Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit603e7b0

Browse files
Update translations
1 parent5cc9158 commit603e7b0

File tree

4 files changed

+21
-21
lines changed

4 files changed

+21
-21
lines changed

‎howto/regex.po

Lines changed: 18 additions & 18 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1947,11 +1947,11 @@ msgid ""
19471947
"tried, the matching engine doesn't advance at all; the rest of the pattern "
19481948
"is tried right where the assertion started."
19491949
msgstr""
1950-
"Asserção lookahead positiva.Retorna sucesso se a expressão regular "
1950+
"Asserção lookahead positiva.É bem-sucedida se a expressão regular "
19511951
"informada, aqui representada por ``...``, corresponde com o conteúdo da "
1952-
"localização atual, eretornafalha caso contrário. Mas, uma vez que a "
1953-
"expressãoinformada tenha sido testada, o mecanismo de correspondência não "
1954-
"fazqualquer avanço; o resto do padrão é tentado no mesmo local de onde a "
1952+
"localização atual, e falha caso contrário. Mas, uma vez que a expressão "
1953+
"informada tenha sido testada, o mecanismo de correspondência não faz "
1954+
"qualquer avanço; o resto do padrão é tentado no mesmo local de onde a "
19551955
"asserção foi iniciada."
19561956

19571957
#:../../howto/regex.rst:999
@@ -1975,11 +1975,11 @@ msgid ""
19751975
"name and an extension, separated by a ``.``. For example, in ``news.rc``, "
19761976
"``news`` is the base name, and ``rc`` is the filename's extension."
19771977
msgstr""
1978-
"Para tornar isto concreto, vamos olhar para um caso em queum lookahead é "
1978+
"Para tornar isto concreto, vamos olhar para um caso em queuma lookahead é "
19791979
"útil. Considere um padrão simples para corresponder com um nome de arquivo e "
1980-
"divida-o em pedaços, um nome base e uma extensão, separados por um ``.``. "
1981-
"Por exemplo, em ``news.rc,news`` é o nome base, e ``rc`` é a extensão do "
1982-
"nome de arquivo."
1980+
"dividi-lo em pedaços, um nome base e uma extensão, separados por um ``.``. "
1981+
"Por exemplo, em ``news.rc``, ``news`` é o nome base, e ``rc`` é a extensão "
1982+
"donome de arquivo."
19831983

19841984
#:../../howto/regex.rst:1006
19851985
msgid"The pattern to match this is quite simple:"
@@ -2020,9 +2020,9 @@ msgid ""
20202020
"requiring that the first character of the extension is not a ``b``. This is "
20212021
"wrong, because the pattern also doesn't match ``foo.bar``."
20222022
msgstr""
2023-
"``.*[.][^b].*$`` A primeira tentativa acima tenta excluir bat, exigindo que "
2024-
"o primeiro caractere da extensão nãoé umb. Isso é errado, porque o padrão "
2025-
"também não corresponde a ``foo.bar``."
2023+
"``.*[.][^b].*$`` A primeira tentativa acima tenta excluir``bat``, exigindo "
2024+
"queo primeiro caractere da extensão nãoseja um``b``. Isso é errado, "
2025+
"porque o padrãotambém não corresponde a ``foo.bar``."
20262026

20272027
#:../../howto/regex.rst:1024
20282028
msgid"``.*[.]([^b]..|.[^a].|..[^t])$``"
@@ -2067,14 +2067,14 @@ msgid ""
20672067
"``bat`` and ``exe`` as extensions, the pattern would get even more "
20682068
"complicated and confusing."
20692069
msgstr""
2070-
"Opadrão está ficando realmente muito complicado agora, o que faz com que "
2070+
"Agora, opadrão está ficando realmente muito complicado, o que faz com que "
20712071
"seja difícil de ler e compreender. Pior ainda, se o problema mudar e você "
20722072
"quiser excluir tanto ``bat`` quanto ``exe`` como extensões, o padrão iria "
20732073
"ficar ainda mais complicado e confuso."
20742074

20752075
#:../../howto/regex.rst:1045
20762076
msgid"A negative lookahead cuts through all this confusion:"
2077-
msgstr"Um lookahead negativo elimina toda esta confusão:"
2077+
msgstr"Uma lookahead negativo elimina toda esta confusão:"
20782078

20792079
#:../../howto/regex.rst:1047
20802080
msgid""
@@ -2085,11 +2085,11 @@ msgid ""
20852085
"only starts with ``bat``, will be allowed. The ``[^.]*`` makes sure that "
20862086
"the pattern works when there are multiple dots in the filename."
20872087
msgstr""
2088-
"``.*[.](?!bat$).*$``O lookaheadnegativo significa: se a expressão ``bat`` "
2089-
"não corresponder até este momento, tente o resto do padrão; se ``bat$`` tem "
2090-
"correspondência, todo o padrão irá falhar. O final ``$`` é necessário para "
2091-
"garantir que algo como ``sample.batch``, onde a extensão só começa com o "
2092-
"``bat``, será permitido."
2088+
"``.*[.](?!bat$)[^.]*$``A lookaheadnegativa significa: se a expressão "
2089+
"``bat``não corresponder até este momento, tente o resto do padrão; se "
2090+
"``bat$`` temcorrespondência, todo o padrão irá falhar. O final ``$`` é "
2091+
"necessário paragarantir que algo como ``sample.batch``, onde a extensão só "
2092+
"começa com o``bat``, será permitido."
20932093

20942094
#:../../howto/regex.rst:1054
20952095
msgid""

‎library/logging.config.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ":ref:`Livro de receitas de logging <logging-cookbook>`"
5252

5353
#:../../library/logging.config.rst:23
5454
msgid"This section describes the API for configuring the logging module."
55-
msgstr""
55+
msgstr"Esta seção descreve a API para configuração do módulo logging."
5656

5757
#:../../library/logging.config.rst:28
5858
msgid"Configuration functions"

‎potodo.md

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -180,7 +180,7 @@
180180
- ipaddress.po 155 / 156 ( 99.0% translated).
181181
- itertools.po 131 / 157 ( 83.0% translated).
182182
- locale.po 146 / 151 ( 96.0% translated).
183-
- logging.config.po13 / 134 ( 9.0% translated).
183+
- logging.config.po14 / 134 (10.0% translated).
184184
- logging.handlers.po 51 / 268 ( 19.0% translated).
185185
- logging.po 99 / 351 ( 28.0% translated).
186186
- mailbox.po 10 / 285 ( 3.0% translated).

‎stats.json

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"completion":"67.33%","translated":37566,"entries":55794,"updated_at":"2025-05-20T23:53:47+00:00Z"}
1+
{"completion":"67.33%","translated":37567,"entries":55794,"updated_at":"2025-05-22T23:53:43+00:00Z"}

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp