Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit70fce05

Browse files
Update translation
Co-Authored-By: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>
1 parent23075c1 commit70fce05

File tree

5 files changed

+90
-32
lines changed

5 files changed

+90
-32
lines changed

‎library/enum.po‎

Lines changed: 4 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
1919
msgstr ""
2020
"Project-Id-Version:Python 3.9\n"
2121
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
22-
"POT-Creation-Date:2025-06-06 17:28+0000\n"
22+
"POT-Creation-Date:2025-06-27 17:24+0000\n"
2323
"PO-Revision-Date:2017-02-16 23:09+0000\n"
2424
"Last-Translator:Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
2525
"Language-Team:Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -208,9 +208,9 @@ msgid ""
208208
"known at program-writing time). ``Enum`` allows such access::"
209209
msgstr""
210210
"Em alguns momentos, é util ter acesso aos membros na enumeração de forma "
211-
"programática(ou seja, em situações em que ``Color.RED`` não é adequado "
212-
"porquea cor exata não é conhecida no momento da escrita do programa)."
213-
"``Enum``permite esse tipo de acesso:"
211+
"programática(ou seja, em situações em que ``Cor.RED`` não é adequado porque "
212+
"a cor exata não é conhecida no momento da escrita do programa)."
213+
"Classes``Enum``permitem esse tipo de acesso::"
214214

215215
#:../../library/enum.rst:167
216216
msgid"If you want to access enum members by *name*, use item access::"

‎library/pathlib.po‎

Lines changed: 7 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -59,8 +59,8 @@ msgid ""
5959
msgstr""
6060
"Se você nunca usou este módulo antes ou apenas não tem certeza de qual "
6161
"classe é a certa para sua tarefa, provavelmente :class:`Path` é o que você "
62-
"precisa.Eleinstancia um :ref:`caminho concreto <concrete-paths>` para a "
63-
"plataforma em que o código está sendo executado."
62+
"precisa.Está classeinstancia um :ref:`caminho concreto <concrete-paths>` "
63+
"para aplataforma em que o código está sendo executado."
6464

6565
#:../../library/pathlib.rst:29
6666
msgid"Pure paths are useful in some special cases; for example:"
@@ -73,8 +73,8 @@ msgid ""
7373
"can instantiate :class:`PureWindowsPath`."
7474
msgstr""
7575
"Se você deseja manipular os caminhos do Windows em uma máquina Unix (ou vice-"
76-
"versa). Você não pode instanciar uma:class:`WindowsPath` quandoexecutado "
77-
"no Unix,mas você pode instanciar :class:`PureWindowsPath`."
76+
"versa). Você não pode instanciar:class:`WindowsPath` quandoestá no Unix, "
77+
"mas você pode instanciar :class:`PureWindowsPath`."
7878

7979
#:../../library/pathlib.rst:34
8080
msgid""
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Uso básico"
107107

108108
#:../../library/pathlib.rst:49
109109
msgid"Importing the main class::"
110-
msgstr"Importação da classe principal::"
110+
msgstr"Importando a classe principal::"
111111

112112
#:../../library/pathlib.rst:53
113113
msgid"Listing subdirectories::"
@@ -148,8 +148,8 @@ msgid ""
148148
"A generic class that represents the system's path flavour (instantiating it "
149149
"creates either a :class:`PurePosixPath` or a :class:`PureWindowsPath`)::"
150150
msgstr""
151-
"Uma classe genérica que representa o tipo de caminho do sistema "
152-
"(instanciando-a cria uma :class:`PurePosixPath` ou uma :class:"
151+
"Uma classe genérica que representa o tipo de caminho do sistema(ao"
152+
"instanciá-la, cria-se uma :class:`PurePosixPath` ou uma :class:"
153153
"`PureWindowsPath`)::"
154154

155155
#:../../library/pathlib.rst:107

‎library/tarfile.po‎

Lines changed: 75 additions & 17 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
1717
msgstr ""
1818
"Project-Id-Version:Python 3.9\n"
1919
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
20-
"POT-Creation-Date:2025-06-20 17:30+0000\n"
20+
"POT-Creation-Date:2025-07-04 17:30+0000\n"
2121
"PO-Revision-Date:2017-02-16 23:29+0000\n"
2222
"Last-Translator:Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025\n"
2323
"Language-Team:Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -44,55 +44,73 @@ msgid ""
4444
"module to read or write :file:`.zip` files, or the higher-level functions "
4545
"in :ref:`shutil <archiving-operations>`."
4646
msgstr""
47+
"O módulo :mod:`tarfile` possibilita a leitura e gravação de arquivos tar, "
48+
"incluindo aqueles que utilizam compactação gzip, bz2 e lzma. Use o módulo :"
49+
"mod:`zipfile` para ler ou gravar arquivos :file:`.zip` ou as funções de "
50+
"nível mais alto em :ref:`shutil <archiving-operations>`."
4751

4852
#:../../library/tarfile.rst:19
4953
msgid"Some facts and figures:"
50-
msgstr""
54+
msgstr"Alguns fatos e números:"
5155

5256
#:../../library/tarfile.rst:21
5357
msgid""
5458
"reads and writes :mod:`gzip`, :mod:`bz2` and :mod:`lzma` compressed archives "
5559
"if the respective modules are available."
5660
msgstr""
61+
"lê e grava arquivos compactados :mod:`gzip`, :mod:`bz2` e :mod:`lzma` se os "
62+
"respectivos módulos estiverem disponíveis."
5763

5864
#:../../library/tarfile.rst:24
5965
msgid"read/write support for the POSIX.1-1988 (ustar) format."
60-
msgstr""
66+
msgstr"suporte de leitura/gravação para o formato POSIX.1-1988 (ustar)."
6167

6268
#:../../library/tarfile.rst:26
6369
msgid""
6470
"read/write support for the GNU tar format including *longname* and "
6571
"*longlink* extensions, read-only support for all variants of the *sparse* "
6672
"extension including restoration of sparse files."
6773
msgstr""
74+
"suporte de leitura/gravação para o formato GNU tar, incluindo extensões "
75+
"*longname* e *longlink*, suporte somente leitura para todas as variantes da "
76+
"extensão *sparse*, incluindo restauração de arquivos esparsos."
6877

6978
#:../../library/tarfile.rst:30
7079
msgid"read/write support for the POSIX.1-2001 (pax) format."
71-
msgstr""
80+
msgstr"suporte de leitura/gravação para o formato POSIX.1-2001 (pax)."
7281

7382
#:../../library/tarfile.rst:32
7483
msgid""
7584
"handles directories, regular files, hardlinks, symbolic links, fifos, "
7685
"character devices and block devices and is able to acquire and restore file "
7786
"information like timestamp, access permissions and owner."
7887
msgstr""
88+
"manipula diretórios, arquivos regulares, links físicos, links simbólicos, "
89+
"fifos, dispositivos de caracteres e dispositivos de bloco e é capaz de "
90+
"adquirir e restaurar informações de arquivo, como registro de data e hora, "
91+
"permissões de acesso e proprietário."
7992

8093
#:../../library/tarfile.rst:36
8194
msgid"Added support for :mod:`lzma` compression."
82-
msgstr"Adiciona suporte paracompressão :mod:`lzma`."
95+
msgstr"Adicionado suporte paracompactação :mod:`lzma`."
8396

8497
#:../../library/tarfile.rst:42
8598
msgid""
8699
"Return a :class:`TarFile` object for the pathname *name*. For detailed "
87100
"information on :class:`TarFile` objects and the keyword arguments that are "
88101
"allowed, see :ref:`tarfile-objects`."
89102
msgstr""
103+
"Retorna um objeto :class:`TarFile` para o caminho *name*. Para obter "
104+
"informações detalhadas sobre objetos :class:`TarFile` e os argumentos "
105+
"nomeados permitidos, consulte :ref:`tarfile-objects`."
90106

91107
#:../../library/tarfile.rst:46
92108
msgid""
93109
"*mode* has to be a string of the form ``'filemode[:compression]'``, it "
94110
"defaults to ``'r'``. Here is a full list of mode combinations:"
95111
msgstr""
112+
"*mode* deve ser uma string no formato ``'filemode[:compression]'``, o padrão "
113+
"é ``'r'``. Aqui está uma lista completa de combinações de modos:"
96114

97115
#:../../library/tarfile.rst:50
98116
msgid"mode"
@@ -108,39 +126,39 @@ msgstr "``'r' or 'r:*'``"
108126

109127
#:../../library/tarfile.rst:52
110128
msgid"Open for reading with transparent compression (recommended)."
111-
msgstr""
129+
msgstr"Abre para leitura com compactação transparente (recomendado)."
112130

113131
#:../../library/tarfile.rst:55
114132
msgid"``'r:'``"
115133
msgstr"``'r:'``"
116134

117135
#:../../library/tarfile.rst:55
118136
msgid"Open for reading exclusively without compression."
119-
msgstr""
137+
msgstr"Abre para leitura exclusivamente sem compactação."
120138

121139
#:../../library/tarfile.rst:58
122140
msgid"``'r:gz'``"
123141
msgstr"``'r:gz'``"
124142

125143
#:../../library/tarfile.rst:58
126144
msgid"Open for reading with gzip compression."
127-
msgstr"Aberto para leitura com compactação gzip."
145+
msgstr"Abre para leitura com compactação gzip."
128146

129147
#:../../library/tarfile.rst:60
130148
msgid"``'r:bz2'``"
131149
msgstr"``'r:bz2'``"
132150

133151
#:../../library/tarfile.rst:60
134152
msgid"Open for reading with bzip2 compression."
135-
msgstr"Aberto para leitura com compactação bzip2."
153+
msgstr"Abre para leitura com compactação bzip2."
136154

137155
#:../../library/tarfile.rst:62
138156
msgid"``'r:xz'``"
139157
msgstr"``'r:xz'``"
140158

141159
#:../../library/tarfile.rst:62
142160
msgid"Open for reading with lzma compression."
143-
msgstr"Aberto para leitura com compactação lzma."
161+
msgstr"Abre para leitura com compactação lzma."
144162

145163
#:../../library/tarfile.rst:64
146164
msgid"``'x'`` or ``'x:'``"
@@ -191,38 +209,40 @@ msgid ""
191209
"Open for appending with no compression. The file is created if it does not "
192210
"exist."
193211
msgstr""
212+
"Aberto para acrescentar conteúdo sem compactação. O arquivo é criado se não "
213+
"existir."
194214

195215
#:../../library/tarfile.rst:84
196216
msgid"``'w' or 'w:'``"
197217
msgstr"``'w' or 'w:'``"
198218

199219
#:../../library/tarfile.rst:84
200220
msgid"Open for uncompressed writing."
201-
msgstr"Aberto para gravaçãonão compactada."
221+
msgstr"Abre para gravaçãodescompactada."
202222

203223
#:../../library/tarfile.rst:86
204224
msgid"``'w:gz'``"
205225
msgstr"``'w:gz'``"
206226

207227
#:../../library/tarfile.rst:86
208228
msgid"Open for gzip compressed writing."
209-
msgstr"Aberto para gravação compactada com gzip."
229+
msgstr"Abre para gravação compactada com gzip."
210230

211231
#:../../library/tarfile.rst:88
212232
msgid"``'w:bz2'``"
213233
msgstr"``'w:bz2'``"
214234

215235
#:../../library/tarfile.rst:88
216236
msgid"Open for bzip2 compressed writing."
217-
msgstr"Aberto para gravação compactada com bzip2."
237+
msgstr"Abre para gravação compactada com bzip2."
218238

219239
#:../../library/tarfile.rst:90
220240
msgid"``'w:xz'``"
221241
msgstr"``'w:xz'``"
222242

223243
#:../../library/tarfile.rst:90
224244
msgid"Open for lzma compressed writing."
225-
msgstr"Aberto para gravação compactada com lzma."
245+
msgstr"Abre para gravação compactada com lzma."
226246

227247
#:../../library/tarfile.rst:93
228248
msgid""
@@ -231,12 +251,20 @@ msgid ""
231251
"`ReadError` is raised. Use *mode* ``'r'`` to avoid this. If a compression "
232252
"method is not supported, :exc:`CompressionError` is raised."
233253
msgstr""
254+
"Observe que ``'a:gz'``, ``'a:bz2'`` ou ``'a:xz'`` não são possíveis. Se o "
255+
"*mode* não for adequado para abrir um determinado arquivo (compactado) para "
256+
"leitura, :exc:`ReadError` será levantada. Use o *mode* ``'r'`` para evitar "
257+
"isso. Se um método de compactação não for suportado, :exc:`CompressionError` "
258+
"será levantada."
234259

235260
#:../../library/tarfile.rst:98
236261
msgid""
237262
"If *fileobj* is specified, it is used as an alternative to a :term:`file "
238263
"object` opened in binary mode for *name*. It is supposed to be at position 0."
239264
msgstr""
265+
"Se *fileobj* for especificado, ele será usado como alternativa a um :term:"
266+
"`objeto arquivo` aberto em modo binário para *name*. Ele deve estar na "
267+
"posição 0."
240268

241269
#:../../library/tarfile.rst:101
242270
msgid""
@@ -353,28 +381,33 @@ msgstr "O modo ``'x'`` (criação exclusiva) foi adicionado."
353381
#:../../library/tarfile.rst:152../../library/tarfile.rst:377
354382
#:../../library/tarfile.rst:614
355383
msgid"The *name* parameter accepts a :term:`path-like object`."
356-
msgstr""
384+
msgstr"O parâmetro *name* aceita um :term:`objeto caminho ou similar`."
357385

358386
#:../../library/tarfile.rst:159
359387
msgid""
360388
"Class for reading and writing tar archives. Do not use this class directly: "
361389
"use :func:`tarfile.open` instead. See :ref:`tarfile-objects`."
362390
msgstr""
391+
"Classe para ler e escrever arquivos tar. Não use esta classe diretamente: "
392+
"use :func:`tarfile.open` em vez disso. Veja :ref:`tarfile-objects`."
363393

364394
#:../../library/tarfile.rst:165
365395
msgid""
366396
"Return :const:`True` if *name* is a tar archive file, that the :mod:"
367397
"`tarfile` module can read. *name* may be a :class:`str`, file, or file-like "
368398
"object."
369399
msgstr""
400+
"Retorna :const:`True` se *name* for um arquivo tar que o módulo :mod:"
401+
"`tarfile` possa ler. *name* pode ser uma :class:`str`, objeto arquivo ou "
402+
"similar."
370403

371404
#:../../library/tarfile.rst:168
372405
msgid"Support for file and file-like objects."
373406
msgstr"Suporte para arquivo e objetos arquivo ou similares."
374407

375408
#:../../library/tarfile.rst:172
376409
msgid"The :mod:`tarfile` module defines the following exceptions:"
377-
msgstr""
410+
msgstr"O módulo :mod:`tarfile` define as seguintes exceções:"
378411

379412
#:../../library/tarfile.rst:177
380413
msgid"Base class for all :mod:`tarfile` exceptions."
@@ -385,61 +418,82 @@ msgid ""
385418
"Is raised when a tar archive is opened, that either cannot be handled by "
386419
"the :mod:`tarfile` module or is somehow invalid."
387420
msgstr""
421+
"É levantada quando um arquivo tar é aberto e não pode ser manipulado pelo "
422+
"módulo :mod:`tarfile` ou é inválido de alguma forma."
388423

389424
#:../../library/tarfile.rst:188
390425
msgid""
391426
"Is raised when a compression method is not supported or when the data cannot "
392427
"be decoded properly."
393428
msgstr""
429+
"É levantada quando um método de compactação não é suportado ou quando os "
430+
"dados não podem ser decodificados corretamente."
394431

395432
#:../../library/tarfile.rst:194
396433
msgid""
397434
"Is raised for the limitations that are typical for stream-like :class:"
398435
"`TarFile` objects."
399436
msgstr""
437+
"É levantada para as limitações típicas de objetos :class:`TarFile` do tipo "
438+
"fluxo."
400439

401440
#:../../library/tarfile.rst:200
402441
msgid""
403442
"Is raised for *non-fatal* errors when using :meth:`TarFile.extract`, but "
404443
"only if :attr:`TarFile.errorlevel`\\ ``== 2``."
405444
msgstr""
445+
"É levantada para erros *não fatais* ao usar :meth:`TarFile.extract`, mas "
446+
"somente se :attr:`TarFile.errorlevel`\\ ``== 2``."
406447

407448
#:../../library/tarfile.rst:206
408449
msgid"Is raised by :meth:`TarInfo.frombuf` if the buffer it gets is invalid."
409450
msgstr""
451+
"É levantada por :meth:`TarInfo.frombuf` se o buffer obtido for inválido."
410452

411453
#:../../library/tarfile.rst:211
412454
msgid""
413455
"Base class for members :ref:`refused <tarfile-extraction-refuse>` by filters."
414456
msgstr""
457+
"Classe base para membros :ref:`recusados <tarfile-extraction-refuse>` por "
458+
"filtros."
415459

416460
#:../../library/tarfile.rst:216
417461
msgid""
418462
"Information about the member that the filter refused to extract, as :ref:"
419463
"`TarInfo <tarinfo-objects>`."
420464
msgstr""
465+
"Informações sobre o membro que o filtro se recusou a extrair, como :ref:"
466+
"`TarInfo <tarinfo-objects>`."
421467

422468
#:../../library/tarfile.rst:221
423469
msgid"Raised to refuse extracting a member with an absolute path."
424470
msgstr""
471+
"Levantada para recusar a extração de um membro com um caminho absoluto."
425472

426473
#:../../library/tarfile.rst:225
427474
msgid"Raised to refuse extracting a member outside the destination directory."
428475
msgstr""
476+
"Levantada para recusar a extração de um membro fora do diretório de destino."
429477

430478
#:../../library/tarfile.rst:229
431479
msgid"Raised to refuse extracting a special file (e.g. a device or pipe)."
432480
msgstr""
481+
"Levantada para recusar a extração de um arquivo especial (por exemplo, um "
482+
"dispositivo ou encadeamento)."
433483

434484
#:../../library/tarfile.rst:233
435485
msgid"Raised to refuse extracting a symbolic link with an absolute path."
436486
msgstr""
487+
"Levantada para recusar a extração de um link simbólico com um caminho "
488+
"absoluto."
437489

438490
#:../../library/tarfile.rst:237
439491
msgid""
440492
"Raised to refuse extracting a symbolic link pointing outside the destination "
441493
"directory."
442494
msgstr""
495+
"Levantada para recusar a extração de um link simbólico apontando para fora "
496+
"do diretório de destino."
443497

444498
#:../../library/tarfile.rst:242
445499
msgid""
@@ -448,10 +502,14 @@ msgid ""
448502
"The exception that was raised to reject the replacement member is available "
449503
"as :attr:`!BaseException.__context__`."
450504
msgstr""
505+
"Levantada para recusar a emulação de um link (físico ou simbólico) extraindo "
506+
"outro membro do arquivo, quando esse membro seria rejeitado pelo local do "
507+
"filtro. A exceção levantada para rejeitar o membro substituto está "
508+
"disponível como :attr:`!BaseException.__context__`."
451509

452510
#:../../library/tarfile.rst:250
453511
msgid"The following constants are available at the module level:"
454-
msgstr""
512+
msgstr"As seguintes constantes estão disponíveis a nível de módulo:"
455513

456514
#:../../library/tarfile.rst:254
457515
msgid""

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp