Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commitd98611e

Browse files
committed
Update ipaddress.po
- Fuzzy: 3- Percent translated: 29%- Entries: 41 / 139- Untranslated: 98
1 parentdd2d98a commitd98611e

File tree

1 file changed

+41
-6
lines changed

1 file changed

+41
-6
lines changed

‎library/ipaddress.po

Lines changed: 41 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version:Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1313
"POT-Creation-Date:2020-05-05 12:54+0200\n"
14-
"PO-Revision-Date:2020-07-13 23:17-0300\n"
14+
"PO-Revision-Date:2020-07-14 13:59-0300\n"
1515
"Language-Team:python-doc-es\n"
1616
"MIME-Version:1.0\n"
1717
"Content-Type:text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid ""
168168
"Construct an IPv4 address. An :exc:`AddressValueError` is raised if "
169169
"*address* is not a valid IPv4 address."
170170
msgstr""
171-
"Construye una dirección IPv4. Se genera un :exc:`AddressValueError` si "
171+
"Construir una dirección IPv4. Se genera un :exc:`AddressValueError` si "
172172
"*address* no es una dirección IPv4 válida."
173173

174174
#:../Doc/library/ipaddress.rst:102
@@ -263,55 +263,71 @@ msgid ""
263263
"This is the name that could be used for performing a PTR lookup, not the "
264264
"resolved hostname itself."
265265
msgstr""
266+
"Este es el nombre que podría usarse para realizar una búsqueda PTR, no el "
267+
"nombre de *host* resuelto en sí."
266268

267269
#:../Doc/library/ipaddress.rst:166
268270
msgid""
269271
"``True`` if the address is reserved for multicast use. See :RFC:`3171` (for "
270272
"IPv4) or :RFC:`2373` (for IPv6)."
271273
msgstr""
274+
"``True`` si la dirección está reservada para uso de multidifusión. Consulta :"
275+
"RFC:`3171` (para IPv4) o :RFC:`2373` (para IPv6)."
272276

273277
#:../Doc/library/ipaddress.rst:171
274278
msgid""
275279
"``True`` if the address is allocated for private networks. See iana-ipv4-"
276280
"special-registry_ (for IPv4) or iana-ipv6-special-registry_ (for IPv6)."
277281
msgstr""
282+
"``True`` si la dirección está asignada a redes privadas. Consulta iana-ipv4-"
283+
"special-registry_ (para IPv4) o iana-ipv6-special-registry_ (para IPv6)."
278284

279285
#:../Doc/library/ipaddress.rst:177
280286
msgid""
281287
"``True`` if the address is allocated for public networks. See iana-ipv4-"
282288
"special-registry_ (for IPv4) or iana-ipv6-special-registry_ (for IPv6)."
283289
msgstr""
290+
"``True`` si la dirección está asignada a redes públicas. Consulta iana-ipv4-"
291+
"special-registry_ (para IPv4) o iana-ipv6-special-registry_ (para IPv6)."
284292

285293
#:../Doc/library/ipaddress.rst:185
286294
msgid""
287295
"``True`` if the address is unspecified. See :RFC:`5735` (for IPv4) or :RFC:"
288296
"`2373` (for IPv6)."
289297
msgstr""
298+
"``True`` si la dirección no está especificada. Consulta :RFC:`5735` (para "
299+
"IPv4) o :RFC:`2373` (para IPv6)."
290300

291301
#:../Doc/library/ipaddress.rst:190
292302
msgid"``True`` if the address is otherwise IETF reserved."
293-
msgstr""
303+
msgstr"``True`` si la dirección está reservada por la IETF."
294304

295305
#:../Doc/library/ipaddress.rst:194
296306
msgid""
297307
"``True`` if this is a loopback address. See :RFC:`3330` (for IPv4) or :RFC:"
298308
"`2373` (for IPv6)."
299309
msgstr""
310+
"``True`` si esta es una dirección de *loopback*. Consulta :RFC:`3330` (para "
311+
"IPv4) o :RFC:`2373` (para IPv6)."
300312

301313
#:../Doc/library/ipaddress.rst:199
302314
msgid""
303315
"``True`` if the address is reserved for link-local usage. See :RFC:`3927`."
304316
msgstr""
317+
"``True`` si la dirección está reservada para uso de enlace-local. Consula :"
318+
"RFC:`3927`."
305319

306320
#:../Doc/library/ipaddress.rst:208
307321
msgid""
308322
"Construct an IPv6 address. An :exc:`AddressValueError` is raised if "
309323
"*address* is not a valid IPv6 address."
310324
msgstr""
325+
"Construir una dirección IPv6. Se genera un :exc:`AddressValueError` si "
326+
"*address* no es una dirección IPv6 válida."
311327

312328
#:../Doc/library/ipaddress.rst:211
313329
msgid"The following constitutes a valid IPv6 address:"
314-
msgstr""
330+
msgstr"Lo siguiente constituye una dirección IPv6 válida:"
315331

316332
#:../Doc/library/ipaddress.rst:213
317333
msgid""
@@ -322,42 +338,61 @@ msgid ""
322338
"example, ``\"0000:0000:0000:0000:0000:0abc:0007:0def\"`` can be compressed "
323339
"to ``\"::abc:7:def\"``."
324340
msgstr""
341+
"Una cadena de caracteres que consta de 8 grupos de cuatro dígitos "
342+
"hexadecimales, cada grupo representa 16 bits. Los grupos son separados por "
343+
"dos puntos. Esto describe una notación completa (larga). La cadena también "
344+
"puede ser comprimida (notación corta) de varias maneras. Consulta :RFC:"
345+
"`4291` para más detalles. Por ejemplo, ``"
346+
"\"0000:0000:0000:0000:0000:0abc:0007:0def\"`` puede ser comprimida a ``\"::"
347+
"abc:7:def\"``."
325348

326349
#:../Doc/library/ipaddress.rst:220
327350
msgid"An integer that fits into 128 bits."
328-
msgstr""
351+
msgstr"Un entero que cabe en 128 bits."
329352

330353
#:../Doc/library/ipaddress.rst:221
331354
msgid""
332355
"An integer packed into a :class:`bytes` object of length 16, big-endian."
333356
msgstr""
357+
"Un entero empaquetado en un objeto :class:`bytes` de longitud 16, *big-"
358+
"endian*."
334359

335360
#:../Doc/library/ipaddress.rst:228
336361
msgid""
337362
"The short form of the address representation, with leading zeroes in groups "
338363
"omitted and the longest sequence of groups consisting entirely of zeroes "
339364
"collapsed to a single empty group."
340365
msgstr""
366+
"La forma abreviada de la representación de la dirección, con los ceros a la "
367+
"izquierda en los grupos omitidos y la secuencia más larga de grupos que "
368+
"consisten completamente de ceros colapsada en un sólo grupo vacío."
341369

342370
#:../Doc/library/ipaddress.rst:232
343371
msgid"This is also the value returned by ``str(addr)`` for IPv6 addresses."
344372
msgstr""
373+
"Este es también el valor devuelto por ``str(addr)`` para direcciones IPv6."
345374

346375
#:../Doc/library/ipaddress.rst:236
347376
msgid""
348377
"The long form of the address representation, with all leading zeroes and "
349378
"groups consisting entirely of zeroes included."
350379
msgstr""
380+
"La forma larga de la representación de la dirección, con todos los ceros y "
381+
"grupos iniciales que consisten completamente de ceros incluidos."
351382

352383
#:../Doc/library/ipaddress.rst:240
353384
msgid""
354385
"For the following attributes, see the corresponding documentation of the :"
355386
"class:`IPv4Address` class:"
356387
msgstr""
388+
"Para los siguientes atributos, consulta la documentación correspondiente de "
389+
"la clase :class:`IPv4Address`:"
357390

391+
# Esto no debería estar acá
358392
#:../Doc/library/ipaddress.rst:255
393+
#,fuzzy
359394
msgid"is_global"
360-
msgstr""
395+
msgstr"is_global"
361396

362397
#:../Doc/library/ipaddress.rst:260
363398
msgid""

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp