44# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55#
66# Translators:
7+ # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025
78# python-doc bot, 2025
89#
910#, fuzzy
1011msgid ""
1112msgstr ""
1213"Project-Id-Version :Python 3.13\n "
1314"Report-Msgid-Bugs-To :\n "
14- "POT-Creation-Date :2025-09-15 15:19 +0000\n "
15+ "POT-Creation-Date :2025-10-17 15:03 +0000\n "
1516"PO-Revision-Date :2025-09-15 01:03+0000\n "
1617"Last-Translator :python-doc bot, 2025\n "
1718"Language-Team :Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/ "
@@ -54,12 +55,14 @@ msgstr "Bugs na documentação"
5455#: ../../bugs.rst:18
5556msgid ""
5657"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
57- "improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-"
58- "tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as well."
58+ "improvement, please submit a bug report on the :ref:`issue tracker <using-"
59+ "the-tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as "
60+ "well."
5961msgstr ""
6062"Se você achar um bug nesta documentação ou gostaria de propor uma melhoria, "
61- "por favor submeta um relatório no :ref:`rastreador <using-the-tracker>`. Se "
62- "você tem uma sugestão sobre como consertá-lo inclua isso também."
63+ "por favor submeta um relatório no :ref:`rastreador de problemas <using-the-"
64+ "tracker>`. Se você tiver uma sugestão sobre como consertá-lo inclua isso "
65+ "também."
6366
6467#: ../../bugs.rst:22
6568msgid ""
@@ -72,85 +75,72 @@ msgstr ""
7275#: ../../bugs.rst:25
7376msgid ""
7477"If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
75- "documentation, please submit a bug report on the `python-doc-themebug "
78+ "documentation, please submit a bug report on the `python-doc-themeissue "
7679"tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
7780msgstr ""
7881"Se você encontrar um bug no tema (HTML/CSS/JavaScript) da documentação, "
79- "envie um relatório de bug no `rastreador debugs do python-doc-theme "
82+ "envie um relatório de bug no `rastreador deproblemas do python-doc-theme "
8083"<https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
8184
82- #: ../../bugs.rst:29
83- msgid ""
84- "If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
85- "docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
86- "'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
87- "though it may take a while to be processed."
88- msgstr ""
89- "Se você está com pouco tempo, pode também enviar os relatórios de erros de "
90- "documentação para o e-mail docs@python.org (erros de funcionalidades podem "
91- "ser enviados para python-list@python.org). 'docs@' é uma lista de discussão "
92- "mantida por voluntários; seu pedido será recebido, embora possa levar um "
93- "tempo para ser processado."
94-
95- #: ../../bugs.rst:36
85+ #: ../../bugs.rst:31
9686msgid "`Documentation bugs`_"
9787msgstr "`Bugs na documentação`_"
9888
99- #: ../../bugs.rst:37
89+ #: ../../bugs.rst:32
10090msgid ""
10191"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
10292"tracker."
10393msgstr ""
10494"Uma lista de bugs na documentação que foram submetidos no rastreador de "
10595"problemas do Python."
10696
107- #: ../../bugs.rst:39
97+ #: ../../bugs.rst:34
10898msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
10999msgstr "`Rastreando problemas <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
110100
111- #: ../../bugs.rst:40
101+ #: ../../bugs.rst:35
112102msgid ""
113103"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
114104msgstr ""
115105"Visão geral do processo envolvido em reportar uma melhoria no rastreador."
116106
117- #: ../../bugs.rst:42
107+ #: ../../bugs.rst:37
118108msgid ""
119109"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
120110"with-documentation>`_"
121111msgstr ""
122112"`Ajudando com a documentação <https://devguide.python.org/docquality/"
123113"#helping-with-documentation>`_"
124114
125- #: ../../bugs.rst:43
115+ #: ../../bugs.rst:38
126116msgid ""
127117"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
128118"Python documentation."
129119msgstr ""
130120"Guia compreensivo para os indivíduos que estão interessados em contribuir "
131121"com a documentação do Python."
132122
133- #: ../../bugs.rst:45
123+ #: ../../bugs.rst:40
134124msgid ""
135125"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/"
136126"translating/>`_"
137127msgstr ""
138128"`Traduções da documentação <https://devguide.python.org/documentation/"
139129"translating/>`_"
140130
141- #: ../../bugs.rst:46
131+ #: ../../bugs.rst:41
142132msgid ""
143133"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
144134"contacts."
145135msgstr ""
146136"Uma lista de páginas no GitHub relacionadas à tradução da documentação e "
147137"respectivos contatos iniciais."
148138
149- #: ../../bugs.rst:52
139+ #: ../../bugs.rst:47
150140msgid "Using the Python issue tracker"
151141msgstr "Usando o rastreador de problemas do Python"
152142
153- #: ../../bugs.rst:54
143+ #: ../../bugs.rst:49
154144msgid ""
155145"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
156146"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
@@ -162,7 +152,7 @@ msgstr ""
162152"rastreador de problemas do GitHub oferece um formulário web que permite "
163153"informações pertinentes serem enviadas para os desenvolvedores."
164154
165- #: ../../bugs.rst:59
155+ #: ../../bugs.rst:54
166156msgid ""
167157"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
168158"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -180,7 +170,7 @@ msgstr ""
180170"fornecê-la se você puder!). Para fazer isso, procure no rastreador usando a "
181171"caixa de busca no topo da página."
182172
183- #: ../../bugs.rst:66
173+ #: ../../bugs.rst:61
184174msgid ""
185175"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
186176"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
@@ -192,7 +182,7 @@ msgstr ""
192182"usando o link\" Sign Up\" . Não é possível enviar um relatório de bug "
193183"anonimamente."
194184
195- #: ../../bugs.rst:71
185+ #: ../../bugs.rst:66
196186msgid ""
197187"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the\" New issue\" "
198188"button in the top bar to report a new issue."
@@ -201,19 +191,19 @@ msgstr ""
201191"Clique no botão\" New issue\" na barra superior para relatar um novo "
202192"problema."
203193
204- #: ../../bugs.rst:74
194+ #: ../../bugs.rst:69
205195msgid "The submission form has two fields,\" Title\" and\" Comment\" ."
206196msgstr "O formulário de submissão tem dois campos,\" Title\" e\" Comment\" ."
207197
208- #: ../../bugs.rst:76
198+ #: ../../bugs.rst:71
209199msgid ""
210200"For the\" Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
211201"fewer than ten words is good."
212202msgstr ""
213203"Para o campo\" Title\" , insira uma descrição *muito* curta do problema; "
214204"menos de dez palavras é bom."
215205
216- #: ../../bugs.rst:79
206+ #: ../../bugs.rst:74
217207msgid ""
218208"In the\" Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
219209"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -226,7 +216,7 @@ msgstr ""
226216"plataforma de software você está usando (incluindo informações sobre a "
227217"versão quando apropriado)."
228218
229- #: ../../bugs.rst:84
219+ #: ../../bugs.rst:79
230220msgid ""
231221"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
232222"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
@@ -236,43 +226,43 @@ msgstr ""
236226"determinar o que é necessário para solucionar o problema. Você receberá "
237227"atualizações para cada ação tomada para o problema."
238228
239- #: ../../bugs.rst:91
229+ #: ../../bugs.rst:86
240230msgid ""
241231"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
242232"~sgtatham/bugs.html>`_"
243233msgstr ""
244234"`Como relatar bugs eficientemente <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
245235"~sgtatham/bugs.html>`_"
246236
247- #: ../../bugs.rst:92
237+ #: ../../bugs.rst:87
248238msgid ""
249239"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
250240"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
251241msgstr ""
252242"Artigo que entra em algum detalhe sobre como criar um relatório de bug útil. "
253243"Isto descreve qual tipo de informação é útil e por quê é útil."
254244
255- #: ../../bugs.rst:95
245+ #: ../../bugs.rst:90
256246msgid ""
257247"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
258248"writing.html>`_"
259249msgstr ""
260250"`Diretrizes para relatar bugs <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
261251"writing.html>`_"
262252
263- #: ../../bugs.rst:96
253+ #: ../../bugs.rst:91
264254msgid ""
265255"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
266256"the Mozilla project, but describes general good practices."
267257msgstr ""
268258"Informação sobre como escrever um bom relatório de bug. Um pouco disto é "
269259"específico do Projeto Mozilla, mas descreve boas práticas em geral."
270260
271- #: ../../bugs.rst:102
261+ #: ../../bugs.rst:97
272262msgid "Getting started contributing to Python yourself"
273263msgstr "Começando a contribuir com o Python por conta própria"
274264
275- #: ../../bugs.rst:104
265+ #: ../../bugs.rst:99
276266msgid ""
277267"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
278268"patches to fix them. You can find more information on how to get started "