Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commitc10c4a1

Browse files
Update translation
Co-Authored-By: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>
1 parent8ec67bf commitc10c4a1

File tree

11 files changed

+14953
-14795
lines changed

11 files changed

+14953
-14795
lines changed

‎bugs.po‎

Lines changed: 36 additions & 26 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
1212
msgstr ""
1313
"Project-Id-Version:Python 3.14\n"
1414
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
15-
"POT-Creation-Date:2025-09-23 14:15+0000\n"
15+
"POT-Creation-Date:2025-10-21 14:16+0000\n"
1616
"PO-Revision-Date:2025-09-16 00:00+0000\n"
1717
"Last-Translator:Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025\n"
1818
"Language-Team:Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -64,15 +64,25 @@ msgstr ""
6464
"tracker>`. Se você tiver uma sugestão sobre como consertá-lo inclua isso "
6565
"também."
6666

67-
#:../../bugs.rst:22
67+
#:../../bugs.rst:24
68+
msgid""
69+
"If the bug or suggested improvement concerns the translation of this "
70+
"documentation, submit the report to the `translation’s repository "
71+
"<TRANSLATION_REPO_>`_ instead."
72+
msgstr""
73+
"Se o bug ou a melhoria sugerida estiver relacionada à tradução desta "
74+
"documentação, envie o relatório para o `repositório de tradução "
75+
"<TRANSLATION_REPO_>`_."
76+
77+
#:../../bugs.rst:28
6878
msgid""
6979
"You can also open a discussion item on our `Documentation Discourse forum "
7080
"<https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
7181
msgstr""
7282
"Você também pode abrir um item de discussão em nosso `fórum Discourse de "
7383
"documentação <https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
7484

75-
#:../../bugs.rst:25
85+
#:../../bugs.rst:31
7686
msgid""
7787
"If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
7888
"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme issue "
@@ -82,65 +92,65 @@ msgstr ""
8292
"envie um relatório de bug no `rastreador de problemas do python-doc-theme "
8393
"<https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
8494

85-
#:../../bugs.rst:31
95+
#:../../bugs.rst:37
8696
msgid"`Documentation bugs`_"
8797
msgstr"`Bugs na documentação`_"
8898

89-
#:../../bugs.rst:32
99+
#:../../bugs.rst:38
90100
msgid""
91101
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
92102
"tracker."
93103
msgstr""
94104
"Uma lista de bugs na documentação que foram submetidos no rastreador de "
95105
"problemas do Python."
96106

97-
#:../../bugs.rst:34
107+
#:../../bugs.rst:40
98108
msgid"`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
99109
msgstr"`Rastreando problemas <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
100110

101-
#:../../bugs.rst:35
111+
#:../../bugs.rst:41
102112
msgid""
103113
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
104114
msgstr""
105115
"Visão geral do processo envolvido em reportar uma melhoria no rastreador."
106116

107-
#:../../bugs.rst:37
117+
#:../../bugs.rst:43
108118
msgid""
109119
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
110120
"with-documentation>`_"
111121
msgstr""
112122
"`Ajudando com a documentação <https://devguide.python.org/docquality/"
113123
"#helping-with-documentation>`_"
114124

115-
#:../../bugs.rst:38
125+
#:../../bugs.rst:44
116126
msgid""
117127
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
118128
"Python documentation."
119129
msgstr""
120130
"Guia compreensivo para os indivíduos que estão interessados em contribuir "
121131
"com a documentação do Python."
122132

123-
#:../../bugs.rst:40
133+
#:../../bugs.rst:46
124134
msgid""
125135
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/"
126136
"translating/>`_"
127137
msgstr""
128138
"`Traduções da documentação <https://devguide.python.org/documentation/"
129139
"translating/>`_"
130140

131-
#:../../bugs.rst:41
141+
#:../../bugs.rst:47
132142
msgid""
133143
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
134144
"contacts."
135145
msgstr""
136146
"Uma lista de páginas no GitHub relacionadas à tradução da documentação e "
137147
"respectivos contatos iniciais."
138148

139-
#:../../bugs.rst:47
149+
#:../../bugs.rst:53
140150
msgid"Using the Python issue tracker"
141151
msgstr"Usando o rastreador de problemas do Python"
142152

143-
#:../../bugs.rst:49
153+
#:../../bugs.rst:55
144154
msgid""
145155
"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
146156
"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
@@ -152,7 +162,7 @@ msgstr ""
152162
"rastreador de problemas do GitHub oferece um formulário web que permite "
153163
"informações pertinentes serem enviadas para os desenvolvedores."
154164

155-
#:../../bugs.rst:54
165+
#:../../bugs.rst:60
156166
msgid""
157167
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
158168
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -170,7 +180,7 @@ msgstr ""
170180
"fornecê-la se você puder!). Para fazer isso, procure no rastreador usando a "
171181
"caixa de busca no topo da página."
172182

173-
#:../../bugs.rst:61
183+
#:../../bugs.rst:67
174184
msgid""
175185
"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
176186
"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
@@ -182,7 +192,7 @@ msgstr ""
182192
"usando o link\"Sign Up\". Não é possível enviar um relatório de bug "
183193
"anonimamente."
184194

185-
#:../../bugs.rst:66
195+
#:../../bugs.rst:72
186196
msgid""
187197
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the\"New issue\" "
188198
"button in the top bar to report a new issue."
@@ -191,19 +201,19 @@ msgstr ""
191201
"Clique no botão\"New issue\" na barra superior para relatar um novo "
192202
"problema."
193203

194-
#:../../bugs.rst:69
204+
#:../../bugs.rst:75
195205
msgid"The submission form has two fields,\"Title\" and\"Comment\"."
196206
msgstr"O formulário de submissão tem dois campos,\"Title\" e\"Comment\"."
197207

198-
#:../../bugs.rst:71
208+
#:../../bugs.rst:77
199209
msgid""
200210
"For the\"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
201211
"fewer than ten words is good."
202212
msgstr""
203213
"Para o campo\"Title\", insira uma descrição *muito* curta do problema; "
204214
"menos de dez palavras é bom."
205215

206-
#:../../bugs.rst:74
216+
#:../../bugs.rst:80
207217
msgid""
208218
"In the\"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
209219
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -216,7 +226,7 @@ msgstr ""
216226
"plataforma de software você está usando (incluindo informações sobre a "
217227
"versão quando apropriado)."
218228

219-
#:../../bugs.rst:79
229+
#:../../bugs.rst:85
220230
msgid""
221231
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
222232
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
@@ -226,43 +236,43 @@ msgstr ""
226236
"determinar o que é necessário para solucionar o problema. Você receberá "
227237
"atualizações para cada ação tomada para o problema."
228238

229-
#:../../bugs.rst:86
239+
#:../../bugs.rst:92
230240
msgid""
231241
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
232242
"~sgtatham/bugs.html>`_"
233243
msgstr""
234244
"`Como relatar bugs eficientemente <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
235245
"~sgtatham/bugs.html>`_"
236246

237-
#:../../bugs.rst:87
247+
#:../../bugs.rst:93
238248
msgid""
239249
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
240250
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
241251
msgstr""
242252
"Artigo que entra em algum detalhe sobre como criar um relatório de bug útil. "
243253
"Isto descreve qual tipo de informação é útil e por quê é útil."
244254

245-
#:../../bugs.rst:90
255+
#:../../bugs.rst:96
246256
msgid""
247257
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
248258
"writing.html>`_"
249259
msgstr""
250260
"`Diretrizes para relatar bugs <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
251261
"writing.html>`_"
252262

253-
#:../../bugs.rst:91
263+
#:../../bugs.rst:97
254264
msgid""
255265
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
256266
"the Mozilla project, but describes general good practices."
257267
msgstr""
258268
"Informação sobre como escrever um bom relatório de bug. Um pouco disto é "
259269
"específico do Projeto Mozilla, mas descreve boas práticas em geral."
260270

261-
#:../../bugs.rst:97
271+
#:../../bugs.rst:103
262272
msgid"Getting started contributing to Python yourself"
263273
msgstr"Começando a contribuir com o Python por conta própria"
264274

265-
#:../../bugs.rst:99
275+
#:../../bugs.rst:105
266276
msgid""
267277
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
268278
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "

‎faq/general.po‎

Lines changed: 5 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,15 +5,16 @@
55
#
66
# Translators:
77
# python-doc bot, 2025
8+
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025
89
#
910
#,fuzzy
1011
msgid ""
1112
msgstr ""
1213
"Project-Id-Version:Python 3.14\n"
1314
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
14-
"POT-Creation-Date:2025-09-16 17:23+0000\n"
15+
"POT-Creation-Date:2025-10-21 14:16+0000\n"
1516
"PO-Revision-Date:2025-09-16 00:00+0000\n"
16-
"Last-Translator:python-doc bot, 2025\n"
17+
"Last-Translator:Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025\n"
1718
"Language-Team:Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
1819
"teams/5390/pt_BR/)\n"
1920
"MIME-Version:1.0\n"
@@ -429,11 +430,11 @@ msgstr "Como faço para obter a documentação do Python?"
429430
#:../../faq/general.rst:188
430431
msgid""
431432
"The standard documentation for the current stable version of Python is "
432-
"available at https://docs.python.org/3/.PDF, plain text, and downloadable "
433+
"available at https://docs.python.org/3/.EPUB, plain text, and downloadable "
433434
"HTML versions are also available at https://docs.python.org/3/download.html."
434435
msgstr""
435436
"A documentação padrão para a versão atualmente estável do Python está "
436-
"disponível em https://docs.python.org/3/. EmPDF, texto simples e versões "
437+
"disponível em https://docs.python.org/3/. EmEPUB, texto simples e versões "
437438
"HTML para download também estão disponíveis em https://docs.python.org/3/"
438439
"download.html."
439440

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp