66# Translators:
77# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025
88# python-doc bot, 2025
9+ # Adorilson Bezerra <adorilson@gmail.com>, 2025
910#
1011#, fuzzy
1112msgid ""
1213msgstr ""
1314"Project-Id-Version :Python 3.13\n "
1415"Report-Msgid-Bugs-To :\n "
15- "POT-Creation-Date :2025-10-17 15:03+0000\n "
16+ "POT-Creation-Date :2025-10-27 15:03+0000\n "
1617"PO-Revision-Date :2025-09-15 01:03+0000\n "
17- "Last-Translator :python-doc bot , 2025\n "
18+ "Last-Translator :Adorilson Bezerra <adorilson@gmail.com> , 2025\n "
1819"Language-Team :Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/ "
1920"teams/5390/pt_BR/)\n "
2021"Language :pt_BR\n "
@@ -64,15 +65,25 @@ msgstr ""
6465"tracker>`. Se você tiver uma sugestão sobre como consertá-lo inclua isso "
6566"também."
6667
67- #: ../../bugs.rst:22
68+ #: ../../bugs.rst:24
69+ msgid ""
70+ "If the bug or suggested improvement concerns the translation of this "
71+ "documentation, submit the report to the `translation’s repository "
72+ "<TRANSLATION_REPO_>`_ instead."
73+ msgstr ""
74+ "Se o bug ou a melhoria sugerida estiver relacionado à tradução desta "
75+ "documentação, envie o relatório para o `repositório de tradução "
76+ "<TRANSLATION_REPO_>`_."
77+
78+ #: ../../bugs.rst:28
6879msgid ""
6980"You can also open a discussion item on our `Documentation Discourse forum "
7081"<https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
7182msgstr ""
7283"Você também pode abrir um item de discussão em nosso `fórum Discourse de "
7384"documentação <https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
7485
75- #: ../../bugs.rst:25
86+ #: ../../bugs.rst:31
7687msgid ""
7788"If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
7889"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme issue "
@@ -82,65 +93,65 @@ msgstr ""
8293"envie um relatório de bug no `rastreador de problemas do python-doc-theme "
8394"<https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
8495
85- #: ../../bugs.rst:31
96+ #: ../../bugs.rst:37
8697msgid "`Documentation bugs`_"
8798msgstr "`Bugs na documentação`_"
8899
89- #: ../../bugs.rst:32
100+ #: ../../bugs.rst:38
90101msgid ""
91102"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
92103"tracker."
93104msgstr ""
94105"Uma lista de bugs na documentação que foram submetidos no rastreador de "
95106"problemas do Python."
96107
97- #: ../../bugs.rst:34
108+ #: ../../bugs.rst:40
98109msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
99110msgstr "`Rastreando problemas <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
100111
101- #: ../../bugs.rst:35
112+ #: ../../bugs.rst:41
102113msgid ""
103114"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
104115msgstr ""
105116"Visão geral do processo envolvido em reportar uma melhoria no rastreador."
106117
107- #: ../../bugs.rst:37
118+ #: ../../bugs.rst:43
108119msgid ""
109120"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
110121"with-documentation>`_"
111122msgstr ""
112123"`Ajudando com a documentação <https://devguide.python.org/docquality/"
113124"#helping-with-documentation>`_"
114125
115- #: ../../bugs.rst:38
126+ #: ../../bugs.rst:44
116127msgid ""
117128"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
118129"Python documentation."
119130msgstr ""
120131"Guia compreensivo para os indivíduos que estão interessados em contribuir "
121132"com a documentação do Python."
122133
123- #: ../../bugs.rst:40
134+ #: ../../bugs.rst:46
124135msgid ""
125136"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/"
126137"translating/>`_"
127138msgstr ""
128139"`Traduções da documentação <https://devguide.python.org/documentation/"
129140"translating/>`_"
130141
131- #: ../../bugs.rst:41
142+ #: ../../bugs.rst:47
132143msgid ""
133144"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
134145"contacts."
135146msgstr ""
136147"Uma lista de páginas no GitHub relacionadas à tradução da documentação e "
137148"respectivos contatos iniciais."
138149
139- #: ../../bugs.rst:47
150+ #: ../../bugs.rst:53
140151msgid "Using the Python issue tracker"
141152msgstr "Usando o rastreador de problemas do Python"
142153
143- #: ../../bugs.rst:49
154+ #: ../../bugs.rst:55
144155msgid ""
145156"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
146157"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
@@ -152,7 +163,7 @@ msgstr ""
152163"rastreador de problemas do GitHub oferece um formulário web que permite "
153164"informações pertinentes serem enviadas para os desenvolvedores."
154165
155- #: ../../bugs.rst:54
166+ #: ../../bugs.rst:60
156167msgid ""
157168"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
158169"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -170,7 +181,7 @@ msgstr ""
170181"fornecê-la se você puder!). Para fazer isso, procure no rastreador usando a "
171182"caixa de busca no topo da página."
172183
173- #: ../../bugs.rst:61
184+ #: ../../bugs.rst:67
174185msgid ""
175186"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
176187"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
@@ -182,7 +193,7 @@ msgstr ""
182193"usando o link\" Sign Up\" . Não é possível enviar um relatório de bug "
183194"anonimamente."
184195
185- #: ../../bugs.rst:66
196+ #: ../../bugs.rst:72
186197msgid ""
187198"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the\" New issue\" "
188199"button in the top bar to report a new issue."
@@ -191,19 +202,19 @@ msgstr ""
191202"Clique no botão\" New issue\" na barra superior para relatar um novo "
192203"problema."
193204
194- #: ../../bugs.rst:69
205+ #: ../../bugs.rst:75
195206msgid "The submission form has two fields,\" Title\" and\" Comment\" ."
196207msgstr "O formulário de submissão tem dois campos,\" Title\" e\" Comment\" ."
197208
198- #: ../../bugs.rst:71
209+ #: ../../bugs.rst:77
199210msgid ""
200211"For the\" Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
201212"fewer than ten words is good."
202213msgstr ""
203214"Para o campo\" Title\" , insira uma descrição *muito* curta do problema; "
204215"menos de dez palavras é bom."
205216
206- #: ../../bugs.rst:74
217+ #: ../../bugs.rst:80
207218msgid ""
208219"In the\" Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
209220"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -216,7 +227,7 @@ msgstr ""
216227"plataforma de software você está usando (incluindo informações sobre a "
217228"versão quando apropriado)."
218229
219- #: ../../bugs.rst:79
230+ #: ../../bugs.rst:85
220231msgid ""
221232"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
222233"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
@@ -226,43 +237,43 @@ msgstr ""
226237"determinar o que é necessário para solucionar o problema. Você receberá "
227238"atualizações para cada ação tomada para o problema."
228239
229- #: ../../bugs.rst:86
240+ #: ../../bugs.rst:92
230241msgid ""
231242"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
232243"~sgtatham/bugs.html>`_"
233244msgstr ""
234245"`Como relatar bugs eficientemente <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
235246"~sgtatham/bugs.html>`_"
236247
237- #: ../../bugs.rst:87
248+ #: ../../bugs.rst:93
238249msgid ""
239250"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
240251"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
241252msgstr ""
242253"Artigo que entra em algum detalhe sobre como criar um relatório de bug útil. "
243254"Isto descreve qual tipo de informação é útil e por quê é útil."
244255
245- #: ../../bugs.rst:90
256+ #: ../../bugs.rst:96
246257msgid ""
247258"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
248259"writing.html>`_"
249260msgstr ""
250261"`Diretrizes para relatar bugs <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
251262"writing.html>`_"
252263
253- #: ../../bugs.rst:91
264+ #: ../../bugs.rst:97
254265msgid ""
255266"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
256267"the Mozilla project, but describes general good practices."
257268msgstr ""
258269"Informação sobre como escrever um bom relatório de bug. Um pouco disto é "
259270"específico do Projeto Mozilla, mas descreve boas práticas em geral."
260271
261- #: ../../bugs.rst:97
272+ #: ../../bugs.rst:103
262273msgid "Getting started contributing to Python yourself"
263274msgstr "Começando a contribuir com o Python por conta própria"
264275
265- #: ../../bugs.rst:99
276+ #: ../../bugs.rst:105
266277msgid ""
267278"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
268279"patches to fix them. You can find more information on how to get started "