贡献。)"
23442392
23452393#: ../../whatsnew/3.3.rst:1558
23462394msgid "nntplib"
@@ -2368,6 +2416,8 @@ msgid ""
23682416":const:`~os.O_NONBLOCK` flags set atomically. This is especially useful to "
23692417"avoid race conditions in multi-threaded programs."
23702418msgstr ""
2419+ ":mod:`os` 模块新增了 :func:`~os.pipe2` 函数以便能够创建会自动设置 :const:`~os.O_CLOEXEC` 或 "
2420+ ":const:`~os.O_NONBLOCK` 旗标的管道。 这特别适用于避免多线程的程序出现竞争条件。"
23712421
23722422#: ../../whatsnew/3.3.rst:1582
23732423msgid ""