@@ -203,7 +203,7 @@ msgid ""
203203"leading dot (``'.'``), to strings of the form ``'type/subtype'``. If the "
204204"file *filename* does not exist or cannot be read, ``None`` is returned."
205205msgstr ""
206- "Carregue o mapa de tipos fornecido no arquivo *filename*, se existir. O mapa "
206+ "Carrega o mapa de tipos fornecido no arquivo *filename*, se existir. O mapa "
207207"de tipos é retornado como um dicionário que faz o mapeamento de extensões de "
208208"nome de arquivo, incluindo o ponto inicial (``'.'``), para strings no "
209209"formato ``'tipo/subtipo'``. Se o arquivo *filename* não existir ou não puder "
@@ -216,7 +216,7 @@ msgid ""
216216"type is already known the extension will be added to the list of known "
217217"extensions."
218218msgstr ""
219- "Adiciona um mapeamento do tipo MIME *type*à extensão *ext*. Quando a "
219+ "Adiciona um mapeamento do tipo MIME *type*para a extensão *ext*. Quando a "
220220"extensão já for conhecida, o novo tipo substituirá o antigo. Quando o tipo "
221221"já for conhecido, a extensão será adicionada à lista de extensões conhecidas."
222222
@@ -226,20 +226,25 @@ msgid ""
226226"official MIME types, otherwise to the non-standard ones."
227227msgstr ""
228228"Quando *strict* for ``True`` (o padrão), o mapeamento será adicionado aos "
229- "tipos MIME oficiais, caso contrário, aos não-padrões ."
229+ "tipos MIME oficiais, caso contrário, aos não-padrão ."
230230
231231#: ../../library/mimetypes.rst:124
232232msgid ""
233233"Flag indicating whether or not the global data structures have been "
234234"initialized. This is set to ``True`` by :func:`init`."
235235msgstr ""
236+ "Sinalizador indicando se as estruturas de dados globais foram inicializadas "
237+ "ou não. Isso é definido para ``True`` por :func:`init`."
236238
237239#: ../../library/mimetypes.rst:132
238240msgid ""
239241"List of type map file names commonly installed. These files are typically "
240242"named :file:`mime.types` and are installed in different locations by "
241243"different packages."
242244msgstr ""
245+ "Lista de nomes de arquivos de mapas de tipos comumente instalados. Esses "
246+ "arquivos são normalmente nomeado como :file:`mime.types` e são instalados em "
247+ "diferentes locais por diferentes pacote."
243248
244249#: ../../library/mimetypes.rst:139
245250msgid ""
@@ -248,24 +253,33 @@ msgid ""
248253"same extension. For example, the :file:`.tgz` extension is mapped to :file:"
249254"`.tar.gz` to allow the encoding and type to be recognized separately."
250255msgstr ""
256+ "Dicionário mapeando sufixos para sufixos. Isso é usado para permitir o "
257+ "reconhecimento de arquivos codificados para os quais a codificação e o tipo "
258+ "são indicados pela mesma extensão. Por exemplo, em um arquivo codificado, a "
259+ "extensão :file:`.tgz` é mapeada para :file:`.tar.gz` para permitir que a "
260+ "codificação e o tipo sejam reconhecidos separadamente."
251261
252262#: ../../library/mimetypes.rst:147
253263msgid "Dictionary mapping filename extensions to encoding types."
254264msgstr ""
265+ "Dicionário mapeando extensões de nome de arquivo para os tipos de "
266+ "codificação."
255267
256268#: ../../library/mimetypes.rst:152
257269msgid "Dictionary mapping filename extensions to MIME types."
258- msgstr ""
270+ msgstr "Dicionário mapeando extensões de nome do arquivo para tipos MIME. "
259271
260272#: ../../library/mimetypes.rst:157
261273msgid ""
262274"Dictionary mapping filename extensions to non-standard, but commonly found "
263275"MIME types."
264276msgstr ""
277+ "Dicionário mapeando extensões de nome de arquivo para tipos MIME não "
278+ "padronizados, mas comumente encontrados."
265279
266280#: ../../library/mimetypes.rst:161
267281msgid "An example usage of the module::"
268- msgstr ""
282+ msgstr "Um exemplo de uso do módulo: "
269283
270284#: ../../library/mimetypes.rst:163
271285msgid ""