Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit0c77e97

Browse files
Update translation
Co-Authored-By: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>Co-Authored-By: python-doc bot
1 parent931453b commit0c77e97

File tree

7 files changed

+12758
-12755
lines changed

7 files changed

+12758
-12755
lines changed

‎bugs.po‎

Lines changed: 33 additions & 43 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,14 +4,15 @@
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
66
# Translators:
7+
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025
78
# python-doc bot, 2025
89
#
910
#,fuzzy
1011
msgid ""
1112
msgstr ""
1213
"Project-Id-Version:Python 3.13\n"
1314
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
14-
"POT-Creation-Date:2025-09-15 15:19+0000\n"
15+
"POT-Creation-Date:2025-10-17 15:03+0000\n"
1516
"PO-Revision-Date:2025-09-15 01:03+0000\n"
1617
"Last-Translator:python-doc bot, 2025\n"
1718
"Language-Team:Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -54,12 +55,14 @@ msgstr "Bugs na documentação"
5455
#:../../bugs.rst:18
5556
msgid""
5657
"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
57-
"improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-"
58-
"tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as well."
58+
"improvement, please submit a bug report on the :ref:`issue tracker <using-"
59+
"the-tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as "
60+
"well."
5961
msgstr""
6062
"Se você achar um bug nesta documentação ou gostaria de propor uma melhoria, "
61-
"por favor submeta um relatório no :ref:`rastreador <using-the-tracker>`. Se "
62-
"você tem uma sugestão sobre como consertá-lo inclua isso também."
63+
"por favor submeta um relatório no :ref:`rastreador de problemas <using-the-"
64+
"tracker>`. Se você tiver uma sugestão sobre como consertá-lo inclua isso "
65+
"também."
6366

6467
#:../../bugs.rst:22
6568
msgid""
@@ -72,85 +75,72 @@ msgstr ""
7275
#:../../bugs.rst:25
7376
msgid""
7477
"If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
75-
"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-themebug "
78+
"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-themeissue "
7679
"tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
7780
msgstr""
7881
"Se você encontrar um bug no tema (HTML/CSS/JavaScript) da documentação, "
79-
"envie um relatório de bug no `rastreador debugs do python-doc-theme "
82+
"envie um relatório de bug no `rastreador deproblemas do python-doc-theme "
8083
"<https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
8184

82-
#:../../bugs.rst:29
83-
msgid""
84-
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
85-
"docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
86-
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
87-
"though it may take a while to be processed."
88-
msgstr""
89-
"Se você está com pouco tempo, pode também enviar os relatórios de erros de "
90-
"documentação para o e-mail docs@python.org (erros de funcionalidades podem "
91-
"ser enviados para python-list@python.org). 'docs@' é uma lista de discussão "
92-
"mantida por voluntários; seu pedido será recebido, embora possa levar um "
93-
"tempo para ser processado."
94-
95-
#:../../bugs.rst:36
85+
#:../../bugs.rst:31
9686
msgid"`Documentation bugs`_"
9787
msgstr"`Bugs na documentação`_"
9888

99-
#:../../bugs.rst:37
89+
#:../../bugs.rst:32
10090
msgid""
10191
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
10292
"tracker."
10393
msgstr""
10494
"Uma lista de bugs na documentação que foram submetidos no rastreador de "
10595
"problemas do Python."
10696

107-
#:../../bugs.rst:39
97+
#:../../bugs.rst:34
10898
msgid"`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
10999
msgstr"`Rastreando problemas <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
110100

111-
#:../../bugs.rst:40
101+
#:../../bugs.rst:35
112102
msgid""
113103
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
114104
msgstr""
115105
"Visão geral do processo envolvido em reportar uma melhoria no rastreador."
116106

117-
#:../../bugs.rst:42
107+
#:../../bugs.rst:37
118108
msgid""
119109
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
120110
"with-documentation>`_"
121111
msgstr""
122112
"`Ajudando com a documentação <https://devguide.python.org/docquality/"
123113
"#helping-with-documentation>`_"
124114

125-
#:../../bugs.rst:43
115+
#:../../bugs.rst:38
126116
msgid""
127117
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
128118
"Python documentation."
129119
msgstr""
130120
"Guia compreensivo para os indivíduos que estão interessados em contribuir "
131121
"com a documentação do Python."
132122

133-
#:../../bugs.rst:45
123+
#:../../bugs.rst:40
134124
msgid""
135125
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/"
136126
"translating/>`_"
137127
msgstr""
138128
"`Traduções da documentação <https://devguide.python.org/documentation/"
139129
"translating/>`_"
140130

141-
#:../../bugs.rst:46
131+
#:../../bugs.rst:41
142132
msgid""
143133
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
144134
"contacts."
145135
msgstr""
146136
"Uma lista de páginas no GitHub relacionadas à tradução da documentação e "
147137
"respectivos contatos iniciais."
148138

149-
#:../../bugs.rst:52
139+
#:../../bugs.rst:47
150140
msgid"Using the Python issue tracker"
151141
msgstr"Usando o rastreador de problemas do Python"
152142

153-
#:../../bugs.rst:54
143+
#:../../bugs.rst:49
154144
msgid""
155145
"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
156146
"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
@@ -162,7 +152,7 @@ msgstr ""
162152
"rastreador de problemas do GitHub oferece um formulário web que permite "
163153
"informações pertinentes serem enviadas para os desenvolvedores."
164154

165-
#:../../bugs.rst:59
155+
#:../../bugs.rst:54
166156
msgid""
167157
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
168158
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -180,7 +170,7 @@ msgstr ""
180170
"fornecê-la se você puder!). Para fazer isso, procure no rastreador usando a "
181171
"caixa de busca no topo da página."
182172

183-
#:../../bugs.rst:66
173+
#:../../bugs.rst:61
184174
msgid""
185175
"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
186176
"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
@@ -192,7 +182,7 @@ msgstr ""
192182
"usando o link\"Sign Up\". Não é possível enviar um relatório de bug "
193183
"anonimamente."
194184

195-
#:../../bugs.rst:71
185+
#:../../bugs.rst:66
196186
msgid""
197187
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the\"New issue\" "
198188
"button in the top bar to report a new issue."
@@ -201,19 +191,19 @@ msgstr ""
201191
"Clique no botão\"New issue\" na barra superior para relatar um novo "
202192
"problema."
203193

204-
#:../../bugs.rst:74
194+
#:../../bugs.rst:69
205195
msgid"The submission form has two fields,\"Title\" and\"Comment\"."
206196
msgstr"O formulário de submissão tem dois campos,\"Title\" e\"Comment\"."
207197

208-
#:../../bugs.rst:76
198+
#:../../bugs.rst:71
209199
msgid""
210200
"For the\"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
211201
"fewer than ten words is good."
212202
msgstr""
213203
"Para o campo\"Title\", insira uma descrição *muito* curta do problema; "
214204
"menos de dez palavras é bom."
215205

216-
#:../../bugs.rst:79
206+
#:../../bugs.rst:74
217207
msgid""
218208
"In the\"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
219209
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -226,7 +216,7 @@ msgstr ""
226216
"plataforma de software você está usando (incluindo informações sobre a "
227217
"versão quando apropriado)."
228218

229-
#:../../bugs.rst:84
219+
#:../../bugs.rst:79
230220
msgid""
231221
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
232222
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
@@ -236,43 +226,43 @@ msgstr ""
236226
"determinar o que é necessário para solucionar o problema. Você receberá "
237227
"atualizações para cada ação tomada para o problema."
238228

239-
#:../../bugs.rst:91
229+
#:../../bugs.rst:86
240230
msgid""
241231
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
242232
"~sgtatham/bugs.html>`_"
243233
msgstr""
244234
"`Como relatar bugs eficientemente <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
245235
"~sgtatham/bugs.html>`_"
246236

247-
#:../../bugs.rst:92
237+
#:../../bugs.rst:87
248238
msgid""
249239
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
250240
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
251241
msgstr""
252242
"Artigo que entra em algum detalhe sobre como criar um relatório de bug útil. "
253243
"Isto descreve qual tipo de informação é útil e por quê é útil."
254244

255-
#:../../bugs.rst:95
245+
#:../../bugs.rst:90
256246
msgid""
257247
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
258248
"writing.html>`_"
259249
msgstr""
260250
"`Diretrizes para relatar bugs <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
261251
"writing.html>`_"
262252

263-
#:../../bugs.rst:96
253+
#:../../bugs.rst:91
264254
msgid""
265255
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
266256
"the Mozilla project, but describes general good practices."
267257
msgstr""
268258
"Informação sobre como escrever um bom relatório de bug. Um pouco disto é "
269259
"específico do Projeto Mozilla, mas descreve boas práticas em geral."
270260

271-
#:../../bugs.rst:102
261+
#:../../bugs.rst:97
272262
msgid"Getting started contributing to Python yourself"
273263
msgstr"Começando a contribuir com o Python por conta própria"
274264

275-
#:../../bugs.rst:104
265+
#:../../bugs.rst:99
276266
msgid""
277267
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
278268
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "

‎library/importlib.po‎

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
1212
msgstr ""
1313
"Project-Id-Version:Python 3.13\n"
1414
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
15-
"POT-Creation-Date:2025-09-1703:50+0000\n"
15+
"POT-Creation-Date:2025-10-1715:03+0000\n"
1616
"PO-Revision-Date:2025-09-15 01:04+0000\n"
1717
"Last-Translator:Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025\n"
1818
"Language-Team:Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -1910,8 +1910,8 @@ msgid ""
19101910
"To accommodate this requirement, when running on iOS, extension module "
19111911
"binaries are *not* packaged as ``.so`` files on ``sys.path``, but as "
19121912
"individual standalone frameworks. To discover those frameworks, this loader "
1913-
"isberegistered against the ``.fwork`` file extension, with a ``.fwork`` "
1914-
"fileacting as a placeholder in the original location of the binary on ``sys."
1913+
"is registered against the ``.fwork`` file extension, with a ``.fwork`` file "
1914+
"acting as a placeholder in the original location of the binary on ``sys."
19151915
"path``. The ``.fwork`` file contains the path of the actual binary in the "
19161916
"``Frameworks`` folder, relative to the app bundle. To allow for resolving a "
19171917
"framework-packaged binary back to the original location, the framework is "

‎library/stdtypes.po‎

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
1212
msgstr ""
1313
"Project-Id-Version:Python 3.13\n"
1414
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
15-
"POT-Creation-Date:2025-10-15 15:08+0000\n"
15+
"POT-Creation-Date:2025-10-17 15:03+0000\n"
1616
"PO-Revision-Date:2025-09-15 01:04+0000\n"
1717
"Last-Translator:Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025\n"
1818
"Language-Team:Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -10065,7 +10065,7 @@ msgstr "O Objeto Ellipsis"
1006510065

1006610066
#:../../library/stdtypes.rst:5746
1006710067
msgid""
10068-
"This object is commonly usedusedto indicate that something is omitted. It "
10068+
"This object is commonly used to indicate that something is omitted. It "
1006910069
"supports no special operations. There is exactly one ellipsis object, "
1007010070
"named :const:`Ellipsis` (a built-in name). ``type(Ellipsis)()`` produces "
1007110071
"the :const:`Ellipsis` singleton."

‎library/tkinter.po‎

Lines changed: 4 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
1212
msgstr ""
1313
"Project-Id-Version:Python 3.13\n"
1414
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
15-
"POT-Creation-Date:2025-09-1703:50+0000\n"
15+
"POT-Creation-Date:2025-10-1715:03+0000\n"
1616
"PO-Revision-Date:2025-09-15 01:04+0000\n"
1717
"Last-Translator:Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025\n"
1818
"Language-Team:Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -950,14 +950,14 @@ msgid ""
950950
"Operations which are implemented as separate *commands* in Tcl (like "
951951
"``grid`` or ``destroy``) are represented as *methods* on Tkinter widget "
952952
"objects. As you'll see shortly, at other times Tcl uses what appear to be "
953-
"method calls on widget objects, which more closely mirror whatwouldis used "
954-
"inTkinter."
953+
"method calls on widget objects, which more closely mirror what is used in "
954+
"Tkinter."
955955
msgstr""
956956
"Operações que são implementadas como *comandos* separados em Tcl (como "
957957
"``grid`` ou ``destroy``) são representadas como *métodos* em objetos de "
958958
"widget Tkinter. Como você verá em breve, em outras ocasiões o Tcl usa o que "
959959
"parecem ser chamadas de método em objetos widget, que espelham mais de perto "
960-
"o queseria usado no Tkinter."
960+
"o queé usado no Tkinter."
961961

962962
#:../../library/tkinter.rst:400
963963
msgid"How do I...? What option does...?"

‎potodo.md‎

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -180,7 +180,7 @@
180180
- windows.po 382 / 389 ( 98.0% translated).
181181

182182

183-
#whatsnew (48.04% done)
183+
#whatsnew (48.03% done)
184184

185185
- 2.3.po 327 / 387 ( 84.0% translated).
186186
- 2.4.po 266 / 319 ( 83.0% translated).
@@ -196,7 +196,7 @@
196196
- 3.5.po 128 / 578 ( 22.0% translated).
197197
- 3.6.po 233 / 544 ( 42.0% translated).
198198
- 3.7.po 249 / 568 ( 43.0% translated).
199-
- changelog.po 2636 /12540 ( 21.0% translated).
199+
- changelog.po 2636 /12542 ( 21.0% translated).
200200

201201

202202
#TOTAL (59.76% done)

‎stats.json‎

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"completion":"59.76%","translated":48535,"entries":76479,"updated_at":"2025-10-16T23:26:28+00:00Z"}
1+
{"completion":"59.76%","translated":48534,"entries":76480,"updated_at":"2025-10-17T23:27:41+00:00Z"}

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp