Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commitc66afbf

Browse files
authored
Merge branch '3.8' into traduccion-traceback
2 parents4659d8b +ca7b668 commitc66afbf

File tree

89 files changed

+14462
-2380
lines changed

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

89 files changed

+14462
-2380
lines changed

‎.gitignore

Lines changed: 5 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -22,6 +22,7 @@ __pycache__/
2222

2323
# Distribution / packaging
2424
venv
25+
.venv
2526
.Python
2627
env/
2728
build/
@@ -38,6 +39,7 @@ var/
3839
.installed.cfg
3940
*.egg
4041
.mypy_cache/
42+
.python-version
4143

4244
# PyInstaller
4345
# Usually these files are written by a python script from a template
@@ -62,3 +64,6 @@ coverage.xml
6264
.idea/
6365
/translation-memory.po
6466
/locale/
67+
68+
# OSX
69+
.DS_Store

‎.overrides/CONTRIBUTING.rst

Lines changed: 109 additions & 47 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,14 +3,54 @@
33
Guía para contribuir en la traducción
44
=====================================
55

6-
¡Muchas gracias por tu interés en participar de la traducción de la documentación oficial de Python al Español!
7-
Necesitamos *mucho* de tu ayuda para poder seguir adelante con este proyecto.
6+
¡Muchas gracias por tu interés en participar de la traducción de la
7+
documentación oficial de Python al Español! Necesitamos *mucho* de tu ayuda
8+
para poder seguir adelante con este proyecto. Te damos la bienvenida y
9+
te agradecemos anticipadamente por tus futuras colaboraciones.
10+
11+
Este es el grupo de trabajo para la traducción de la
12+
documentación oficial de Python al Español, todo el contenido de la traducción
13+
es mantenido por voluntaries que aportan su tiempo y trabajo a la comunidad.
14+
15+
Antes de comenzar tu primera traducción, y que sigas con esta guia de
16+
contribución, queremos señalar algunos lineamientos generales.
17+
18+
- Esta traducción es mantenida por personas de todo el mundo que hablan el
19+
idioma Español. No queremos atarla a ninguna región en particular y creemos
20+
que es un valor extra la diversidad de la misma. Vas a encontrar secciones
21+
con diferentes tonalidades de países, regiones o estilos. Lo único que pedimos
22+
es consistencia dentro de un mismo módulo o sección (es decir no cambiar de
23+
estilo de un párrafo a otro, por ejemplo) y siempre intentar que la persona del
24+
otro lado pueda entender lo que estamos escribiendo (no usar lunfardo o
25+
regionalismos muy propios de un único lugar).
26+
27+
- La documentación es ENORME, cualquier traba que encuentres siempre puedes
28+
marcar el texto como “fuzzy” o para revisar en el futuro.
29+
No pierdas horas buscando la palabra perfecta.
30+
31+
- En muchos casos el mejor criterio es pensar en el vocabulario que utilizamos
32+
cuando le explicamos a otra persona, o en el trabajo. En muchas ocasiones la
33+
versión en inglés o “spanglish” de la palabra es mucho mejor que decir “git
34+
unir” (para git merge).
35+
36+
- Siempre vas a tener un review de lo que propongas y en ese intercambio otras
37+
personas van a ayudarte a destrabar las dudas que tengas.
38+
39+
- Colaborar haciendo reviews también es muy muy importante, así que si
40+
tienes un rato libre puedes comenzar por mirar los PRs pendientes de revisar.
41+
42+
- Último pero no menos importante, divertite y contá con la ayuda de todes. Te
43+
esperamos en nuestro chat en telegram. ¡Gracias!
44+
845

946
..note::
1047

1148
Si tienes cualquier duda, puedes enviarnos un email a docs-es@python.org.
1249

1350

51+
¡Comienza a traducir!
52+
---------------------
53+
1454
#. Crea un fork delrepositorio_.
1555

1656
..note::
@@ -27,35 +67,48 @@ Necesitamos *mucho* de tu ayuda para poder seguir adelante con este proyecto.
2767

2868
#. Agrega el repositorio original como "upstream"::
2969

30-
git remote add upstream https://github.com/pycampes/python-docs-es.git
70+
git remote add upstream https://github.com/python/python-docs-es.git
3171

32-
#. Crea una rama nueva en base al artículo en el que vayas a trabajar.
33-
Por ejemplo, si vas a trabajar en el archivo ``glosario.po``, usa un nombre similar a::
72+
#. Crea una rama nueva en base al artículo en el que vayas a trabajar. Por
73+
ejemplo, si vas a trabajar en el archivo ``glosario.po``, usa un nombre
74+
similar a::
3475

3576
git checkout -b traduccion-glosario
3677

37-
#. Una vez que hayas elegido el archivo, lo puedes abrir con el editorpoedit_ y empezar a traducir.
78+
#. Una vez que hayas elegido el archivo, lo puedes abrir con el editorpoedit_ y
79+
empezar a traducir.
3880

39-
#. Cuando hayas terminado tu sesión, debes guardar tus cambios y enviarlos a GitHub de nuevo::
81+
#. Cuando hayas terminado tu sesión, debes guardar tus cambios y enviarlos a
82+
GitHub de nuevo::
4083

41-
git commit -am 'Traducido archivo {nombre de archivo}'
42-
git push origintraduccion-glosario
84+
git commit -am 'Traducido archivo {nombre de archivo}' git push origin
85+
traduccion-glosario
4386

44-
#. No olvides añadir tu nombre al archivo ``TRANSLATORS`` si no lo has hecho todavía.
45-
Los nombres se encuentran ordenados alfabéticamente por apellido.
87+
#. No olvides añadir tu nombre al archivo ``TRANSLATORS`` si no lo has hecho
88+
todavía.Los nombres se encuentran ordenados alfabéticamente por apellido.
4689

4790
#. Luego ve a tu página de GitHub y propone hacer un *Pull Request*.
4891

4992
..note::
5093

51-
Puedes consultar la `ayuda oficial de GitHub para crear un Pull Request`_ si lo deseas.
94+
Puedes consultar la `ayuda oficial de GitHub para crear un Pull Request`_
95+
si lo deseas.
96+
97+
#. En la descripción de la *Pull Request* escribe ``Closes #<número de issue>``
98+
(así se cierra automáticamente cuando se hace *merge*)
99+
100+
..note::
101+
102+
Si hace tiempo que venis trabajando en una traducción es importante
103+
mantener actualizada tu copia local antes de realizar el *Pull Request**
52104

53105

54106
¿Qué archivo traducir?
55107
----------------------
56108

57-
Tenemos una `lista de issues en GitHub`_ en dónde vamos coordinando el trabajo realizado para no traducir dos veces lo mismo.
58-
El proceso para traducir un archivo es el siguiente:
109+
Tenemos una `lista de issues en GitHub`_ en dónde vamos coordinando el trabajo
110+
realizado para no traducir dos veces lo mismo. El proceso para traducir un
111+
archivo es el siguiente:
59112

60113

61114
#. Elige cualquier de los que *no están asignados* a otra persona.
@@ -69,57 +122,66 @@ A tener en cuenta
69122
-----------------
70123

71124
* No debes traducir el contenido de ``:ref:...`` y ``:term:...``.
72-
* Si tienes que usar palabras en inglés debes ponerlas en *italics* (rodeadas por asteriscos)
73-
* Si traduces un título que es un link, por favor traduce el link también (por ejemplo un artículo a Wikipedia).
74-
En caso de que no haya una traducción del artículo en Wikipedia deja el título sin traducir.
75-
* Tenemos una `Memoria de Traducción`_, que usamos para tener consistencia con algunos términos.
76-
* Si tienes una duda sobre una palabra o término, escríbelo como mejor suene para vos y
77-
marca ese párrafo como "Need work" / "Necesita trabajo" en *poedit*.
78-
Además, escribe un comentario explicando cuál es el termino en ese párrafo con el que no estabas segura.
79-
* Puedes usar `la traducción al Portugués`_ para ver cómo ellos hicieron la traducción de alguna palabra.
80-
* Wikipedia puede ser útil también. Busca la palabra en Inglés, y luego mira si tiene una traducción
81-
al Español en la barra de la izquierda. Suelen estar bastante bien explicados.
82125

126+
* Si tienes que usar palabras en inglés debes ponerlas en *italics* (rodeadas
127+
por asteriscos)
83128

84-
..note::
129+
* Puedes revisar las:doc:`faq` para leer sobre problemas conocidos.
85130

86-
También puedes unirte a `nuestro canal de Telegram`_ si necesitas ayuda.
131+
* Si traduces un título que es un link, por favor traduce el link también (por
132+
ejemplo un artículo a Wikipedia). En caso de que no haya una traducción del
133+
artículo en Wikipedia deja el título sin traducir.
87134

135+
* Tenemos una `Memoria de Traducción`_, que usamos para tener consistencia con
136+
algunos términos.
88137

89-
Previsualizar los cambios
90-
-------------------------
138+
* Si tienes una duda sobre una palabra o término, escríbelo como mejor suene
139+
para vos y marca ese párrafo como "Need work" / "Necesita trabajo" en
140+
*poedit*. Además, escribe un comentario explicando cuál es el termino en ese
141+
párrafo con el que no estabas segura.
91142

92-
Hay dos formas de visualizar, junto con el resultado final de la documentación, los cambios que has hecho.
143+
* Puedes usar `la traducción al Portugués`_ para ver cómo ellos hicieron la
144+
traducción de alguna palabra.
93145

94-
Read the Docs
95-
`````````````
146+
* Wikipedia puede ser útil también. Busca la palabra en Inglés, y luego mira si
147+
tiene una traducción al Español en la barra de la izquierda. Suelen estar
148+
bastante bien explicados.
149+
150+
* Te recomendamos abrir una Pull Request aunque sea en formato borrador (marcada
151+
como draft) desde los primeros commits de la traducción de tu fichero. De esta
152+
forma, puedes recibir feedback desde el principio que puedes aplicar al resto
153+
de la traducción, y probar el build más a menudo.
96154

97-
Una vez que hayas hecho un Pull Request en GitHub, este mostrará al final de página una sección de "check".
98-
Allí debería haber uno que diga ``docs/readthedocs.org:python-docs-es`` y al lado un link de "Details".
99155

100-
Haciendo click en ese link verás una versión de la documentación con tus cambios.
156+
..note::
101157

102-
Construcción local
103-
``````````````````
158+
También puedes unirte a `nuestro canal de Telegram`_ si necesitas ayuda.
104159

105-
Desde el mismo directorio ``python-docs-es/`` que se creó cuando hiciste ``git clone`` puedes ejecutar::
106160

107-
make build
161+
Previsualizar los cambios
162+
-------------------------
108163

109-
Este comando demorará unos minutos y generará toda la documentación en formato HTML en tu computadora.
110-
Puedes ver el resultado con tu navegador de internet (Firefox, Chrome, etc) ejecutando::
164+
Una vez que hayas hecho un *Pull Request* en GitHub, este mostrará al final de página una sección de "check".
165+
Allí debería haber uno que diga ``docs/readthedocs.org:python-docs-es`` y al lado un link de "Details".
111166

112-
make serve
167+
..figure::readthedocs-preview.png
168+
:width:85%
169+
:align:center
113170

114-
Y luego accediendo a http://localhost:8000/
171+
Haciendo click en ese link verás una versión de la documentación completa que incluirá todos tus cambios.
172+
Tendrás que navegar hasta el archivo que hayas cambiado para ver cómo se visualiza luego del build.
115173

116174

117-
.. _repositorio:https://github.com/PyCampES/python-docs-es
118-
.. _ayuda oficial de GitHub:https://help.github.com/es/github/getting-started-with-github/fork-a-repo
119-
.. _ayuda oficial de GitHub para crear un Pull Request:https://help.github.com/es/github/collaborating-with-issues-and-pull-requests/about-pull-requests
175+
.. _repositorio:https://github.com/python/python-docs-es
176+
.. _ayuda oficial de GitHub:
177+
https://help.github.com/es/github/getting-started-with-github/fork-a-repo
178+
.. _ayuda oficial de GitHub para crear un Pull Request:
179+
https://help.github.com/es/github/collaborating-with-issues-and-pull-requests/about-pull-requests
120180
.. _poedit:https://poedit.net/
121181

122182
.. _nuestro canal de Telegram:https://t.me/python_docs_es
123-
.. _Memoria de traducción:https://python-docs-es.readthedocs.io/page/translation-memory.html
183+
.. _Memoria de traducción:
184+
https://python-docs-es.readthedocs.io/page/translation-memory.html
124185
.. _la traducción al Portugués:https://docs.python.org/pt-br/3/
125-
.. _lista de issues en GitHub:https://github.com/PyCampES/python-docs-es/issues?q=is%3Aissue+is%3Aopen+sort%3Aupdated-desc
186+
.. _lista de issues en GitHub:
187+
https://github.com/python/python-docs-es/issues?q=is%3Aissue+is%3Aopen+sort%3Aupdated-desc+no%3Aassignee+translate

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp