Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commita2dda13

Browse files
authored
Merge branch '3.8' into traduccion-threading
2 parents4e74a9c +f8e913b commita2dda13

27 files changed

+5351
-919
lines changed

‎.overrides/CONTRIBUTING.rst

Lines changed: 5 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -97,6 +97,11 @@ contribución, queremos señalar algunos lineamientos generales.
9797
#. En la descripción de la *Pull Request* escribe ``Closes #<número de issue>``
9898
(así se cierra automáticamente cuando se hace *merge*)
9999

100+
..note::
101+
102+
Si hace tiempo que venis trabajando en una traducción es importante
103+
:ref:`mantener actualizada<mantener-actualizada>` tu copia local antes de realizar el *Pull Request*.
104+
100105

101106
¿Qué archivo traducir?
102107
----------------------

‎.overrides/faq.rst

Lines changed: 21 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -177,6 +177,27 @@ Puedes ver el resultado con tu navegador de internet (Firefox, Chrome, etc) ejec
177177

178178
Y luego accediendo a http://localhost:8000/
179179

180+
.. _mantener-actualizada:
181+
182+
¿Cómo actualizar mi copia local del repositorio?
183+
---------------------------------------------------------
184+
185+
Es recomendable mantener actualizada nuestra copia local para evitar
186+
posibles conflictos entre los archivos que trabajamos y la última versión disponible
187+
en el repositorio remoto.
188+
Primero, necesitamos bajar los cambios de *upstream* (es el nombre que asignamos al
189+
repositorio principal de la traducción). Se hace de la siguiente manera::
190+
191+
git fetch upstream
192+
193+
Luego nos vamos a nuestra rama local, confirmamos e impactamos esos cambios::
194+
195+
git checkout 3.8
196+
git merge upstream/3.8
197+
git push origin 3.8
198+
199+
¡Eso es todo!
200+
180201

181202
¿Tienen una lista de correo?
182203
----------------------------

‎.overrides/progress.rst

Lines changed: 18 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -10,8 +10,25 @@ y otras estadísticas.
1010

1111
..note::
1212

13-
Esta lista se actualiza automáticamente cuando Pull Requests se *mergean* a la rama ``3.8``.
13+
Estas listas se actualiza automáticamente cuando Pull Requests se *mergean* a la rama ``3.8``.
14+
15+
16+
En progreso
17+
-----------
18+
19+
Muestra los porcentajes completados por directorio y solo los archivos que no están al 100%.
1420

1521
..runblock::console
1622

1723
$ potodo --offline --path .
24+
25+
26+
Completados
27+
-----------
28+
29+
Lista todos los archivos con un porcentaje de traducción mayor al 90% (para contemplar los que tienen fuzzy).
30+
31+
32+
..runblock::console
33+
34+
$ python scripts/completed_files.py

‎.overrides/translation-memory.rst

Lines changed: 64 additions & 18 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -35,59 +35,105 @@ Términos y bigramas
3535

3636

3737
awaitable
38-
aguardable ``glossary``
38+
aguardable ``glossary``
39+
40+
slash and backslash
41+
barra y barra invertida ``c-api``,``tutorial``,``library/functions.po``
3942

4043
built-in
41-
incorporada ``glossary.po``
44+
incorporada ``glossary.po``
4245

4346
built-in exceptions
44-
excepciones predefinidas ``tutorial/errors.po``
47+
excepciones predefinidas ``tutorial/errors.po``
4548

4649
bytecodes
47-
queda igual ``glossary.po``
50+
queda igual ``glossary.po``
4851

4952
callable
50-
invocable ``glossary.po``, ``library/functions.po``
53+
invocable ``glossary.po``, ``library/functions.po``
5154

5255
code object
53-
objeto código ``c-api``, ``library/functions.po``
56+
objeto código ``c-api``, ``library/functions.po``
5457

5558
deallocated
56-
desalojable ``glossary.po``
59+
desalojable ``glossary.po``
5760

5861
docstring
59-
docstring. ``library/idle.po``
62+
docstring. ``library/idle.po``
63+
64+
key
65+
clave
6066

6167
handler
62-
gestor ``tutorial/errors.po``
68+
gestor ``tutorial/errors.po``, ``library/functions.po``
6369

6470
handle exception
65-
Gestionar excepción. ``tutorial/inputoutput.po``
71+
Gestionar excepción. ``tutorial/inputoutput.po``
72+
73+
locale
74+
Configuración regional. ``library/functions.po`` and others
75+
76+
helper function
77+
función auxiliar ``library/typing.po``
6678

6779
loop
68-
Bucle. ``tutorial/controlflow.po``
80+
bucle ``tutorial/controlflow.po``
6981

7082
mapping
71-
mapeo ``glossary.po``
83+
mapeo ``glossary.po``
7284

7385
named tuple.
74-
tupla nombrada ``glossary.po``
86+
tupla nombrada ``glossary.po``
7587

