@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version :Python 3.8\n "
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To :\n "
14
- "POT-Creation-Date :2020-02-09 12:40 +0000\n "
14
+ "POT-Creation-Date :2020-06-21 14:17 +0000\n "
15
15
"PO-Revision-Date :2020-05-30 11:52+0000\n "
16
16
"Last-Translator :tomo, 2020\n "
17
17
"Language-Team :Japanese (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/ja/)\n "
@@ -247,48 +247,52 @@ msgstr "`Building and packaging the project`_"
247
247
msgid "`Uploading the project to the Python Packaging Index`_"
248
248
msgstr "`Uploading the project to the Python Packaging Index`_"
249
249
250
- #: ../../distributing/index.rst:141
250
+ #: ../../distributing/index.rst:131
251
+ msgid "`The .pypirc file`_"
252
+ msgstr ""
253
+
254
+ #: ../../distributing/index.rst:144
251
255
msgid "How do I...?"
252
256
msgstr "どうすればいいの...?"
253
257
254
- #: ../../distributing/index.rst:143
258
+ #: ../../distributing/index.rst:146
255
259
msgid "These are quick answers or links for some common tasks."
256
260
msgstr "以下はよくある課題への簡単な回答もしくは回答へのリンクです。"
257
261
258
- #: ../../distributing/index.rst:146
262
+ #: ../../distributing/index.rst:149
259
263
msgid "... choose a name for my project?"
260
264
msgstr "... 私のプロジェクトの名前はどう選べばいいですか?"
261
265
262
- #: ../../distributing/index.rst:148
266
+ #: ../../distributing/index.rst:151
263
267
msgid "This isn't an easy topic, but here are a few tips:"
264
268
msgstr "簡単なトピックではありませんが、いくつか助言をしておきます:"
265
269
266
- #: ../../distributing/index.rst:150
270
+ #: ../../distributing/index.rst:153
267
271
msgid "check the Python Packaging Index to see if the name is already in use"
268
272
msgstr "Python Packaging Index にその名前が既に使われていないかをチェックする"
269
273
270
- #: ../../distributing/index.rst:151
274
+ #: ../../distributing/index.rst:154
271
275
msgid ""
272
276
"check popular hosting sites like GitHub, Bitbucket, etc to see if there is "
273
277
"already a project with that name"
274
278
msgstr "GitHub, Bitbucket などのような人気のあるホスティングサイトにその名前が既にいないかチェックする"
275
279
276
- #: ../../distributing/index.rst:153
280
+ #: ../../distributing/index.rst:156
277
281
msgid "check what comes up in a web search for the name you're considering"
278
282
msgstr "検討している名前の WEB 検索の結果をチェックする"
279
283
280
- #: ../../distributing/index.rst:154
284
+ #: ../../distributing/index.rst:157
281
285
msgid ""
282
286
"avoid particularly common words, especially ones with multiple meanings, as "
283
287
"they can make it difficult for users to find your software when searching "
284
288
"for it"
285
289
msgstr "とりわけ一般的な語、特に多くの意味を持ち、ユーザにあなたのソフトウェアを検索するのを難しくさせるような語を避ける"
286
290
287
- #: ../../distributing/index.rst:160
291
+ #: ../../distributing/index.rst:163
288
292
msgid "... create and distribute binary extensions?"
289
293
msgstr "... バイナリの拡張を作って配布したいのですが?"
290
294
291
- #: ../../distributing/index.rst:162
295
+ #: ../../distributing/index.rst:165
292
296
msgid ""
293
297
"This is actually quite a complex topic, with a variety of alternatives "
294
298
"available depending on exactly what you're aiming to achieve. See the Python"
@@ -297,7 +301,7 @@ msgstr ""
297
301
"これは大変複雑なトピックで、あなたが何を達成したいのかに完全に依存する、数多くの選択肢があります。Python Packaging User Guide"
298
302
" にはもっと詳しい情報と提案がありますので、ご参照ください。"
299
303
300
- #: ../../distributing/index.rst:168
304
+ #: ../../distributing/index.rst:171
301
305
msgid ""
302
306
"`Python Packaging User Guide: Binary Extensions "
303
307
"<https://packaging.python.org/guides/packaging-binary-extensions/>`__"