@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
2626
2727#: ../../library/multiprocessing.rst:2
2828msgid ":mod:`multiprocessing` --- Process-based parallelism"
29- msgstr ""
29+ msgstr ":mod:`threading` --- Paralelismo baseado em processo "
3030
3131#: ../../library/multiprocessing.rst:7
3232msgid "**Source code:** :source:`Lib/multiprocessing/`"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
6262
6363#: ../../library/multiprocessing.rst:40
6464msgid "will print to standard output ::"
65- msgstr ""
65+ msgstr "irá exibir na saída padrão :: "
6666
6767#: ../../library/multiprocessing.rst:46
6868msgid "The :class:`Process` class"
@@ -80,12 +80,16 @@ msgstr ""
8080msgid ""
8181"To show the individual process IDs involved, here is an expanded example::"
8282msgstr ""
83+ "Para mostrar os IDs de processo individuais envolvidos, aqui está um exemplo"
84+ " expandido::"
8385
8486#: ../../library/multiprocessing.rst:84
8587msgid ""
8688"For an explanation of why the ``if __name__ == '__main__'`` part is "
8789"necessary, see :ref:`multiprocessing-programming`."
8890msgstr ""
91+ "Para uma explicação de porque a parte ``if __name__ == '__main__'`` é "
92+ "necessária, veja :ref:`multiprocessing-programming`."
8993
9094#: ../../library/multiprocessing.rst:90
9195msgid "Contexts and start methods"
@@ -96,6 +100,8 @@ msgid ""
96100"Depending on the platform, :mod:`multiprocessing` supports three ways to "
97101"start a process. These *start methods* are"
98102msgstr ""
103+ "Dependendo da plataforma, :mod:`multiprocessing` suporta três maneiras de "
104+ "iniciar um processo. Estes *métodos de início* são"
99105
100106#: ../../library/multiprocessing.rst:105
101107msgid "*spawn*"
@@ -129,7 +135,7 @@ msgstr ""
129135
130136#: ../../library/multiprocessing.rst:114
131137msgid "Available on Unix only. The default on Unix."
132- msgstr ""
138+ msgstr "Disponível apenas para Unix. O padrão no Unix. "
133139
134140#: ../../library/multiprocessing.rst:125
135141msgid "*forkserver*"
@@ -143,12 +149,20 @@ msgid ""
143149"process. The fork server process is single threaded so it is safe for it to"
144150" use :func:`os.fork`. No unnecessary resources are inherited."
145151msgstr ""
152+ "Quando o programa é inicializado e seleciona o método de início "
153+ "*forkserver*, um processo de servidor é inicializado. A partir disso, sempre"
154+ " que um novo processo é necessário, o processo pai conecta-se ao servidor e "
155+ "solicita que um novo processo seja bifurcado. O fork do processo do servidor"
156+ " é de thread unico, então é seguro para utilizar :func:`os.fork`. Nenhum "
157+ "recurso desnecessário é herdado."
146158
147159#: ../../library/multiprocessing.rst:124
148160msgid ""
149161"Available on Unix platforms which support passing file descriptors over Unix"
150162" pipes."
151163msgstr ""
164+ "Disponível em plataformas Unix que suportam a passagem de descritores de "
165+ "arquivo em Unix pipes."
152166
153167#: ../../library/multiprocessing.rst:127
154168msgid ""
@@ -201,10 +215,13 @@ msgid ""
201215":func:`get_context` to avoid interfering with the choice of the library "
202216"user."
203217msgstr ""
218+ "Uma biblioteca que deseja utilizar um método de início específico "
219+ "provavelmente deve utilizar :func:`get_context` para evitar interferir na "
220+ "escolha do usuário."
204221
205222#: ../../library/multiprocessing.rst:191
206223msgid "Exchanging objects between processes"
207- msgstr ""
224+ msgstr "Trocando objetos entre processos "
208225
209226#: ../../library/multiprocessing.rst:193
210227msgid ""
@@ -221,6 +238,8 @@ msgid ""
221238"The :class:`Queue` class is a near clone of :class:`queue.Queue`. For "
222239"example::"
223240msgstr ""
241+ "A classe :class:`Queue` é quase um clone de :class:`queue.Queue`. Por "
242+ "exemplo::"
224243
225244#: ../../library/multiprocessing.rst:213
226245msgid "Queues are thread and process safe."
@@ -263,17 +282,22 @@ msgid ""
263282"Without using the lock output from the different processes is liable to get "
264283"all mixed up."
265284msgstr ""
285+ "Sem utilizar a saída do bloqueio dos diferentes processos, é possível que "
286+ "tudo fique confuso."
266287
267288#: ../../library/multiprocessing.rst:269
268289msgid "Sharing state between processes"
269- msgstr ""
290+ msgstr "Compartilhando estado entre processos. "
270291
271292#: ../../library/multiprocessing.rst:271
272293msgid ""
273294"As mentioned above, when doing concurrent programming it is usually best to "
274295"avoid using shared state as far as possible. This is particularly true when"
275296" using multiple processes."
276297msgstr ""
298+ "Conforme mencionado acima, ao fazer programação concorrente, geralmente é "
299+ "melhor evitar o uso de estado compartilhado, tanto quanto possível. Isso é "
300+ "particularmente verdadeiro ao utilizar múltiplos processos."
277301
278302#: ../../library/multiprocessing.rst:275
279303msgid ""
@@ -290,6 +314,9 @@ msgid ""
290314"Data can be stored in a shared memory map using :class:`Value` or "
291315":class:`Array`. For example, the following code ::"
292316msgstr ""
317+ "Os dados podem ser armazenados em um mapa de memória compartilhado "
318+ "utilizando :class:`Value` ou :class:`vetor`. Por exemplo, o código a seguir "
319+ "::"
293320
294321#: ../../library/multiprocessing.rst:301 ../../library/multiprocessing.rst:347
295322msgid "will print ::"
@@ -395,6 +422,9 @@ msgid ""
395422":class:`Process` class has equivalents of all the methods of "
396423":class:`threading.Thread`."
397424msgstr ""
425+ "Objetos de processo representam atividades que são executadas em um processo"
426+ " separado. A classe :class:`processo` possui equivalentes de todos os "
427+ "métodos de :class:`threading.Thread`."
398428
399429#: ../../library/multiprocessing.rst:458
400430msgid ""
@@ -427,7 +457,7 @@ msgstr ""
427457
428458#: ../../library/multiprocessing.rst:480
429459msgid "Method representing the process's activity."
430- msgstr ""
460+ msgstr "Método que representa a atividade do processo. "
431461
432462#: ../../library/multiprocessing.rst:482
433463msgid ""