Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commita7c4150

Browse files
authored
Merge pull request#446 from cmaureir/traduccion-extending-building
Traducido extending/building
2 parents3851c0c +859e72f commita7c4150

File tree

2 files changed

+86
-9
lines changed

2 files changed

+86
-9
lines changed

‎dict

Lines changed: 3 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -576,6 +576,7 @@ or
576576
ordenables
577577
path
578578
pathlib
579+
metainformación
579580
multiprocesamiento
580581
multiproceso
581582
mutex
@@ -639,12 +640,14 @@ posicional
639640
posicionales
640641
posicionalmente
641642
posteriori
643+
precalcular
642644
pre
643645
precompilado
644646
precompiladas
645647
predeclarando
646648
presumiblemente
647649
preprocesador
650+
preprocesadores
648651
print
649652
preinstalar
650653
preinstalado

‎extending/building.po

Lines changed: 83 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,29 +6,34 @@
66
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
77
# get the list of volunteers
88
#
9-
#,fuzzy
109
msgid ""
1110
msgstr ""
1211
"Project-Id-Version:Python 3.8\n"
1312
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1413
"POT-Creation-Date:2020-05-05 12:54+0200\n"
15-
"PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
16-
"Last-Translator:FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14+
"PO-Revision-Date:2020-06-24 22:47+0200\n"
1715
"Language-Team:python-doc-es\n"
1816
"MIME-Version:1.0\n"
19-
"Content-Type:text/plain; charset=utf-8\n"
17+
"Content-Type:text/plain; charset=UTF-8\n"
2018
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
2119
"Generated-By:Babel 2.8.0\n"
20+
"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21+
"Last-Translator:Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
22+
"Language:es\n"
23+
"X-Generator:Poedit 2.3\n"
2224

2325
#:../Doc/extending/building.rst:7
2426
msgid"Building C and C++ Extensions"
25-
msgstr""
27+
msgstr"Construyendo Extensiones C y C++"
2628

2729
#:../Doc/extending/building.rst:9
2830
msgid""
2931
"A C extension for CPython is a shared library (e.g. a ``.so`` file on Linux, "
3032
"``.pyd`` on Windows), which exports an *initialization function*."
3133
msgstr""
34+
"Una extensión C para CPython es una biblioteca compartida (por ejemplo, un "
35+
"archivo ``.so`` en Linux, ``.pyd`` en Windows), que exporta una *función de "
36+
"inicialización*."
3237

3338
#:../Doc/extending/building.rst:12
3439
msgid""
@@ -37,16 +42,22 @@ msgid ""
3742
"extension. When using distutils, the correct filename is generated "
3843
"automatically."
3944
msgstr""
45+
"Para que sea importable, la biblioteca compartida debe estar disponible en :"
46+
"envvar:`PYTHONPATH`, y debe tener el nombre del módulo, con una extensión "
47+
"adecuada. Cuando se usan distutils, el nombre de archivo correcto se genera "
48+
"automáticamente."
4049

4150
#:../Doc/extending/building.rst:16
4251
msgid"The initialization function has the signature:"
43-
msgstr""
52+
msgstr"La función de inicialización tiene la firma:"
4453

4554
#:../Doc/extending/building.rst:20
4655
msgid""
4756
"It returns either a fully-initialized module, or a :c:type:`PyModuleDef` "
4857
"instance. See :ref:`initializing-modules` for details."
4958
msgstr""
59+
"Retorna un módulo completamente inicializado o una instancia :c:type:"
60+
"`PyModuleDef`. Ver :ref:`initializing-modules` para más detalles."
5061

5162
#:../Doc/extending/building.rst:25
5263
msgid""
@@ -57,6 +68,13 @@ msgid ""
5768
"``PyInitU_<modulename>``, with ``<modulename>`` encoded using Python's "
5869
"*punycode* encoding with hyphens replaced by underscores. In Python::"
5970
msgstr""
71+
"Para los módulos con nombres solo ASCII, la función debe llamarse "
72+
"``PyInit_<modulename>``, con ``<modulename>`` reemplazado por el nombre del "
73+
"módulo. Cuando se usa :ref:`multi-phase-initialization`, se permiten nombres "
74+
"de módulos que no sean ASCII. En este caso, el nombre de la función de "
75+
"inicialización es ``PyInitU_<modulename>``, con ``<modulename>`` codificado "
76+
"usando la codificación *punycode* de Python con guiones reemplazados por "
77+
"guiones bajos. En Python::"
6078

6179
#:../Doc/extending/building.rst:39
6280
msgid""
@@ -66,27 +84,40 @@ msgid ""
6684
"function corresponding to the filename is found. See the *\"Multiple modules "
6785
"in one library\"* section in :pep:`489` for details."
6886
msgstr""
87+
"Es posible exportar múltiples módulos desde una única biblioteca compartida "
88+
"definiendo múltiples funciones de inicialización. Sin embargo, importarlos "
89+
"requiere el uso de enlaces simbólicos o un importador personalizado, porque "
90+
"de forma predeterminada solo se encuentra la función correspondiente al "
91+
"nombre del archivo. Consulte la sección *\"Múltiples módulos en una "
92+
"biblioteca\"* en :pep:`489` para más detalles."
6993

7094
#:../Doc/extending/building.rst:49
7195
msgid"Building C and C++ Extensions with distutils"
72-
msgstr""
96+
msgstr"Construyendo Extensiones C y C++ con distutils"
7397

7498
#:../Doc/extending/building.rst:53
7599
msgid""
76100
"Extension modules can be built using distutils, which is included in "
77101
"Python. Since distutils also supports creation of binary packages, users "
78102
"don't necessarily need a compiler and distutils to install the extension."
79103
msgstr""
104+
"Los módulos de extensión se pueden construir utilizando distutils, que se "
105+
"incluye en Python. Dado que distutils también admite la creación de paquetes "
106+
"binarios, los usuarios no necesitan necesariamente un compilador y distutils "
107+
"para instalar la extensión."
80108

81109
#:../Doc/extending/building.rst:57
82110
msgid""
83111
"A distutils package contains a driver script, :file:`setup.py`. This is a "
84112
"plain Python file, which, in the most simple case, could look like this:"
85113
msgstr""
114+
"Un paquete distutils contiene un script de controlador, :file:`setup.py`. "
115+
"Este es un archivo Python simple, que, en el caso más simple, podría verse "
116+
"así:"
86117

87118
#:../Doc/extending/building.rst:73
88119
msgid"With this :file:`setup.py`, and a file :file:`demo.c`, running ::"
89-
msgstr""
120+
msgstr"Con esto :file:`setup.py`, y un archivo :file:`demo.c`, ejecutando::"
90121

91122
#:../Doc/extending/building.rst:77
92123
msgid""
@@ -95,6 +126,10 @@ msgid ""
95126
"will end up in a subdirectory :file:`build/lib.system`, and may have a name "
96127
"like :file:`demo.so` or :file:`demo.pyd`."
97128
msgstr""
129+
"compilará :file:`demo.c`, y producirá un módulo de extensión llamado "
130+
"``demo`` en el directorio :file:`build`. Dependiendo del sistema, el archivo "
131+
"del módulo terminará en un subdirectorio :file:`build/lib.system`, y puede "
132+
"tener un nombre como :file:`demo.so` o :file:`demo.pyd`."
98133

99134
#:../Doc/extending/building.rst:82
100135
msgid""
@@ -107,6 +142,15 @@ msgid ""
107142
"distutils documentation in :ref:`distutils-index` to learn more about the "
108143
"features of distutils; this section explains building extension modules only."
109144
msgstr""
145+
"En :file:`setup.py`, toda la ejecución se realiza llamando a la función "
146+
"``setup``. Esto toma un número variable de argumentos de palabras clave, de "
147+
"los cuales el ejemplo anterior usa solo un subconjunto. Específicamente, el "
148+
"ejemplo especifica metainformación para construir paquetes, y especifica el "
149+
"contenido del paquete. Normalmente, un paquete contendrá módulos "
150+
"adicionales, como módulos fuente Python, documentación, subpaquetes, etc. "
151+
"Consulte la documentación de distutils en :ref:`distutils-index` para "
152+
"obtener más información sobre las características de distutils; Esta sección "
153+
"explica la construcción de módulos de extensión solamente."
110154

111155
#:../Doc/extending/building.rst:91
112156
msgid""
@@ -117,13 +161,23 @@ msgid ""
117161
"example, the instance defines an extension named ``demo`` which is build by "
118162
"compiling a single source file, :file:`demo.c`."
119163
msgstr""
164+
"Es común precalcular argumentos para :func:`setup`, para estructurar mejor "
165+
"el script del controlador. En el ejemplo anterior, el argumento "
166+
"``ext_modules`` para :func:`~distutils.core.setup` es una lista de módulos "
167+
"de extensión, cada uno de los cuales es una instancia de :class:`~distutils."
168+
"extension.Extension` . En el ejemplo, la instancia define una extensión "
169+
"llamada ``demo`` que se construye compilando un solo archivo fuente :file:"
170+
"`demo.c`."
120171

121172
#:../Doc/extending/building.rst:99
122173
msgid""
123174
"In many cases, building an extension is more complex, since additional "
124175
"preprocessor defines and libraries may be needed. This is demonstrated in "
125176
"the example below."
126177
msgstr""
178+
"En muchos casos, construir una extensión es más complejo, ya que es posible "
179+
"que se necesiten preprocesadores adicionales y bibliotecas. Esto se "
180+
"demuestra en el siguiente ejemplo."
127181

128182
#:../Doc/extending/building.rst:127
129183
msgid""
@@ -134,43 +188,63 @@ msgid ""
134188
"distutils passes this information in different ways to the compiler. For "
135189
"example, on Unix, this may result in the compilation commands ::"
136190
msgstr""
191+
"En este ejemplo, se llama a :func:`~distutils.core.setup` con "
192+
"metainformación adicional, que se recomienda cuando se deben construir "
193+
"paquetes de distribución. Para la extensión en sí, especifica las "
194+
"definiciones de preprocesador, incluye directorios, directorios de "
195+
"biblioteca y bibliotecas. Dependiendo del compilador, distutils pasa esta "
196+
"información de diferentes maneras al compilador. Por ejemplo, en Unix, esto "
197+
"puede resultar en los comandos de compilación::"
137198

138199
#:../Doc/extending/building.rst:139
139200
msgid""
140201
"These lines are for demonstration purposes only; distutils users should "
141202
"trust that distutils gets the invocations right."
142203
msgstr""
204+
"Estas líneas son solo para fines de demostración; Los usuarios de distutils "
205+
"deben confiar en que distutils obtiene las invocaciones correctas."
143206

144207
#:../Doc/extending/building.rst:146
145208
msgid"Distributing your extension modules"
146-
msgstr""
209+
msgstr"Distribuyendo sus módulos de extensión"
147210

148211
#:../Doc/extending/building.rst:148
149212
msgid""
150213
"When an extension has been successfully built, there are three ways to use "
151214
"it."
152215
msgstr""
216+
"Cuando una extensión se ha creado correctamente, hay tres formas de usarla."
153217

154218
#:../Doc/extending/building.rst:150
155219
msgid""
156220
"End-users will typically want to install the module, they do so by running ::"
157221
msgstr""
222+
"Los usuarios finales generalmente querrán instalar el módulo, lo hacen "
223+
"ejecutando::"
158224

159225
#:../Doc/extending/building.rst:154
160226
msgid""
161227
"Module maintainers should produce source packages; to do so, they run ::"
162228
msgstr""
229+
"Los mantenedores de módulos deben producir paquetes fuente; para hacerlo, "
230+
"ejecutan::"
163231

164232
#:../Doc/extending/building.rst:158
165233
msgid""
166234
"In some cases, additional files need to be included in a source "
167235
"distribution; this is done through a :file:`MANIFEST.in` file; see :ref:"
168236
"`manifest` for details."
169237
msgstr""
238+
"En algunos casos, se deben incluir archivos adicionales en una distribución "
239+
"de origen; esto se hace a través de un archivo :file:`MANIFEST.in`; ver :ref:"
240+
"`manifest` para más detalles."
170241

171242
#:../Doc/extending/building.rst:161
172243
msgid""
173244
"If the source distribution has been built successfully, maintainers can also "
174245
"create binary distributions. Depending on the platform, one of the following "
175246
"commands can be used to do so. ::"
176247
msgstr""
248+
"Si la distribución de origen se ha creado correctamente, los encargados del "
249+
"mantenimiento también pueden crear distribuciones binarias. Dependiendo de "
250+
"la plataforma, se puede usar uno de los siguientes comandos para hacerlo.::"

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp