@@ -210,7 +210,7 @@ msgid ""
210210"leading dot (``'.'``), to strings of the form ``'type/subtype'``. If the "
211211"file *filename* does not exist or cannot be read, ``None`` is returned."
212212msgstr ""
213- "Carregue o mapa de tipos fornecido no arquivo *filename*, se existir. O mapa "
213+ "Carrega o mapa de tipos fornecido no arquivo *filename*, se existir. O mapa "
214214"de tipos é retornado como um dicionário que faz o mapeamento de extensões de "
215215"nome de arquivo, incluindo o ponto inicial (``'.'``), para strings no "
216216"formato ``'tipo/subtipo'``. Se o arquivo *filename* não existir ou não puder "
@@ -223,7 +223,7 @@ msgid ""
223223"type is already known the extension will be added to the list of known "
224224"extensions."
225225msgstr ""
226- "Adiciona um mapeamento do tipo MIME *type*à extensão *ext*. Quando a "
226+ "Adiciona um mapeamento do tipo MIME *type*para a extensão *ext*. Quando a "
227227"extensão já for conhecida, o novo tipo substituirá o antigo. Quando o tipo "
228228"já for conhecido, a extensão será adicionada à lista de extensões conhecidas."
229229
@@ -233,20 +233,25 @@ msgid ""
233233"official MIME types, otherwise to the non-standard ones."
234234msgstr ""
235235"Quando *strict* for ``True`` (o padrão), o mapeamento será adicionado aos "
236- "tipos MIME oficiais, caso contrário, aos não-padrões ."
236+ "tipos MIME oficiais, caso contrário, aos não-padrão ."
237237
238238#: ../../library/mimetypes.rst:124
239239msgid ""
240240"Flag indicating whether or not the global data structures have been "
241241"initialized. This is set to ``True`` by :func:`init`."
242242msgstr ""
243+ "Sinalizador indicando se as estruturas de dados globais foram inicializadas "
244+ "ou não. Isso é definido para ``True`` por :func:`init`."
243245
244246#: ../../library/mimetypes.rst:132
245247msgid ""
246248"List of type map file names commonly installed. These files are typically "
247249"named :file:`mime.types` and are installed in different locations by "
248250"different packages."
249251msgstr ""
252+ "Lista de nomes de arquivos de mapas de tipos comumente instalados. Esses "
253+ "arquivos são normalmente nomeado como :file:`mime.types` e são instalados em "
254+ "diferentes locais por diferentes pacote."
250255
251256#: ../../library/mimetypes.rst:139
252257msgid ""
@@ -255,24 +260,33 @@ msgid ""
255260"same extension. For example, the :file:`.tgz` extension is mapped to :file:"
256261"`.tar.gz` to allow the encoding and type to be recognized separately."
257262msgstr ""
263+ "Dicionário mapeando sufixos para sufixos. Isso é usado para permitir o "
264+ "reconhecimento de arquivos codificados para os quais a codificação e o tipo "
265+ "são indicados pela mesma extensão. Por exemplo, em um arquivo codificado, a "
266+ "extensão :file:`.tgz` é mapeada para :file:`.tar.gz` para permitir que a "
267+ "codificação e o tipo sejam reconhecidos separadamente."
258268
259269#: ../../library/mimetypes.rst:147
260270msgid "Dictionary mapping filename extensions to encoding types."
261271msgstr ""
272+ "Dicionário mapeando extensões de nome de arquivo para os tipos de "
273+ "codificação."
262274
263275#: ../../library/mimetypes.rst:152
264276msgid "Dictionary mapping filename extensions to MIME types."
265- msgstr ""
277+ msgstr "Dicionário mapeando extensões de nome do arquivo para tipos MIME. "
266278
267279#: ../../library/mimetypes.rst:157
268280msgid ""
269281"Dictionary mapping filename extensions to non-standard, but commonly found "
270282"MIME types."
271283msgstr ""
284+ "Dicionário mapeando extensões de nome de arquivo para tipos MIME não "
285+ "padronizados, mas comumente encontrados."
272286
273287#: ../../library/mimetypes.rst:161
274288msgid "An example usage of the module::"
275- msgstr ""
289+ msgstr "Um exemplo de uso do módulo: "
276290
277291#: ../../library/mimetypes.rst:178
278292msgid "MimeTypes Objects"