7688
path
77-
Ruta. ``glossary.po``
89+
ruta ``glossary.po``
7890

7991
raise
80-
Lanzar, lanza. (referido a excepciones) ``library/functions.po``, ``c-api``
92+
lanzar, lanza. (referido a excepciones) ``library/functions.po``, ``c-api``
93+
94+
realease
95+
version ``HOWTO``
96+
97+
runtime
98+
tiempo de ejecución ``tutorial/classes.po``
99+
100+
static type checker
101+
Validador estático de tipos
102+
Notas: mantener la mayúscula, usar validación cuando se refiera a la acción y no al agente.
103+
104+
third-party
105+
de terceros ``library/typing.po``
106+
107+
type hint
108+
indicador de tipo ``library/typing.po``
109+
110+
type annotation ``library/typing.po``
111+
anotación de tipo
112+
Nota: úsese como sinónimo de *type hint*
81113

82114
release
83115
version ``HOWTO``
84-
116+
117+
slice
118+
segmento ``datamodel.po``
119+
120+
slicing
121+
segmentación ``datamodel.po``
122+
123+
string
124+
cadena de caracteres ``datamodel.po``
125+
126+
strings
127+
cadenas de caracteres ``datamodel.po``
128+
85129
underscore
86-
guión bajo ``glossary.po``
130+
guión bajo ``glossary.po``
87131

88132
auditing event
89-
evento de auditoria ``library/tempfile``
133+
evento de auditoria ``library/tempfile``
90134

135+
widget
136+
widget ``library/tkinter``
91137

92138
Reglas de estilo
93139
================

‎.travis.yml

Lines changed: 0 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,6 @@ install:
1111
script:
1212
-powrap --check --quiet **/*.po
1313
-pospell -p dict -l es_AR -l es_ES **/*.po
14-
-make dict_dups
1514
-make build
1615
branches:
1716
only:

‎Makefile

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -41,7 +41,7 @@ help:
4141
# treated as errors, which is good to skip simple Sphinx syntax mistakes.
4242
.PHONY: build
4343
build: setup
44-
PYTHONWARNINGS=ignore::FutureWarning sphinx-build -j auto -W --keep-going -b html -d$(OUTPUT_DOCTREE) -D language=$(LANGUAGE).$(OUTPUT_HTML)
44+
PYTHONWARNINGS=ignore::FutureWarning$(VENV)/bin/sphinx-build -j auto -W --keep-going -b html -d$(OUTPUT_DOCTREE) -D language=$(LANGUAGE).$(OUTPUT_HTML)
4545
@echo"Success! Open file://`pwd`/$(OUTPUT_HTML)/index.html,"\
4646
"or run 'make serve' to see them in http://localhost:8000";
4747

‎TRANSLATORS

Lines changed: 12 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,25 +3,33 @@ Paula Aragón (@pandrearro)
33
Emmanuel Arias (@eamanu)
44
Paula Aragón (@pandrearro
55
Jhonatan Barrera (@iam3mer)
6-
Héctor Canto (@hectorcanto_dev)
6+
Héctor Canto (@hectorcanto)
77
Carlos Crespo (@cacrespo)
88
Raúl Cumplido (@raulcd)
9-
Carlos Joel Delgado Pizarro (@c0x6a)
9+
Javier Daza (@javierdaza)
10+
Sergio Delgado Quintero (@sdelquin)
1011
Nicolás Demarchi (@gilgamezh)
1112
Xavi Francisco (@srxavi)
1213
Manuel Kaufmann (@humitos)
14+
Pablo Lobariñas (@Qkolnek)
1315
Alvar Maciel (@alvarmaciel @amaciel)
1416
Cristián Maureira-Fredes (@cmaureir)
17+
Cristian Andrés Maximiliano Mayuti (@mayuti)
18+
Omar Mendo (@beejeke)
1519
Darwing Medina Lacayo (@darwing1210)
1620
Claudia Millán Nebot (@clacri @cheshireminima)
21+
Carlos Joel Delgado Pizarro (@c0x6a)
1722
María José Molina Contreras (@mjmolina)
18-
María Andrea Vignau (@mavignau @marian-vignau)
1923
Marco Richetta (@marcorichetta)
2024
Elisabeth Ortega (@draentropia)
2125
Cristian Rengifo (@ingrengifo)
2226
Pablo Lobariñas (@Qkolnek)
2327
Sergio Delgado Quintero (@sdelquin)
2428
Silvina Tamburini (@silvinabt87)
25-
Javier Daza (@javierdaza)
29+
David Trigo Chávez (@dtrinf)
2630
Agustina Quiros (@qagustina)
2731
José Miguel Hernández Cabrera (@miguelheca)
32+
María Andrea Vignau (@mavignau @marian-vignau)
33+
Leonardo Gomez (@gomezgleonardob)
34+
José Miguel Hernández Cabrera (@miguelheca)
35+
Xavi Rambla Centellas (@xavirambla)

‎bugs.po

Lines changed: 21 additions & 16 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version:Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1313
"POT-Creation-Date:2020-05-05 12:54+0200\n"
14-
"PO-Revision-Date:2020-02-23 16:37+0100\n"
14+
"PO-Revision-Date:2020-06-28 01:03+0200\n"
1515
"Last-Translator:\n"
1616
"Language:es\n"
1717
"Language-Team:python-doc-es\n"
18-
"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18+
"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1919
"MIME-Version:1.0\n"
2020
"Content-Type:text/plain; charset=utf-8\n"
2121
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
2222
"Generated-By:Babel 2.8.0\n"
23+
"X-Generator:Poedit 2.3.1\n"
2324

2425
#:../Doc/bugs.rst:5
2526
msgid"Dealing with Bugs"
@@ -58,7 +59,7 @@ msgid ""
5859
msgstr""
5960
"Si encuentras un error en esta documentación o te gustaría proponer una "
6061
"mejora, por favor envía un informe de fallos en el :ref:`rastreador <using-"
61-
"the-tracker>`. Si tienes una sugerenciaen cómo arreglarlo, inclúyela "
62+
"the-tracker>`. Si tienes una sugerenciasobre cómo arreglarlo, inclúyela "
6263
"también."
6364

6465
#:../Doc/bugs.rst:22
@@ -68,48 +69,53 @@ msgid ""
6869
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
6970
"though it may take a while to be processed."
7071
msgstr""
71-
"Si tienes poco tiempo, también puedes enviar un correo con el informe de "
72-
"errores de documentación a la dirección docs@python.org (los errores de "
73-
"comportamiento puedes enviarlos a la dirección python-list@python.org)."
74-
"'docs@' es una lista dee-mail iniciada por voluntarios; tu petición será "
75-
"notificada, aunque puede que lleve algo de tiempo el ser procesada."
72+
"Si tienes poco tiempo, también puedes enviar un correoelectrónicocon el "
73+
"informe deerrores de documentación a la dirección docs@python.org (los "
74+
"errores decomportamiento puedes enviarlos a la dirección python-list@python."
75+
"org).'docs@' es una lista decorreo iniciada por voluntarios; tu petición "
76+
"seránotificada, aunque puede que lleve algo de tiempo el ser procesada."
7677

7778
#:../Doc/bugs.rst:30
78-
#,fuzzy
7979
msgid"`Documentation bugs`_"
80-
msgstr"Documentación de errores"
80+
msgstr"`Documentación de errores`_"
8181

8282
#:../Doc/bugs.rst:30
83-
#,fuzzy
8483
msgid""
8584
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
8685
"tracker."
87-
msgstr"`Documentación de errores`_ en el rastreador de problemas de Python"
86+
msgstr""
87+
"Una lista de errores (*bugs*) que ha sido enviada al issue tracker (sistema "
88+
"de seguimiento de incidentes) de Python."
8889

8990
#:../Doc/bugs.rst:33
9091
msgid"`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
91-
msgstr""
92+
msgstr"`Seguimiento de incidencias <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
9293

9394
#:../Doc/bugs.rst:33
9495
msgid""
9596
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
9697
msgstr""
98+
"Resumen general del proceso necesario para reportar una mejora en el tracker."
9799

98100
#:../Doc/bugs.rst:35
99101
msgid""
100102
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
101103
"with-documentation>`_"
102104
msgstr""
105+
"`Ayudar con la documentación <https://devguide.python.org/docquality/"
106+
"#helping-with-documentation>`_"
103107

104108
#:../Doc/bugs.rst:36
105109
msgid""
106110
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
107111
"Python documentation."
108112
msgstr""
113+
"Guía detallada para gente interesada en contribuir a la documentación de "
114+
"Python."
109115

110116
#:../Doc/bugs.rst:41
111117
msgid"Using the Python issue tracker"
112-
msgstr"Utilizar elrastreador de problemas de Python"
118+
msgstr"Utilizar elissue tracker de Python"
113119

114120
#:../Doc/bugs.rst:43
115121
msgid""
@@ -186,7 +192,7 @@ msgstr ""
186192
"En el campo\"Comment\", describe el problema con detalle, incluyendo qué "
187193
"esperabas que ocurriera y que ha sucedido en realidad. Asegúrate de incluir "
188194
"si cualquier módulo de extensión está involucrado, y qué plataformas de "
189-
"harware y software estás usando (incluyendo las versiones correspondientes)."
195+
"hardware y software estás usando (incluyendo las versiones correspondientes)."
190196

191197
#:../Doc/bugs.rst:72
192198
msgid""
@@ -215,7 +221,6 @@ msgstr ""
215221
"tipo de información es útil y por qué lo es."
216222

217223
#:../Doc/bugs.rst:84
218-
#,fuzzy
219224
msgid""
220225
"`Bug Report Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/"
221226
"Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp