Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit0798758

Browse files
committed
Çeviri tamamlandı.
1 parentcaa8b1e commit0798758

File tree

1 file changed

+61
-28
lines changed

1 file changed

+61
-28
lines changed

‎reference/toplevel_components.po

Lines changed: 61 additions & 28 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,17 +8,18 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version:Python 3.12\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1010
"POT-Creation-Date:2023-09-18 19:05+0000\n"
11-
"PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11+
"PO-Revision-Date:2025-05-31 02:15+0300\n"
1212
"Last-Translator:\n"
1313
"Language-Team:TURKISH <python.docs.tr@gmail.com>\n"
1414
"Language:tr\n"
1515
"MIME-Version:1.0\n"
1616
"Content-Type:text/plain; charset=UTF-8\n"
1717
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
18+
"X-Generator:Poedit 3.6\n"
1819

1920
#:reference/toplevel_components.rst:6
2021
msgid"Top-level components"
21-
msgstr""
22+
msgstr"Üst düzey bileşenler"
2223

2324
#:reference/toplevel_components.rst:10
2425
msgid""
@@ -27,28 +28,42 @@ msgid ""
2728
"interactively, from a module source file, etc. This chapter gives the "
2829
"syntax used in these cases."
2930
msgstr""
31+
"Python yorumlayıcısı girdisini bir dizi kaynaktan alabilir: standart girdi "
32+
"veya program argümanı olarak kendisine aktarılan bir koddan, etkileşimli "
33+
"olarak yazılanlardan, bir modül kaynak dosyasından vb. Bu bölüm bu "
34+
"durumlarda kullanılan söz dizimini verir."
3035

3136
#:reference/toplevel_components.rst:19
3237
msgid"Complete Python programs"
33-
msgstr""
38+
msgstr"Tam Python programları"
3439

3540
#:reference/toplevel_components.rst:28
3641
msgid""
3742
"While a language specification need not prescribe how the language "
3843
"interpreter is invoked, it is useful to have a notion of a complete Python "
3944
"program. A complete Python program is executed in a minimally initialized "
4045
"environment: all built-in and standard modules are available, but none have "
41-
"been initialized, except for :mod:`sys` (various system services), :mod:"
42-
"`builtins` (built-in functions, exceptions and ``None``) and :mod:"
43-
"`__main__`. The latter is used to provide the local and global namespace "
44-
"for execution of the complete program."
45-
msgstr""
46+
"been initialized, except for :mod:`sys` (various system "
47+
"services), :mod:`builtins` (built-in functions, exceptions and ``None``) "
48+
"and :mod:`__main__`. The latter is used to provide the local and global "
49+
"namespace for execution of the complete program."
50+
msgstr""
51+
"Bir dil spesifikasyonu dil yorumlayıcısının nasıl çağrılacağını tarif etmek "
52+
"zorunda olmasa da, bir tam Python programı kavramına sahip olmak faydalıdır. "
53+
"Bir tam Python programı asgari düzeyde başlatılmış bir ortamda yürütülür: "
54+
"tüm yerleşik ve standart modüller mevcuttur, ancak :mod:`sys` (çeşitli "
55+
"sistem hizmetleri), :mod:`builtins` (yerleşik işlevler, istisnalar ve "
56+
"``None``) ve :mod:`__main__` dışında hiçbiri başlatılmamıştır. İkincisi, tam "
57+
"programın yürütülmesi için yerel ve genel ad alanını sağlamak için "
58+
"kullanılır."
4659

4760
#:reference/toplevel_components.rst:36
4861
msgid""
4962
"The syntax for a complete Python program is that for file input, described "
5063
"in the next section."
5164
msgstr""
65+
"Bir tam Python programının söz dizimi, bir sonraki bölümde açıklanan dosya "
66+
"girdisi için geçerli olan söz dizimidir."
5267

5368
#:reference/toplevel_components.rst:43
5469
msgid""
@@ -58,6 +73,10 @@ msgid ""
5873
"identical to that of a complete program; each statement is executed in the "
5974
"namespace of :mod:`__main__`."
6075
msgstr""
76+
"Yorumlayıcı etkileşimli modda da çağrılabilir; bu durumda, bir tam programı "
77+
"okumaz ve yürütmez, ancak bir seferde bir ifadeyi (muhtemelen bileşik) okur "
78+
"ve yürütür. Başlangıç ​​ortamı bir tam programın ortamıyla aynıdır; her "
79+
"ifade :mod:`__main__` ad alanında yürütülür."
6180

6281
#:reference/toplevel_components.rst:55
6382
msgid""
@@ -67,108 +86,122 @@ msgid ""
6786
"is a tty device, the interpreter enters interactive mode; otherwise, it "
6887
"executes the file as a complete program."
6988
msgstr""
89+
"Bir tam program yorumlayıcıya üç şekilde aktarılabilir: :option:`-c` "
90+
"*string* komut satırı seçeneğiyle, ilk komut satırı argümanı olarak "
91+
"aktarılan bir dosya olarak veya standart girdi olarak. Dosya veya standart "
92+
"girdi bir tty aygıtı ise, yorumlayıcı etkileşimli moda girer; aksi takdirde, "
93+
"dosyayı bir tam program olarak çalıştırır."
7094

7195
#:reference/toplevel_components.rst:65
7296
msgid"File input"
73-
msgstr""
97+
msgstr"Dosya girdisi"
7498

7599
#:reference/toplevel_components.rst:67
76100
msgid"All input read from non-interactive files has the same form:"
77101
msgstr""
102+
"Etkileşimli olmayan dosyalardan okunan tüm girdiler aynı biçime sahiptir:"
78103

79104
#:reference/toplevel_components.rst:72
80105
msgid"This syntax is used in the following situations:"
81-
msgstr""
106+
msgstr"Bu söz dizimi aşağıdaki durumlarda kullanılır:"
82107

83108
#:reference/toplevel_components.rst:74
84109
msgid"when parsing a complete Python program (from a file or from a string);"
85110
msgstr""
111+
"bir tam Python programı ayrıştırılırken (bir dosyadan veya bir dizgeden);"
86112

87113
#:reference/toplevel_components.rst:76
88114
msgid"when parsing a module;"
89-
msgstr""
115+
msgstr"bir modül ayrıştırılırken;"
90116

91117
#:reference/toplevel_components.rst:78
92118
msgid"when parsing a string passed to the :func:`exec` function;"
93-
msgstr""
119+
msgstr":func:`exec` fonksiyonuna geçirilen bir dizeyi ayrıştırırken;"
94120

95121
#:reference/toplevel_components.rst:84
96122
msgid"Interactive input"
97-
msgstr""
123+
msgstr"Etkileşimli girdi"
98124

99125
#:reference/toplevel_components.rst:86
100126
msgid"Input in interactive mode is parsed using the following grammar:"
101127
msgstr""
128+
"Etkileşimli moddaki girdi, aşağıdaki dil bilgisi kuralları kullanılarak "
129+
"ayrıştırılır:"
102130

103131
#:reference/toplevel_components.rst:91
104132
msgid""
105133
"Note that a (top-level) compound statement must be followed by a blank line "
106134
"in interactive mode; this is needed to help the parser detect the end of the "
107135
"input."
108136
msgstr""
137+
"Etkileşimli modda, (en üst düzey) bir bileşik ifadenin ardından boş bir "
138+
"satırın gelmesi gerektiğini unutmayın; bu, ayrıştırıcının girdinin sonunu "
139+
"algılamasına yardımcı olmak için gereklidir."
109140

110141
#:reference/toplevel_components.rst:98
111142
msgid"Expression input"
112-
msgstr""
143+
msgstr"İfade girdisi"
113144

114145
#:reference/toplevel_components.rst:103
115146
msgid""
116147
":func:`eval` is used for expression input. It ignores leading whitespace. "
117148
"The string argument to :func:`eval` must have the following form:"
118149
msgstr""
150+
":func:`eval` ifade girişi için kullanılır. Öndeki boşlukları yok "
151+
"sayar. :func:`eval` için dize argümanı aşağıdaki biçimde olmalıdır:"
119152

120153
#:reference/toplevel_components.rst:8
121154
msgid"interpreter"
122-
msgstr""
155+
msgstr"yorumlayıcı"
123156

124157
#:reference/toplevel_components.rst:21
125158
msgid"program"
126-
msgstr""
159+
msgstr"program"
127160

128161
#:reference/toplevel_components.rst:23reference/toplevel_components.rst:39
129162
msgid"module"
130-
msgstr""
163+
msgstr"modül"
131164

132165
#:reference/toplevel_components.rst:23
133166
msgid"sys"
134-
msgstr""
167+
msgstr"sys"
135168

136169
#:reference/toplevel_components.rst:23reference/toplevel_components.rst:39
137170
msgid"__main__"
138-
msgstr""
171+
msgstr"__main__"
139172

140173
#:reference/toplevel_components.rst:23
141174
msgid"builtins"
142-
msgstr""
175+
msgstr"builtins"
143176

144177
#:reference/toplevel_components.rst:39
145178
msgid"interactive mode"
146-
msgstr""
179+
msgstr"etkileşimli mod"
147180

148181
#:reference/toplevel_components.rst:49
149182
msgid"UNIX"
150-
msgstr""
183+
msgstr"UNIX"
151184

152185
#:reference/toplevel_components.rst:49
153186
msgid"Windows"
154-
msgstr""
187+
msgstr"Windows"
155188

156189
#:reference/toplevel_components.rst:49
157190
msgid"command line"
158-
msgstr""
191+
msgstr"komut satırı"
159192

160193
#:reference/toplevel_components.rst:49
161194
msgid"standard input"
162-
msgstr""
195+
msgstr"standart girdi"
163196

164197
#:reference/toplevel_components.rst:100
165198
msgid"input"
166-
msgstr""
199+
msgstr"girdi"
167200

168201
#:reference/toplevel_components.rst:101
169202
msgid"built-in function"
170-
msgstr""
203+
msgstr"yerleşik fonksiyon"
171204

172205
#:reference/toplevel_components.rst:101
173206
msgid"eval"
174-
msgstr""
207+
msgstr"eval"

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp