3
3
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
5
5
#
6
- #, fuzzy
7
6
msgid ""
8
7
msgstr ""
9
8
"Project-Id-Version :Python 3.6\n "
10
9
"Report-Msgid-Bugs-To :\n "
11
10
"POT-Creation-Date :2017-11-26 18:49+0900\n "
12
11
"PO-Revision-Date :YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
13
- "Last-Translator :FULL NAME <EMAIL@ADDRESS >\n "
14
- "Language-Team :LANGUAGE <LL@li.org> \n "
12
+ "Last-Translator :Dong-gweon Oh <flowdas@gmail.com >\n "
13
+ "Language-Team :Korean (https://python.flowdas.com) \n "
15
14
"MIME-Version :1.0\n "
16
15
"Content-Type :text/plain; charset=utf-8\n "
17
16
"Content-Transfer-Encoding :8bit\n "
18
- "Generated-By :Babel 2.5.1 \n "
17
+ "Generated-By :Babel 2.7.0 \n "
19
18
20
19
#: ../Doc/library/email.mime.rst:2
21
20
msgid ":mod:`email.mime`: Creating email and MIME objects from scratch"
22
- msgstr ""
21
+ msgstr ":mod:`email.mime`: 처음부터 이메일과 MIME 객체 만들기 "
23
22
24
23
#: ../Doc/library/email.mime.rst:7
25
24
msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/mime/`"
26
- msgstr ""
25
+ msgstr "**소스 코드:** :source:`Lib/email/mime/` "
27
26
28
27
#: ../Doc/library/email.mime.rst:11
29
28
msgid ""
@@ -32,6 +31,9 @@ msgid ""
32
31
"in the new API, but in certain applications these classes may still be "
33
32
"useful, even in non-legacy code."
34
33
msgstr ""
34
+ "이 모듈은 레거시 (``Compat32``) 이메일 API의 일부입니다. 새로운 API에서는 기능이 "
35
+ ":mod:`~email.contentmanager`\\ 로 부분적으로 대체되지만, 특정 응용 프로그램에서는 이 클래스들이 레거시 "
36
+ "코드가 아닌 곳에서도 여전히 유용할 수 있습니다."
35
37
36
38
#: ../Doc/library/email.mime.rst:16
37
39
msgid ""
@@ -43,6 +45,10 @@ msgid ""
43
45
":class:`~email.message.Message` objects, move them around, etc. This "
44
46
"makes a very convenient interface for slicing-and-dicing MIME messages."
45
47
msgstr ""
48
+ "일반적으로, 파일이나 일부 텍스트를, 텍스트를 구문 분석하고 루트 메시지 객체를 반환하는 구문 분석기에 전달하여 메시지 객체 구조를"
49
+ " 얻습니다. 그러나 처음부터 완전한 메시지 구조를 만들거나, 개별 :class:`~email.message.Message` 객체를 "
50
+ "직접 만들 수도 있습니다. 실제로, 기존 구조를 가져와서 새로운 :class:`~email.message.Message` 객체를 "
51
+ "추가하거나 이동시킬 수도 있습니다. 이렇게 하면 MIME 메시지를 잘게 자르고 재배치하는 매우 편리한 인터페이스가 만들어집니다."
46
52
47
53
#: ../Doc/library/email.mime.rst:24
48
54
msgid ""
@@ -52,14 +58,17 @@ msgid ""
52
58
":mod:`email` package provides some convenient subclasses to make things "
53
59
"easier."
54
60
msgstr ""
61
+ ":class:`~email.message.Message` 인스턴스를 만들고 첨부 파일과 모든 적절한 헤더를 수동으로 추가하여 새 "
62
+ "객체 구조를 만들 수 있습니다. 그러나 MIME 메시지의 경우, :mod:`email` 패키지는 작업을 쉽게 하기 위해 편리한 서브"
63
+ " 클래스를 제공합니다."
55
64
56
65
#: ../Doc/library/email.mime.rst:29
57
66
msgid "Here are the classes:"
58
- msgstr ""
67
+ msgstr "클래스는 다음과 같습니다: "
59
68
60
69
#: ../Doc/library/email.mime.rst:35
61
70
msgid "Module: :mod:`email.mime.base`"
62
- msgstr ""
71
+ msgstr "모듈: :mod:`email.mime.base` "
63
72
64
73
#: ../Doc/library/email.mime.rst:37
65
74
msgid ""
@@ -69,6 +78,9 @@ msgid ""
69
78
" is provided primarily as a convenient base class for more specific MIME-"
70
79
"aware subclasses."
71
80
msgstr ""
81
+ "이것은 :class:`~email.message.Message`\\ 의 모든 MIME 특정 서브 클래스의 베이스 클래스입니다. "
82
+ "일반적으로, 할 수는 있지만, :class:`MIMEBase`\\ 의 인스턴스를 만들지는 않습니다. "
83
+ ":class:`MIMEBase`\\ 는 주로 더 구체적인 MIME 인식 서브 클래스를 위한 편리한 베이스 클래스로 제공됩니다."
72
84
73
85
#: ../Doc/library/email.mime.rst:43
74
86
msgid ""
@@ -78,31 +90,41 @@ msgid ""
78
90
" *_params* is a parameter key/value dictionary and is passed directly to"
79
91
" :meth:`Message.add_header <email.message.Message.add_header>`."
80
92
msgstr ""
93
+ "*_maintype*\\ 은 :mailheader:`Content-Type` 주 유형(예를 들어 :mimetype:`text`\\ 나 "
94
+ ":mimetype:`image`)이고, *_subtype*\\ 은 :mailheader:`Content-Type` 부 유형(예를 들어"
95
+ " :mimetype:`plain`\\ 이나 :mimetype:`gif`)입니다. *_params*\\ 는 매개 변수 키/값 딕셔너리이며"
96
+ " :meth:`Message.add_header <email.message.Message.add_header>`\\ 로 직접 "
97
+ "전달됩니다."
81
98
82
99
#: ../Doc/library/email.mime.rst:49
83
100
msgid ""
84
101
"If *policy* is specified, (defaults to the :class:`compat32 "
85
102
"<email.policy.Compat32>` policy) it will be passed to "
86
103
":class:`~email.message.Message`."
87
104
msgstr ""
105
+ "*policy*\\ 가 지정되면 (기본값은 :class:`compat32 <email.policy.Compat32>` 정책입니다), "
106
+ ":class:`~email.message.Message`\\ 로 전달됩니다."
88
107
89
108
#: ../Doc/library/email.mime.rst:53
90
109
msgid ""
91
110
"The :class:`MIMEBase` class always adds a :mailheader:`Content-Type` "
92
111
"header (based on *_maintype*, *_subtype*, and *_params*), and a "
93
112
":mailheader:`MIME-Version` header (always set to ``1.0``)."
94
113
msgstr ""
114
+ ":class:`MIMEBase` 클래스는 항상 (*_maintype*, *_subtype* 및 *_params*\\ 에 기반하는) "
115
+ ":mailheader:`Content-Type` 헤더와 (항상 ``1.0``\\ 으로 설정되는) :mailheader:`MIME-"
116
+ "Version` 헤더를 추가합니다."
95
117
96
118
#: ../Doc/library/email.mime.rst:57 ../Doc/library/email.mime.rst:104
97
119
#: ../Doc/library/email.mime.rst:135 ../Doc/library/email.mime.rst:169
98
120
#: ../Doc/library/email.mime.rst:204 ../Doc/library/email.mime.rst:224
99
121
#: ../Doc/library/email.mime.rst:258
100
122
msgid "Added *policy* keyword-only parameter."
101
- msgstr ""
123
+ msgstr "*policy* 키워드 전용 매개 변수를 추가했습니다. "
102
124
103
125
#: ../Doc/library/email.mime.rst:65
104
126
msgid "Module: :mod:`email.mime.nonmultipart`"
105
- msgstr ""
127
+ msgstr "모듈: :mod:`email.mime.nonmultipart` "
106
128
107
129
#: ../Doc/library/email.mime.rst:67
108
130
msgid ""
@@ -114,10 +136,15 @@ msgid ""
114
136
" is called, a :exc:`~email.errors.MultipartConversionError` exception is "
115
137
"raised."
116
138
msgstr ""
139
+ ":class:`~email.mime.base.MIMEBase`\\ 의 서브 클래스, :mimetype:`multipart` 가 아닌 "
140
+ "MIME 메시지의 중간 베이스 클래스입니다. 이 클래스의 기본 목적은 :mimetype:`multipart` 메시지에만 적합한 "
141
+ ":meth:`~email.message.Message.attach` 메서드 사용을 방지하는 것입니다. "
142
+ ":meth:`~email.message.Message.attach`\\ 가 호출되면 "
143
+ ":exc:`~email.errors.MultipartConversionError` 예외가 발생합니다."
117
144
118
145
#: ../Doc/library/email.mime.rst:80
119
146
msgid "Module: :mod:`email.mime.multipart`"
120
- msgstr ""
147
+ msgstr "모듈: :mod:`email.mime.multipart` "
121
148
122
149
#: ../Doc/library/email.mime.rst:82
123
150
msgid ""
@@ -128,13 +155,20 @@ msgid ""
128
155
":mimetype:`multipart/_subtype` will be added to the message object. A "
129
156
":mailheader:`MIME-Version` header will also be added."
130
157
msgstr ""
158
+ ":class:`~email.mime.base.MIMEBase`\\ 의 서브 클래스, :mimetype:`multipart` 인 "
159
+ "MIME 메시지의 중간 베이스 클래스입니다. 선택적 *_subtype*\\ 의 기본값은 :mimetype:`mixed`\\ 이지만, "
160
+ "메시지의 부 유형을 지정하는 데 사용할 수 있습니다. :mimetype:`multipart/_subtype`\\ 의 "
161
+ ":mailheader:`Content-Type` 헤더가 메시지 객체에 추가됩니다. :mailheader:`MIME-Version` "
162
+ "헤더도 추가됩니다."
131
163
132
164
#: ../Doc/library/email.mime.rst:89
133
165
msgid ""
134
166
"Optional *boundary* is the multipart boundary string. When ``None`` (the"
135
167
" default), the boundary is calculated when needed (for example, when the "
136
168
"message is serialized)."
137
169
msgstr ""
170
+ "선택적 *boundary*\\ 는 멀티 파트 경계 문자열입니다. ``None``\\ (기본값)이면, 경계는 필요할 때 (예를 들어 "
171
+ "메시지가 직렬화될 때) 계산됩니다."
138
172
139
173
#: ../Doc/library/email.mime.rst:93
140
174
msgid ""
@@ -143,25 +177,30 @@ msgid ""
143
177
"new subparts to the message by using the :meth:`Message.attach "
144
178
"<email.message.Message.attach>` method."
145
179
msgstr ""
180
+ "*_subparts*\\ 는 페이 로드의 초기 서브 파트 시퀀스입니다. 이 시퀀스를 리스트로 변환할 수 있어야 합니다. "
181
+ ":meth:`Message.attach <email.message.Message.attach>` 메서드를 사용하여 항상 메시지에 새"
182
+ " 서브 파트를 첨부할 수 있습니다."
146
183
147
184
#: ../Doc/library/email.mime.rst:98 ../Doc/library/email.mime.rst:131
148
185
#: ../Doc/library/email.mime.rst:165 ../Doc/library/email.mime.rst:199
149
186
#: ../Doc/library/email.mime.rst:222 ../Doc/library/email.mime.rst:253
150
187
msgid ""
151
188
"Optional *policy* argument defaults to :class:`compat32 "
152
189
"<email.policy.Compat32>`."
153
- msgstr ""
190
+ msgstr "선택적 *policy* 인자의 기본값은 :class:`compat32 <email.policy.Compat32>` \\ 입니다. "
154
191
155
192
#: ../Doc/library/email.mime.rst:100
156
193
msgid ""
157
194
"Additional parameters for the :mailheader:`Content-Type` header are taken"
158
195
" from the keyword arguments, or passed into the *_params* argument, which"
159
196
" is a keyword dictionary."
160
197
msgstr ""
198
+ ":mailheader:`Content-Type` 헤더에 대한 추가 매개 변수는 키워드 인자에서 취하거나, 키워드 딕셔너리인 "
199
+ "*_params* 인자로 전달됩니다."
161
200
162
201
#: ../Doc/library/email.mime.rst:113
163
202
msgid "Module: :mod:`email.mime.application`"
164
- msgstr ""
203
+ msgstr "모듈: :mod:`email.mime.application` "
165
204
166
205
#: ../Doc/library/email.mime.rst:115
167
206
msgid ""
@@ -171,6 +210,10 @@ msgid ""
171
210
"the raw byte data. Optional *_subtype* specifies the MIME subtype and "
172
211
"defaults to :mimetype:`octet-stream`."
173
212
msgstr ""
213
+ ":class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart` 의 서브 클래스, "
214
+ ":class:`MIMEApplication` 클래스는 주 유형 :mimetype:`application`\\ 의 MIME 메시지 "
215
+ "객체를 나타내는 데 사용됩니다. *_data*\\ 는 원시 바이트 데이터를 포함하는 문자열입니다. 선택적 *_subtype*\\ 은 "
216
+ "MIME 부 유형을 지정하고 기본값은 :mimetype:`octet-stream`\\ 입니다."
174
217
175
218
#: ../Doc/library/email.mime.rst:121
176
219
msgid ""
@@ -184,14 +227,20 @@ msgid ""
184
227
"default encoding is base64. See the :mod:`email.encoders` module for a "
185
228
"list of the built-in encoders."
186
229
msgstr ""
230
+ "선택적 *_encoder*\\ 는 전송을 위해 데이터의 실제 인코딩을 수행할 콜러블(즉, 함수)입니다. 이 콜러블은 "
231
+ ":class:`MIMEApplication` 인스턴스인 하나의 인자를 취합니다. 페이 로드를 인코딩된 형식으로 변경하려면 "
232
+ ":meth:`~email.message.Message.get_payload`\\ 와 "
233
+ ":meth:`~email.message.Message.set_payload`\\ 를 사용해야 합니다. 또한, 필요에 따라 "
234
+ ":mailheader:`Content-Transfer-Encoding`\\ 이나 기타 헤더를 메시지 객체에 추가해야 합니다. 기본 "
235
+ "인코딩은 base64입니다. 내장 인코더의 목록은 :mod:`email.encoders` 모듈을 참조하십시오."
187
236
188
237
#: ../Doc/library/email.mime.rst:133 ../Doc/library/email.mime.rst:167
189
238
msgid "*_params* are passed straight through to the base class constructor."
190
- msgstr ""
239
+ msgstr "*_params* \\ 는 베이스 클래스 생성자로 바로 전달됩니다. "
191
240
192
241
#: ../Doc/library/email.mime.rst:144
193
242
msgid "Module: :mod:`email.mime.audio`"
194
- msgstr ""
243
+ msgstr "모듈: :mod:`email.mime.audio` "
195
244
196
245
#: ../Doc/library/email.mime.rst:146
197
246
msgid ""
@@ -205,6 +254,12 @@ msgid ""
205
254
"not be guessed and *_subtype* was not given, then :exc:`TypeError` is "
206
255
"raised."
207
256
msgstr ""
257
+ ":class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart` 의 서브 클래스, "
258
+ ":class:`MIMEAudio` 클래스는 주 유형 :mimetype:`audio`\\ 의 MIME 메시지 객체를 만드는 데 "
259
+ "사용됩니다. *_audiodata*\\ 는 원시 오디오 데이터를 포함하는 문자열입니다. 이 데이터를 표준 파이썬 모듈 "
260
+ ":mod:`sndhdr`\\ 로 디코딩 할 수 있으면, 부 유형이 :mailheader:`Content-Type` 헤더에 자동으로 "
261
+ "포함됩니다. 그렇지 않으면 *_subtype* 인자를 통해 audio 부 유형을 명시적으로 지정할 수 있습니다. 부 유형을 추측할 "
262
+ "수 없고 *_subtype*\\ 이 제공되지 않으면, :exc:`TypeError`\\ 가 발생합니다."
208
263
209
264
#: ../Doc/library/email.mime.rst:155
210
265
msgid ""
@@ -218,10 +273,16 @@ msgid ""
218
273
"default encoding is base64. See the :mod:`email.encoders` module for a "
219
274
"list of the built-in encoders."
220
275
msgstr ""
276
+ "선택적 *_encoder*\\ 는 전송을 위해 오디오 데이터의 실제 인코딩을 수행할 콜러블(즉, 함수)입니다. 이 콜러블은 "
277
+ ":class:`MIMEAudio` 인스턴스인 하나의 인자를 취합니다. 페이 로드를 인코딩된 형식으로 변경하려면 "
278
+ ":meth:`~email.message.Message.get_payload`\\ 와 "
279
+ ":meth:`~email.message.Message.set_payload`\\ 를 사용해야 합니다. 또한 필요에 따라 "
280
+ ":mailheader:`Content-Transfer-Encoding`\\ 이나 기타 헤더를 메시지 객체에 추가해야 합니다. 기본 "
281
+ "인코딩은 base64입니다. 내장 인코더의 목록은 :mod:`email.encoders` 모듈을 참조하십시오."
221
282
222
283
#: ../Doc/library/email.mime.rst:178
223
284
msgid "Module: :mod:`email.mime.image`"
224
- msgstr ""
285
+ msgstr "모듈: :mod:`email.mime.image` "
225
286
226
287
#: ../Doc/library/email.mime.rst:180
227
288
msgid ""
@@ -235,6 +296,12 @@ msgid ""
235
296
"not be guessed and *_subtype* was not given, then :exc:`TypeError` is "
236
297
"raised."
237
298
msgstr ""
299
+ ":class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart` 의 서브 클래스, "
300
+ ":class:`MIMEImage` 클래스는 주 유형 :mimetype:`image`\\ 의 MIME 메시지 객체를 만드는 데 "
301
+ "사용됩니다. *_imagedata*\\ 는 원시 이미지 데이터를 포함하는 문자열입니다. 이 데이터를 표준 파이썬 모듈 "
302
+ ":mod:`imghdr`\\ 로 디코딩 할 수 있으면, 부 유형이 :mailheader:`Content-Type` 헤더에 자동으로 "
303
+ "포함됩니다. 그렇지 않으면 *_subtype* 인자를 통해 image 부 유형을 명시적으로 지정할 수 있습니다. 부 유형을 추측할 "
304
+ "수 없고 *_subtype*\\ 이 제공되지 않으면, :exc:`TypeError`\\ 가 발생합니다."
238
305
239
306
#: ../Doc/library/email.mime.rst:189
240
307
msgid ""
@@ -248,16 +315,22 @@ msgid ""
248
315
"default encoding is base64. See the :mod:`email.encoders` module for a "
249
316
"list of the built-in encoders."
250
317
msgstr ""
318
+ "선택적 *_encoder*\\ 는 전송을 위해 이미지 데이터의 실제 인코딩을 수행할 콜러블(즉, 함수)입니다. 이 콜러블은 "
319
+ ":class:`MIMEImage` 인스턴스인 하나의 인자를 취합니다. 페이 로드를 인코딩된 형식으로 변경하려면 "
320
+ ":meth:`~email.message.Message.get_payload`\\ 와 "
321
+ ":meth:`~email.message.Message.set_payload`\\ 를 사용해야 합니다. 또한 필요에 따라 "
322
+ ":mailheader:`Content-Transfer-Encoding`\\ 이나 기타 헤더를 메시지 객체에 추가해야 합니다. 기본 "
323
+ "인코딩은 base64입니다. 내장 인코더의 목록은 :mod:`email.encoders` 모듈을 참조하십시오."
251
324
252
325
#: ../Doc/library/email.mime.rst:201
253
326
msgid ""
254
327
"*_params* are passed straight through to the "
255
328
":class:`~email.mime.base.MIMEBase` constructor."
256
- msgstr ""
329
+ msgstr "*_params* \\ 는 :class:`~email.mime.base.MIMEBase` 생성자로 바로 전달됩니다. "
257
330
258
331
#: ../Doc/library/email.mime.rst:211
259
332
msgid "Module: :mod:`email.mime.message`"
260
- msgstr ""
333
+ msgstr "모듈: :mod:`email.mime.message` "
261
334
262
335
#: ../Doc/library/email.mime.rst:213
263
336
msgid ""
@@ -267,16 +340,20 @@ msgid ""
267
340
"instance of class :class:`~email.message.Message` (or a subclass "
268
341
"thereof), otherwise a :exc:`TypeError` is raised."
269
342
msgstr ""
343
+ ":class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart` 의 서브 클래스, "
344
+ ":class:`MIMEMessage` 클래스는 주 유형 :mimetype:`message`\\ 의 MIME 객체를 만드는 데 "
345
+ "사용됩니다. *_msg*\\ 는 페이 로드로 사용되며, :class:`~email.message.Message` 클래스(또는 그 서브"
346
+ " 클래스)의 인스턴스여야 합니다, 그렇지 않으면 :exc:`TypeError`\\ 가 발생합니다."
270
347
271
348
#: ../Doc/library/email.mime.rst:219
272
349
msgid ""
273
350
"Optional *_subtype* sets the subtype of the message; it defaults to "
274
351
":mimetype:`rfc822`."
275
- msgstr ""
352
+ msgstr "선택적 *_subtype* \\ 은 메시지의 부 유형을 설정합니다; 기본값은 :mimetype:`rfc822` \\ 입니다. "
276
353
277
354
#: ../Doc/library/email.mime.rst:231
278
355
msgid "Module: :mod:`email.mime.text`"
279
- msgstr ""
356
+ msgstr "모듈: :mod:`email.mime.text` "
280
357
281
358
#: ../Doc/library/email.mime.rst:233
282
359
msgid ""
@@ -290,6 +367,13 @@ msgid ""
290
367
"points, and ``utf-8`` otherwise. The *_charset* parameter accepts either"
291
368
" a string or a :class:`~email.charset.Charset` instance."
292
369
msgstr ""
370
+ ":class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart` 의 서브 클래스, "
371
+ ":class:`MIMEText` 클래스는 주 유형 :mimetype:`text`\\ 의 MIME 객체를 만드는 데 사용됩니다. "
372
+ "*_text*\\ 는 페이 로드의 문자열입니다. *_subtype*\\ 은 부 유형이며 기본값은 "
373
+ ":mimetype:`plain`\\ 입니다. *_charset*\\ 은 텍스트의 문자 집합이며 "
374
+ ":class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart` 생성자에 인자로 전달됩니다; 기본값은 "
375
+ "문자열에 ``ascii`` 코드 포인트만 포함되어 있으면 ``us-ascii``\\ 이고, 그렇지 않으면 ``utf-8``\\ 입니다."
376
+ " *_charset* 매개 변수는 문자열이나 :class:`~email.charset.Charset` 인스턴스를 받아들입니다."
293
377
294
378
#: ../Doc/library/email.mime.rst:243
295
379
msgid ""
@@ -303,8 +387,15 @@ msgid ""
303
387
" will automatically encode the new payload (and add a new :mailheader"
304
388
":`Content-Transfer-Encoding` header)."
305
389
msgstr ""
390
+ "*_charset* 인자가 명시적으로 ``None``\\ 으로 설정되어 있지 않은 한, 만들어진 MIMEText 객체에는 "
391
+ "``charset`` 매개 변수가 있는 :mailheader:`Content-Type` 헤더와 :mailheader"
392
+ ":`Content-Transfer-Encoding` 헤더가 모두 있습니다. 이는 charset이 ``set_payload`` "
393
+ "명령으로 전달되더라도, 후속 ``set_payload`` 호출이 인코딩된 페이 로드를 만들지 않음을 의미합니다. ``Content-"
394
+ "Transfer-Encoding`` 헤더를 삭제하여 이 동작을\" 재설정\" 할 수 있으며, 그 후에 ``set_payload`` "
395
+ "호출은 자동으로 새 페이 로드를 인코딩합니다 (그리고 새 :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` "
396
+ "헤더를 추가합니다)."
306
397
307
398
#: ../Doc/library/email.mime.rst:255
308
399
msgid "*_charset* also accepts :class:`~email.charset.Charset` instances."
309
- msgstr ""
400
+ msgstr "*_charset* \\ 은 :class:`~email.charset.Charset` 인스턴스도 받아들입니다. "
310
401