Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commitdbb587d

Browse files
authored
Merge pull request#544 from mayuti/traduccion-library/email.examples.po
Traducido archivo library/email.examples.po
2 parents412e099 +6c840e0 commitdbb587d

File tree

1 file changed

+29
-7
lines changed

1 file changed

+29
-7
lines changed

‎library/email.examples.po

Lines changed: 29 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,61 +1,76 @@
11
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
22
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3-
# Maintained by the python-doc-es workteam.
3+
# Maintained by the python-doc-es workteam.
44
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
55
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
66
#
7-
#,fuzzy
87
msgid ""
98
msgstr ""
109
"Project-Id-Version:Python 3.8\n"
1110
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1211
"POT-Creation-Date:2019-05-06 11:59-0400\n"
13-
"PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14-
"Last-Translator:FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12+
"PO-Revision-Date:2020-07-09 18:29-0300\n"
1513
"Language-Team:python-doc-es\n"
1614
"MIME-Version:1.0\n"
1715
"Content-Type:text/plain; charset=UTF-8\n"
1816
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
17+
"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18+
"Last-Translator:\n"
19+
"Language:es_AR\n"
20+
"X-Generator:Poedit 2.2.1\n"
1921

2022
#:../Doc/library/email.examples.rst:4
2123
msgid":mod:`email`: Examples"
22-
msgstr""
24+
msgstr":mod:`email`: Ejemplos"
2325

2426
#:../Doc/library/email.examples.rst:6
2527
msgid""
2628
"Here are a few examples of how to use the :mod:`email` package to read, "
2729
"write, and send simple email messages, as well as more complex MIME messages."
2830
msgstr""
31+
"Aquí hay algunos ejemplos de cómo usar el paquete :mod:`email` para leer, "
32+
"escribir y enviar mensajes de correo electrónico simples, así como mensajes "
33+
"MIME más complejos."
2934

3035
#:../Doc/library/email.examples.rst:9
3136
msgid""
3237
"First, let's see how to create and send a simple text message (both the text "
3338
"content and the addresses may contain unicode characters):"
3439
msgstr""
40+
"Primero, veamos cómo crear y enviar un mensaje de texto simple (tanto el "
41+
"contenido de texto como las direcciones pueden contener caracteres unicode):"
3542

3643
#:../Doc/library/email.examples.rst:15
3744
msgid""
3845
"Parsing :rfc:`822` headers can easily be done by the using the classes from "
3946
"the :mod:`~email.parser` module:"
4047
msgstr""
48+
"El análisis de los encabezados :rfc:`822` se pueden hacer fácilmente usando "
49+
"las clases del módulo :mod:`~email.parser`:"
4150

4251
#:../Doc/library/email.examples.rst:21
4352
msgid""
4453
"Here's an example of how to send a MIME message containing a bunch of family "
4554
"pictures that may be residing in a directory:"
4655
msgstr""
56+
"Aquí hay un ejemplo de cómo enviar un mensaje MIME que contiene un grupo de "
57+
"fotos familiares que pueden residir en un directorio:"
4758

4859
#:../Doc/library/email.examples.rst:27
4960
msgid""
5061
"Here's an example of how to send the entire contents of a directory as an "
5162
"email message: [1]_"
5263
msgstr""
64+
"Aquí hay un ejemplo de cómo enviar todo el contenido de un directorio como "
65+
"un mensaje de correo electrónico: [1]_"
5366

5467
#:../Doc/library/email.examples.rst:33
5568
msgid""
5669
"Here's an example of how to unpack a MIME message like the one above, into a "
5770
"directory of files:"
5871
msgstr""
72+
"Aquí hay un ejemplo de cómo descomprimir un mensaje MIME como el anterior, "
73+
"en un directorio de archivos:"
5974

6075
#:../Doc/library/email.examples.rst:39
6176
msgid""
@@ -64,22 +79,29 @@ msgid ""
6479
"image in the html part, and we save a copy of what we are going to send to "
6580
"disk, as well as sending it."
6681
msgstr""
82+
"Aquí hay un ejemplo de cómo crear un mensaje HTML con una versión "
83+
"alternativa de texto sin formato. Para hacer las cosas un poco más "
84+
"interesantes, incluimos una imagen relacionada en la parte html, y guardamos "
85+
"una copia de lo que vamos a enviar en el disco, además de enviarlo."
6786

6887
#:../Doc/library/email.examples.rst:47
6988
msgid""
7089
"If we were sent the message from the last example, here is one way we could "
7190
"process it:"
7291
msgstr""
92+
"Si nos enviaron el mensaje del último ejemplo, aquí hay una forma en que "
93+
"podríamos procesarlo:"
7394

7495
#:../Doc/library/email.examples.rst:52
7596
msgid"Up to the prompt, the output from the above is:"
76-
msgstr""
97+
msgstr"Hasta el aviso, el resultado de lo anterior es:"
7798

7899
#:../Doc/library/email.examples.rst:66
79100
msgid"Footnotes"
80-
msgstr""
101+
msgstr"Notas al pie"
81102

82103
#:../Doc/library/email.examples.rst:67
83104
msgid""
84105
"Thanks to Matthew Dixon Cowles for the original inspiration and examples."
85106
msgstr""
107+
"Gracias a *Matthew Dixon Cowles* por la inspiración y ejemplos originales."

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp