@@ -21,3 +21,106 @@ Python community is welcomed and appreciated.
2121
2222You signify acceptance of this agreement by submitting your work to
2323the PSF for inclusion in the documentation.
24+
25+ Contributing to the Translation
26+ -------------------------------
27+
28+ Your help is welcome, you can start with easy tasks like reviewing
29+ fuzzy entries to help keeping the documentation up to date. You can
30+ also proofread already translated entries, and finally translate
31+ untranslated ones.
32+
33+ How to Contribute
34+ -----------------
35+
36+ You can either contribute on[ transifex/python-doc/public/] ( https://www.transifex.com/python-doc/public/ ) ,
37+ or by simply openning an
38+ issue on this repository, or by editing the`` po `` files.
39+
40+ To modify those files you first have to fork this project and follow
41+ github instructions to clone it.
42+
43+ Next, to edit the files, you can use an editor of your choice, there's many:
44+
45+ - highly recommended:[ poedit] ( http://www.poedit.net/ )
46+ - gted
47+ - gtranslator
48+ - lokalize
49+ - betterpoeditor
50+ - vim or emacs with an appropriate mode
51+ - Vé on Android
52+ - probably many others
53+
54+ Finally, once your contribution is done, do a pull request so we
55+ can review and merge it.
56+
57+ What to translate/not translate
58+ -------------------------------
59+
60+ - Prioritize the higher version, identical strings between version can
61+ automatically be reused.
62+ - Do not translate content of` :keyword:... ` ,` :func:... ` ,` :ref:... ` and` :mod:... `
63+ - Put english words, if you have to use them, in* italics* (surrounded
64+ by stars).
65+
66+ Where to get help
67+ -----------------
68+
69+ The coordinator for this translation is[ gbtami] ( https://github.com/gbtami ) .
70+
71+ Feel free to ask your questions on[ python-hu@python.org ] ( https://mail.python.org/mailman/listinfo/python-hu )
72+ or on[ freenode] ( http://webchat.freenode.net/?channels=python-doc&uio=d4 ) .
73+
74+ Priorities
75+ ----------
76+
77+ The` tutorial/ ` directory has a high priority as translations aim
78+ for newcomers, then here are files most read in the original version:
79+
80+ - library/functions.po
81+ - library/stdtypes.po
82+ - library/string.po
83+ - library/re.po
84+ - library/datetime.po
85+ - library/csv.po
86+ - library/os.po
87+ - library/random.po
88+ - library/json.po
89+ - library/subprocess.po
90+
91+ Glossary
92+ --------
93+
94+ For consistency in our translations, here are some propositions and
95+ reminders for frequent terms you'll have to translate, don't hesitate
96+ to open an issue if you disagree.
97+
98+ | english| hungarian|
99+ | -----------------------------| -----------------------------|
100+ | argument| argumentum|
101+ | built-in (function)| beépített (függvény)|
102+ | control flow statements| vezérlő utasítások|
103+ | string-literal| literális karakterlánc|
104+ | backslash| vissza-per jel|
105+ | positional argument| hely szerinti argumentum|
106+ | keyword argument| kulcsszavas argumentum|
107+ | prompt| prompt|
108+ | tuple| tuple tuple-t, tuple-nek...|
109+ | sequence| sorozat|
110+ | object| objektum|
111+ | attribute (class)| jellemző|
112+ | data attribute| adatjellemző|
113+ | method| metódus|
114+ | exception| kivétel|
115+ | raise an exception| kivételt vált ki|
116+ | clause| ág|
117+ | handler (exeption)| kezelő|
118+ | token| token|
119+ | default| alapértelmezett|
120+ | scope| hatáskör, hatókör|
121+ | right-hand side expression| jobboldali kifejezés|
122+ | sequence unpacking| sorozat szétpakolása|
123+ | shortcut operators| ???|
124+ | slice notation| szelet jelölési mód|
125+ | list comprehension| listaértelmezés|
126+ | library reference| referencia könyvtár|