@@ -82,6 +82,10 @@ msgid ""
8282"object), in which case the named file is opened, or it can be an existing "
8383"file object to read from or write to."
8484msgstr ""
85+ "O argumento *filename* pode ser um nome de arquivo real (dado como um objeto"
86+ " :class:`str`, :class:`bytes` ou :term:`caminho ou similar <path-like>`), "
87+ "neste caso o arquivo nomeado é aberto , ou pode ser um objeto arquivo "
88+ "existente para leitura ou escrita."
8589
8690#: ../../library/lzma.rst:46
8791msgid ""
@@ -90,6 +94,10 @@ msgid ""
9094"or ``\" rt\" ``, ``\" wt\" ``, ``\" xt\" ``, or ``\" at\" `` for text mode. The "
9195"default is ``\" rb\" ``."
9296msgstr ""
97+ "O argumento *mode* pode ser qualquer um de ``\" r\" ``, ``\" rb\" ``, ``\" w\" ``,"
98+ " ``\" wb\" ``, ``\" x\" ``, ``\" xb\" ``, ``\" a\" `` ou ``\" ab\" `` para modo "
99+ "binário, ou ``\" rt\" ``, ``\" wt\" ``, ``\" xt\" `` , ou ``\" at\" `` para o modo "
100+ "de texto. O padrão é ``\" rb\" ``."
93101
94102#: ../../library/lzma.rst:50 ../../library/lzma.rst:95
95103msgid ""
@@ -115,17 +123,23 @@ msgid ""
115123"constructor: ``LZMAFile(filename, mode, ...)``. In this case, the "
116124"*encoding*, *errors* and *newline* arguments must not be provided."
117125msgstr ""
126+ "Para o modo binário, esta função é equivalente ao construtor "
127+ ":class:`LZMAFile`: ``LZMAFile(filename, mode, ...)``. Nesse caso, os "
128+ "argumentos *encoding*, *errors* e *newline* não devem ser fornecidos."
118129
119130#: ../../library/lzma.rst:61
120131msgid ""
121132"For text mode, a :class:`LZMAFile` object is created, and wrapped in an "
122133":class:`io.TextIOWrapper` instance with the specified encoding, error "
123134"handling behavior, and line ending(s)."
124135msgstr ""
136+ "Para o modo texto, um objeto :class:`LZMAFile` é criado e encapsulado em uma"
137+ " instância :class:`io.TextIOWrapper` com a codificação especificada, "
138+ "comportamento de tratamento de erros e final(is) de linha."
125139
126140#: ../../library/lzma.rst:65
127141msgid "Added support for the ``\" x\" ``, ``\" xb\" `` and ``\" xt\" `` modes."
128- msgstr ""
142+ msgstr "Adicionado suporte para os modos `` \" x \" ``, `` \" xb \" `` e `` \" xt \" ``. "
129143
130144#: ../../library/lzma.rst:68 ../../library/lzma.rst:126
131145msgid "Accepts a :term:`path-like object`."
@@ -144,6 +158,13 @@ msgid ""
144158"wrapping an existing file object, the wrapped file will not be closed when "
145159"the :class:`LZMAFile` is closed."
146160msgstr ""
161+ "Um :class:`LZMAFile` pode envolver um :term:`objeto arquivo <file object>` "
162+ "já aberto, ou operar diretamente em um arquivo nomeado. O argumento "
163+ "*filename* especifica o objeto arquivo a ser encapsulado ou o nome do "
164+ "arquivo a ser aberto (como um objeto :class:`str`, :class:`bytes` ou "
165+ ":term:`caminho ou similar <path-like>`). Ao agrupar um objeto de arquivo "
166+ "existente, o arquivo agrupado não será fechado quando o :class:`LZMAFile` "
167+ "for fechado."
147168
148169#: ../../library/lzma.rst:83
149170msgid ""
@@ -152,13 +173,19 @@ msgid ""
152173"appending. These can equivalently be given as ``\" rb\" ``, ``\" wb\" ``, "
153174"``\" xb\" `` and ``\" ab\" `` respectively."
154175msgstr ""
176+ "O argumento *mode* pode ser ``\" r\" `` para leitura (padrão), ``\" w\" `` para "
177+ "substituição, ``\" x\" `` para criação exclusiva ou ``\" a\" `` para anexar. "
178+ "Estes podem ser equivalentemente dados como ``\" rb\" ``, ``\" wb\" ``, "
179+ "``\" xb\" `` e ``\" ab\" `` respectivamente."
155180
156181#: ../../library/lzma.rst:88
157182msgid ""
158183"If *filename* is a file object (rather than an actual file name), a mode of "
159184"``\" w\" `` does not truncate the file, and is instead equivalent to "
160185"``\" a\" ``."
161186msgstr ""
187+ "Se *filename* for um objeto arquivo (em vez de um nome de arquivo real), um "
188+ "modo de ``\" w\" `` não truncará o arquivo e será equivalente a ``\" a\" ``."
162189
163190#: ../../library/lzma.rst:91
164191msgid ""
@@ -176,17 +203,24 @@ msgid ""
176203":class:`io.BufferedIOBase`, except for :meth:`detach` and :meth:`truncate`. "
177204"Iteration and the :keyword:`with` statement are supported."
178205msgstr ""
206+ ":class:`LZMAFile` oferece suporte a todos os membros especificados por "
207+ ":class:`io.BufferedIOBase`, exceto :meth:`detach` e :meth:`truncate`. "
208+ "Iteração e a instrução :keyword:`with` são suportadas."
179209
180210#: ../../library/lzma.rst:106
181211msgid "The following method is also provided:"
182- msgstr ""
212+ msgstr "O método a seguir também é fornecido: "
183213
184214#: ../../library/lzma.rst:110
185215msgid ""
186216"Return buffered data without advancing the file position. At least one byte "
187217"of data will be returned, unless EOF has been reached. The exact number of "
188218"bytes returned is unspecified (the *size* argument is ignored)."
189219msgstr ""
220+ "Retorna dados armazenados em buffer sem avançar a posição do arquivo. Pelo "
221+ "menos um byte de dados será retornado, a menos que o EOF tenha sido "
222+ "atingido. O número exato de bytes retornados não é especificado (o argumento"
223+ " *size* é ignorado)."
190224
191225#: ../../library/lzma.rst:114
192226msgid ""
@@ -195,10 +229,14 @@ msgid ""
195229"(e.g. if the :class:`LZMAFile` was constructed by passing a file object for "
196230"*filename*)."
197231msgstr ""
232+ "Enquanto chamar :meth:`peek` não altera a posição do arquivo de "
233+ ":class:`LZMAFile`, pode alterar a posição do objeto arquivo subjacente (por "
234+ "exemplo, se o :class:`LZMAFile` foi construído passando um objeto arquivo "
235+ "para *nome do arquivo*)."
198236
199237#: ../../library/lzma.rst:119
200238msgid "Added support for the ``\" x\" `` and ``\" xb\" `` modes."
201- msgstr ""
239+ msgstr "Adicionado suporte para os modos `` \" x \" `` e `` \" xb \" ``. "
202240
203241#: ../../library/lzma.rst:122
204242msgid ""
@@ -233,29 +271,35 @@ msgid ""
233271"The *format* argument specifies what container format should be used. "
234272"Possible values are:"
235273msgstr ""
274+ "O argumento *format* especifica qual formato de contêiner deve ser usado. Os"
275+ " valores possíveis são:"
236276
237277#: ../../library/lzma.rst:144
238278msgid ":const:`FORMAT_XZ`: The ``.xz`` container format."
239- msgstr ""
279+ msgstr ":const:`FORMAT_XZ`: O formato de contêiner ``.xz``. "
240280
241281#: ../../library/lzma.rst:144
242282msgid "This is the default format."
243- msgstr ""
283+ msgstr "Este é o formato padrão. "
244284
245285#: ../../library/lzma.rst:148
246286msgid ":const:`FORMAT_ALONE`: The legacy ``.lzma`` container format."
247- msgstr ""
287+ msgstr ":const:`FORMAT_ALONE`: O formato de contêiner legado ``.lzma``. "
248288
249289#: ../../library/lzma.rst:147
250290msgid ""
251291"This format is more limited than ``.xz`` -- it does not support integrity "
252292"checks or multiple filters."
253293msgstr ""
294+ "Este formato é mais limitado que ``.xz`` -- ele não oferece suporte a "
295+ "verificações de integridade ou filtros múltiplos."
254296
255297#: ../../library/lzma.rst:154
256298msgid ""
257299":const:`FORMAT_RAW`: A raw data stream, not using any container format."
258300msgstr ""
301+ ":const:`FORMAT_RAW`: Um fluxo de dados brutos, que não usa nenhum formato de"
302+ " contêiner."
