Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
- Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork16
Translate library dialog#602
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub?Sign in to your account
base:3.12
Are you sure you want to change the base?
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Conversation
…python-docs-gr into translate-using-unix
You should remove using/unix.po file-translation. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
Nice work 🤗 Only two things:
- The word
module
, we leave it as it is. - In some sections where I use 3rd person in greek is due to this text describes a function or method.
#: library/dialog.rst:15 | ||
msgid "" | ||
"The :mod:`tkinter.simpledialog` module contains convenience classes and " | ||
"functions for creating simple modal dialogs to get a value from the user." | ||
msgstr "" | ||
"Η ενότητα :mod:`tkinter.simpledialog` περιέχει κλάσεις και συναρτήσεις που " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
"Η ενότητα :mod:`tkinter.simpledialog` περιέχει κλάσεις και συναρτήσεις που" | |
"Το module :mod:`tkinter.simpledialog` περιέχει κλάσεις και συναρτήσεις που" |
#: library/dialog.rst:32 | ||
msgid "" | ||
"Override to construct the dialog's interface and return the widget that " | ||
"should have initial focus." | ||
msgstr "" | ||
"Παράκαμψη για την κατασκευή της διεπαφής του διαλόγου και την επιστροφή του " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
"Παράκαμψηγια την κατασκευή της διεπαφής του διαλόγου καιτην επιστροφή του" | |
"Παρακάμπτει αυτή τη μέθοδογια την κατασκευή της διεπαφής του διαλόγου καιεπιστρέφει το" |
#: library/dialog.rst:37 | ||
msgid "" | ||
"Default behaviour adds OK and Cancel buttons. Override for custom button " | ||
"layouts." | ||
msgstr "" | ||
"Η προεπιλεγμένη συμπεριφορά προσθέτει τα κουμπιά OK και Ακύρωση. Παράκαμψη " | ||
"για προσαρμοσμένες διατάξεις κουμπιών." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
"για προσαρμοσμένες διατάξεις κουμπιών." | |
"τη μέθοδοςγια προσαρμοσμένες διατάξεις κουμπιών." |
#: library/dialog.rst:37 | ||
msgid "" | ||
"Default behaviour adds OK and Cancel buttons. Override for custom button " | ||
"layouts." | ||
msgstr "" | ||
"Η προεπιλεγμένη συμπεριφορά προσθέτει τα κουμπιά OK και Ακύρωση. Παράκαμψη " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
"Η προεπιλεγμένη συμπεριφορά προσθέτει τα κουμπιά OK και Ακύρωση.Παράκαμψη" | |
"Η προεπιλεγμένη συμπεριφορά προσθέτει τα κουμπιά OK και Ακύρωση.Παρακάμπτει" |
#: library/dialog.rst:53 | ||
msgid "" | ||
"The :mod:`tkinter.filedialog` module provides classes and factory functions " | ||
"for creating file/directory selection windows." | ||
msgstr "" | ||
"Η ενότητα :mod:`tkinter.filedialog` παρέχει κλάσεις και εργοστασιακές " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
"Η ενότητα :mod:`tkinter.filedialog` παρέχει κλάσεις και εργοστασιακές" | |
"Το module :mod:`tkinter.filedialog` παρέχει κλάσεις και εργοστασιακές" |
#: library/dialog.rst:183 | ||
msgid "Update the current file selection to *file*." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ενημερώστε την τρέχουσα επιλογή αρχείου σε *αρχείο*." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
msgstr "Ενημερώστε την τρέχουσα επιλογή αρχείου σε *αρχείο*." | |
msgstr "Ενημερώνει την τρέχουσα επιλογή αρχείου σε *αρχείο*." |
#: library/dialog.rst:193 | ||
msgid "" | ||
"Test that a file is provided and that the selection indicates an already " | ||
"existing file." | ||
msgstr "" | ||
"Ελέγξτε ότι παρέχεται ένα αρχείο και ότι η επιλογή υποδεικνύει ένα ήδη " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
"Ελέγξτε ότι παρέχεταιένα αρχείο καιότι η επιλογή υποδεικνύει ένα ήδη" | |
"Ελέγχει αν έχει παρασχεθείένα αρχείο καιαν η επιλογή υποδεικνύει ένα ήδη" |
#: library/dialog.rst:203 | ||
msgid "" | ||
"Test whether or not the selection points to a valid file that is not a " | ||
"directory. Confirmation is required if an already existing file is selected." | ||
msgstr "" | ||
"Ελέγξτε αν η επιλογή παραπέμπει ή όχι σε έγκυρο αρχείο που δεν είναι " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
"Ελέγξτε αν η επιλογή παραπέμπει ή όχι σε έγκυρο αρχείο που δεν είναι" | |
"Ελέγχει αν η επιλογή παραπέμπει ή όχι σε έγκυρο αρχείο που δεν είναι" |
#: library/dialog.rst:218 | ||
msgid "" | ||
"The :mod:`tkinter.commondialog` module provides the :class:`Dialog` class " | ||
"that is the base class for dialogs defined in other supporting modules." | ||
msgstr "" | ||
"Η ενότητα :mod:`tkinter.commondialog` παρέχει την κλάση :class:`Dialog` που " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
"Η ενότητα :mod:`tkinter.commondialog` παρέχει την κλάση :class:`Dialog` που" | |
"Το module :mod:`tkinter.commondialog` παρέχει την κλάση :class:`Dialog` που" |
#: library/dialog.rst:225 | ||
msgid "Render the Dialog window." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Παρουσιάστε το παράθυρο διαλόγου." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
msgstr "Παρουσιάστε το παράθυρο διαλόγου." | |
msgstr "Παρουσίαζει το παράθυρο διαλόγου." |
Ποιο issue κλείνει το συγκεκριμένο PR;
Closes#463
Περιγραφή του PR
Translated the whole file in Greek.