You signed in with another tab or window.Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window.Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window.Reload to refresh your session.Dismiss alert
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.Learn more about bidirectional Unicode characters
"Retorna el estado actual, 0 para deshabilitado y 1 para habilitado."
#: ../Doc/c-api/gcsupport.rst:256
#, fuzzy
msgid "Querying Garbage Collector State"
msgstr "Controlar el estado del recolector de basura"
msgstr "Consultar el estado del recolector de basura"
#: ../Doc/c-api/gcsupport.rst:258
#, fuzzy
msgid ""
"The C-API provides the following interface for querying information about "
"the garbage collector."
msgstr ""
"La C-API proporcionalas siguientes funciones paracontrolar las ejecuciones "
"de recolección de basura."
"La C-API proporcionala siguiente interfaz paraconsultar información sobre "
"el recolector de basura."
#: ../Doc/c-api/gcsupport.rst:263
msgid ""
"Run supplied *callback* on all live GC-capable objects. *arg* is passed "
"through to all invocations of *callback*."
msgstr ""
"Ejecuta la *callback* suministrada en todos los objetos activos con "
"capacidad para GC. *arg* se pasa a todas las invocaciones de *callback*."
#: ../Doc/c-api/gcsupport.rst:267
msgid ""
"If new objects are (de)allocated by the callback it is undefined if they "
"will be visited."
msgstr ""
"Si la devolución de llamada (des)asigna nuevos objetos, no está definido si "
"serán visitados."
#: ../Doc/c-api/gcsupport.rst:270
msgid ""
"Garbage collection is disabled during operation. Explicitly running a "
"collection in the callback may lead to undefined behaviour e.g. visiting the "
"same objects multiple times or not at all."
msgstr ""
"La recolección de basura está deshabilitada durante la operación. Ejecutar "
"una recolección explícitamente en la devolución de llamada puede provocar un "
"comportamiento indefinido, por ejemplo, visitar los mismos objetos varias "
"veces o no visitarlos en absoluto."
#: ../Doc/c-api/gcsupport.rst:278
msgid ""
Expand All
@@ -496,3 +514,9 @@ msgid ""
"``1`` to stop iteration. Other return values are reserved for now so "
"behavior on returning anything else is undefined."
msgstr ""
"Tipo de la función de visitante que se pasará a :c:func:"
"`PyUnstable_GC_VisitObjects`. *arg* es el mismo que el *arg* pasado a "
"``PyUnstable_GC_VisitObjects``. Retorna ``0`` para continuar la iteración, "
"retorna ``1`` para detener la iteración. Los demás valores de retorno se "
"reservan por ahora, por lo que el comportamiento al retornar cualquier otro "
"valor no está definido."
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.