@@ -8,17 +8,18 @@ msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version :Python 3.12\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To :\n "
10
10
"POT-Creation-Date :2023-09-18 19:05+0000\n "
11
- "PO-Revision-Date :YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE \n "
11
+ "PO-Revision-Date :2025-05-31 02:15+0300 \n "
12
12
"Last-Translator :\n "
13
13
"Language-Team :TURKISH <python.docs.tr@gmail.com>\n "
14
14
"Language :tr\n "
15
15
"MIME-Version :1.0\n "
16
16
"Content-Type :text/plain; charset=UTF-8\n "
17
17
"Content-Transfer-Encoding :8bit\n "
18
+ "X-Generator :Poedit 3.6\n "
18
19
19
20
#: reference/toplevel_components.rst:6
20
21
msgid "Top-level components"
21
- msgstr ""
22
+ msgstr "Üst düzey bileşenler "
22
23
23
24
#: reference/toplevel_components.rst:10
24
25
msgid ""
@@ -27,28 +28,42 @@ msgid ""
27
28
"interactively, from a module source file, etc. This chapter gives the "
28
29
"syntax used in these cases."
29
30
msgstr ""
31
+ "Python yorumlayıcısı girdisini bir dizi kaynaktan alabilir: standart girdi "
32
+ "veya program argümanı olarak kendisine aktarılan bir koddan, etkileşimli "
33
+ "olarak yazılanlardan, bir modül kaynak dosyasından vb. Bu bölüm bu "
34
+ "durumlarda kullanılan söz dizimini verir."
30
35
31
36
#: reference/toplevel_components.rst:19
32
37
msgid "Complete Python programs"
33
- msgstr ""
38
+ msgstr "Tam Python programları "
34
39
35
40
#: reference/toplevel_components.rst:28
36
41
msgid ""
37
42
"While a language specification need not prescribe how the language "
38
43
"interpreter is invoked, it is useful to have a notion of a complete Python "
39
44
"program. A complete Python program is executed in a minimally initialized "
40
45
"environment: all built-in and standard modules are available, but none have "
41
- "been initialized, except for :mod:`sys` (various system services), :mod:"
42
- "`builtins` (built-in functions, exceptions and ``None``) and :mod:"
43
- "`__main__`. The latter is used to provide the local and global namespace "
44
- "for execution of the complete program."
45
- msgstr ""
46
+ "been initialized, except for :mod:`sys` (various system "
47
+ "services), :mod:`builtins` (built-in functions, exceptions and ``None``) "
48
+ "and :mod:`__main__`. The latter is used to provide the local and global "
49
+ "namespace for execution of the complete program."
50
+ msgstr ""
51
+ "Bir dil spesifikasyonu dil yorumlayıcısının nasıl çağrılacağını tarif etmek "
52
+ "zorunda olmasa da, bir tam Python programı kavramına sahip olmak faydalıdır. "
53
+ "Bir tam Python programı asgari düzeyde başlatılmış bir ortamda yürütülür: "
54
+ "tüm yerleşik ve standart modüller mevcuttur, ancak :mod:`sys` (çeşitli "
55
+ "sistem hizmetleri), :mod:`builtins` (yerleşik işlevler, istisnalar ve "
56
+ "``None``) ve :mod:`__main__` dışında hiçbiri başlatılmamıştır. İkincisi, tam "
57
+ "programın yürütülmesi için yerel ve genel ad alanını sağlamak için "
58
+ "kullanılır."
46
59
47
60
#: reference/toplevel_components.rst:36
48
61
msgid ""
49
62
"The syntax for a complete Python program is that for file input, described "
50
63
"in the next section."
51
64
msgstr ""
65
+ "Bir tam Python programının söz dizimi, bir sonraki bölümde açıklanan dosya "
66
+ "girdisi için geçerli olan söz dizimidir."
52
67
53
68
#: reference/toplevel_components.rst:43
54
69
msgid ""
@@ -58,6 +73,10 @@ msgid ""
58
73
"identical to that of a complete program; each statement is executed in the "
59
74
"namespace of :mod:`__main__`."
60
75
msgstr ""
76
+ "Yorumlayıcı etkileşimli modda da çağrılabilir; bu durumda, bir tam programı "
77
+ "okumaz ve yürütmez, ancak bir seferde bir ifadeyi (muhtemelen bileşik) okur "
78
+ "ve yürütür. Başlangıç ortamı bir tam programın ortamıyla aynıdır; her "
79
+ "ifade :mod:`__main__` ad alanında yürütülür."
61
80
62
81
#: reference/toplevel_components.rst:55
63
82
msgid ""
@@ -67,108 +86,122 @@ msgid ""
67
86
"is a tty device, the interpreter enters interactive mode; otherwise, it "
68
87
"executes the file as a complete program."
69
88
msgstr ""
89
+ "Bir tam program yorumlayıcıya üç şekilde aktarılabilir: :option:`-c` "
90
+ "*string* komut satırı seçeneğiyle, ilk komut satırı argümanı olarak "
91
+ "aktarılan bir dosya olarak veya standart girdi olarak. Dosya veya standart "
92
+ "girdi bir tty aygıtı ise, yorumlayıcı etkileşimli moda girer; aksi takdirde, "
93
+ "dosyayı bir tam program olarak çalıştırır."
70
94
71
95
#: reference/toplevel_components.rst:65
72
96
msgid "File input"
73
- msgstr ""
97
+ msgstr "Dosya girdisi "
74
98
75
99
#: reference/toplevel_components.rst:67
76
100
msgid "All input read from non-interactive files has the same form:"
77
101
msgstr ""
102
+ "Etkileşimli olmayan dosyalardan okunan tüm girdiler aynı biçime sahiptir:"
78
103
79
104
#: reference/toplevel_components.rst:72
80
105
msgid "This syntax is used in the following situations:"
81
- msgstr ""
106
+ msgstr "Bu söz dizimi aşağıdaki durumlarda kullanılır: "
82
107
83
108
#: reference/toplevel_components.rst:74
84
109
msgid "when parsing a complete Python program (from a file or from a string);"
85
110
msgstr ""
111
+ "bir tam Python programı ayrıştırılırken (bir dosyadan veya bir dizgeden);"
86
112
87
113
#: reference/toplevel_components.rst:76
88
114
msgid "when parsing a module;"
89
- msgstr ""
115
+ msgstr "bir modül ayrıştırılırken; "
90
116
91
117
#: reference/toplevel_components.rst:78
92
118
msgid "when parsing a string passed to the :func:`exec` function;"
93
- msgstr ""
119
+ msgstr ":func:`exec` fonksiyonuna geçirilen bir dizeyi ayrıştırırken; "
94
120
95
121
#: reference/toplevel_components.rst:84
96
122
msgid "Interactive input"
97
- msgstr ""
123
+ msgstr "Etkileşimli girdi "
98
124
99
125
#: reference/toplevel_components.rst:86
100
126
msgid "Input in interactive mode is parsed using the following grammar:"
101
127
msgstr ""
128
+ "Etkileşimli moddaki girdi, aşağıdaki dil bilgisi kuralları kullanılarak "
129
+ "ayrıştırılır:"
102
130
103
131
#: reference/toplevel_components.rst:91
104
132
msgid ""
105
133
"Note that a (top-level) compound statement must be followed by a blank line "
106
134
"in interactive mode; this is needed to help the parser detect the end of the "
107
135
"input."
108
136
msgstr ""
137
+ "Etkileşimli modda, (en üst düzey) bir bileşik ifadenin ardından boş bir "
138
+ "satırın gelmesi gerektiğini unutmayın; bu, ayrıştırıcının girdinin sonunu "
139
+ "algılamasına yardımcı olmak için gereklidir."
109
140
110
141
#: reference/toplevel_components.rst:98
111
142
msgid "Expression input"
112
- msgstr ""
143
+ msgstr "İfade girdisi "
113
144
114
145
#: reference/toplevel_components.rst:103
115
146
msgid ""
116
147
":func:`eval` is used for expression input. It ignores leading whitespace. "
117
148
"The string argument to :func:`eval` must have the following form:"
118
149
msgstr ""
150
+ ":func:`eval` ifade girişi için kullanılır. Öndeki boşlukları yok "
151
+ "sayar. :func:`eval` için dize argümanı aşağıdaki biçimde olmalıdır:"
119
152
120
153
#: reference/toplevel_components.rst:8
121
154
msgid "interpreter"
122
- msgstr ""
155
+ msgstr "yorumlayıcı "
123
156
124
157
#: reference/toplevel_components.rst:21
125
158
msgid "program"
126
- msgstr ""
159
+ msgstr "program "
127
160
128
161
#: reference/toplevel_components.rst:23 reference/toplevel_components.rst:39
129
162
msgid "module"
130
- msgstr ""
163
+ msgstr "modül "
131
164
132
165
#: reference/toplevel_components.rst:23
133
166
msgid "sys"
134
- msgstr ""
167
+ msgstr "sys "
135
168
136
169
#: reference/toplevel_components.rst:23 reference/toplevel_components.rst:39
137
170
msgid "__main__"
138
- msgstr ""
171
+ msgstr "__main__ "
139
172
140
173
#: reference/toplevel_components.rst:23
141
174
msgid "builtins"
142
- msgstr ""
175
+ msgstr "builtins "
143
176
144
177
#: reference/toplevel_components.rst:39
145
178
msgid "interactive mode"
146
- msgstr ""
179
+ msgstr "etkileşimli mod "
147
180
148
181
#: reference/toplevel_components.rst:49
149
182
msgid "UNIX"
150
- msgstr ""
183
+ msgstr "UNIX "
151
184
152
185
#: reference/toplevel_components.rst:49
153
186
msgid "Windows"
154
- msgstr ""
187
+ msgstr "Windows "
155
188
156
189
#: reference/toplevel_components.rst:49
157
190
msgid "command line"
158
- msgstr ""
191
+ msgstr "komut satırı "
159
192
160
193
#: reference/toplevel_components.rst:49
161
194
msgid "standard input"
162
- msgstr ""
195
+ msgstr "standart girdi "
163
196
164
197
#: reference/toplevel_components.rst:100
165
198
msgid "input"
166
- msgstr ""
199
+ msgstr "girdi "
167
200
168
201
#: reference/toplevel_components.rst:101
169
202
msgid "built-in function"
170
- msgstr ""
203
+ msgstr "yerleşik fonksiyon "
171
204
172
205
#: reference/toplevel_components.rst:101
173
206
msgid "eval"
174
- msgstr ""
207
+ msgstr "eval "