259303
260304#: ../../library/lzma.rst:151
261305msgid ""
@@ -276,38 +320,50 @@ msgid ""
276320" compressed data. This check is used when decompressing, to ensure that the "
277321"data has not been corrupted. Possible values are:"
278322msgstr ""
323+ "O argumento *check* especifica o tipo de verificação de integridade a ser "
324+ "incluída nos dados compactados. Essa verificação é usada ao descompactar, "
325+ "para garantir que os dados não foram corrompidos. Os valores possíveis são:"
279326
280327#: ../../library/lzma.rst:160
281328msgid ""
282329":const:`CHECK_NONE`: No integrity check. This is the default (and the only "
283330"acceptable value) for :const:`FORMAT_ALONE` and :const:`FORMAT_RAW`."
284331msgstr ""
332+ ":const:`CHECK_NONE`: Sem verificação de integridade. Este é o padrão (e o "
333+ "único valor aceitável) para :const:`FORMAT_ALONE` e :const:`FORMAT_RAW`."
285334
286335#: ../../library/lzma.rst:164
287336msgid ":const:`CHECK_CRC32`: 32-bit Cyclic Redundancy Check."
288- msgstr ""
337+ msgstr ":const:`CHECK_CRC32`: Verificação de redundância cíclica de 32 bits. "
289338
290339#: ../../library/lzma.rst:166
291340msgid ""
292341":const:`CHECK_CRC64`: 64-bit Cyclic Redundancy Check. This is the default "
293342"for :const:`FORMAT_XZ`."
294343msgstr ""
344+ ":const:`CHECK_CRC64`: Verificação de redundância cíclica de 64 bits. Este é "
345+ "o padrão para :const:`FORMAT_XZ`."
295346
296347#: ../../library/lzma.rst:169
297348msgid ":const:`CHECK_SHA256`: 256-bit Secure Hash Algorithm."
298- msgstr ""
349+ msgstr ":const:`CHECK_SHA256`: Algoritmo de hash seguro de 256 bits. "
299350
300351#: ../../library/lzma.rst:171
301352msgid ""
302353"If the specified check is not supported, an :class:`LZMAError` is raised."
303354msgstr ""
355+ "Se a verificação especificada não for suportada, uma exceção "
356+ ":class:`LZMAError` será levantada."
304357
305358#: ../../library/lzma.rst:173
306359msgid ""
307360"The compression settings can be specified either as a preset compression "
308361"level (with the *preset* argument), or in detail as a custom filter chain "
309362"(with the *filters* argument)."
310363msgstr ""
364+ "As configurações de compactação podem ser especificadas como um nível de "
365+ "compactação predefinido (com o argumento *preset*) ou em detalhes como uma "
366+ "cadeia de filtros personalizada (com o argumento *filters*)."
311367
312368#: ../../library/lzma.rst:177
313369msgid ""
@@ -318,6 +374,12 @@ msgid ""
318374"Higher presets produce smaller output, but make the compression process "
319375"slower."
320376msgstr ""
377+ "O argumento *preset* (se fornecido) deve ser um inteiro entre ``0`` e ``9`` "
378+ "(inclusive), opcionalmente com OR com a constante :const:`PRESET_EXTREME`. "
379+ "Se nem *preset* nem *filters* forem fornecidos, o comportamento padrão é "
380+ "usar :const:`PRESET_DEFAULT` (nível predefinido ``6``). Predefinições mais "
381+ "altas produzem uma saída menor, mas tornam o processo de compactação mais "
382+ "lento."
321383
322384#: ../../library/lzma.rst:186
323385msgid ""
@@ -327,12 +389,19 @@ msgid ""
327389":class:`LZMACompressor` object can be as high as 800 MiB. For this reason, "
328390"it is generally best to stick with the default preset."
329391msgstr ""
392+ "Além de consumir mais CPU, a compactação com predefinições mais altas também"
393+ " requer muito mais memória (e produz uma saída que precisa de mais memória "
394+ "para descompactar). Com a predefinição ``9`` por exemplo, a sobrecarga para "
395+ "um objeto :class:`LZMACompressor` pode chegar a 800 MiB. Por esse motivo, "
396+ "geralmente é melhor ficar com a predefinição padrão."
330397
331398#: ../../library/lzma.rst:192
332399msgid ""
333400"The *filters* argument (if provided) should be a filter chain specifier. See"
334401" :ref:`filter-chain-specs` for details."
335402msgstr ""
403+ "O argumento *filters* (se fornecido) deve ser um especificador de cadeia de "
404+ "filtros. Veja :ref:`filter-chain-specs` para detalhes."
336405
337406#: ../../library/lzma.rst:197
338407msgid ""