Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit641dd63

Browse files
authored
Merge pull request#540 from cmaureir/traduccion-library-getopt
Traduccion library getopt
2 parents4a6b980 +ada3111 commit641dd63

File tree

1 file changed

+78
-10
lines changed

1 file changed

+78
-10
lines changed

‎library/getopt.po

Lines changed: 78 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,29 +1,32 @@
11
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
22
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3-
# Maintained by the python-doc-es workteam.
3+
# Maintained by the python-doc-es workteam.
44
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
55
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
66
#
7-
#,fuzzy
87
msgid ""
98
msgstr ""
109
"Project-Id-Version:Python 3.8\n"
1110
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1211
"POT-Creation-Date:2019-05-06 11:59-0400\n"
13-
"PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14-
"Last-Translator:FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12+
"PO-Revision-Date:2020-07-07 23:33+0200\n"
1513
"Language-Team:python-doc-es\n"
1614
"MIME-Version:1.0\n"
1715
"Content-Type:text/plain; charset=UTF-8\n"
1816
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
17+
"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18+
"Last-Translator:Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
19+
"Language:es\n"
20+
"X-Generator:Poedit 2.3\n"
1921

2022
#:../Doc/library/getopt.rst:2
2123
msgid":mod:`getopt` --- C-style parser for command line options"
2224
msgstr""
25+
":mod:`getopt` --- Analizador de estilo C para opciones de línea de comando"
2326

2427
#:../Doc/library/getopt.rst:8
2528
msgid"**Source code:** :source:`Lib/getopt.py`"
26-
msgstr""
29+
msgstr"**Código fuente:** :source:`Lib/getopt.py`"
2730

2831
#:../Doc/library/getopt.rst:12
2932
msgid""
@@ -33,6 +36,12 @@ msgid ""
3336
"write less code and get better help and error messages should consider using "
3437
"the :mod:`argparse` module instead."
3538
msgstr""
39+
"El módulo :mod:`getopt` es un analizador de opciones de línea de comando "
40+
"cuya API está diseñada para que los usuarios de la función C :c:func:"
41+
"`getopt` estén familiarizados. Los usuarios que no estén familiarizados con "
42+
"la función C :c:func:`getopt` o que deseen escribir menos código y obtener "
43+
"mejor ayuda y mensajes de error deberían considerar el uso del módulo :mod:"
44+
"`argparse`."
3645

3746
#:../Doc/library/getopt.rst:20
3847
msgid""
@@ -42,10 +51,16 @@ msgid ""
4251
"and '``--``'). Long options similar to those supported by GNU software may "
4352
"be used as well via an optional third argument."
4453
msgstr""
54+
"Este módulo ayuda a los scripts a analizar los argumentos de la línea de "
55+
"comandos en ``sys.argv``. Admite las mismas convenciones que la función "
56+
"Unix :c:func:`getopt` (incluidos los significados especiales de los "
57+
"argumentos de la forma '``-``' y '``--``'). También se pueden usar opciones "
58+
"largas similares a las admitidas por el software GNU a través de un tercer "
59+
"argumento opcional."
4560

4661
#:../Doc/library/getopt.rst:26
4762
msgid"This module provides two functions and an exception:"
48-
msgstr""
63+
msgstr"Este módulo proporciona dos funciones y una excepción:"
4964

5065
#:../Doc/library/getopt.rst:32
5166
msgid""
@@ -56,13 +71,22 @@ msgid ""
5671
"argument followed by a colon (``':'``; i.e., the same format that Unix :c:"
5772
"func:`getopt` uses)."
5873
msgstr""
74+
"Analiza las opciones de la línea de comandos y la lista de parámetros. "
75+
"*args* es la lista de argumentos a analizar, sin la referencia principal al "
76+
"programa en ejecución. Por lo general, esto significa ``sys.argv[:]``. "
77+
"*shortopts* es la cadena de letras de opciones que el script quiere "
78+
"reconocer, con opciones que requieren un argumento seguido de dos puntos "
79+
"(``':'``; es decir, el mismo formato que Unix :c:func:`getopt` usa)."
5980

6081
#:../Doc/library/getopt.rst:40
6182
msgid""
6283
"Unlike GNU :c:func:`getopt`, after a non-option argument, all further "
6384
"arguments are considered also non-options. This is similar to the way non-"
6485
"GNU Unix systems work."
6586
msgstr""
87+
"A diferencia de GNU :c:func:`getopt`, después de un argumento no-opcional, "
88+
"todos los argumentos adicionales se consideran también no-opcionales. Esto "
89+
"es similar a la forma en que funcionan los sistemas Unix que no son GNU."
6690

6791
#:../Doc/library/getopt.rst:44
6892
msgid""
@@ -77,6 +101,17 @@ msgid ""
77101
"option ``--fo`` will match as ``--foo``, but ``--f`` will not match "
78102
"uniquely, so :exc:`GetoptError` will be raised."
79103
msgstr""
104+
"*longopts*, si se especifica, debe ser una lista de cadenas con los nombres "
105+
"de las opciones largas que deben admitirse. Los caracteres principales "
106+
"``'-'`` no deben incluirse en el nombre de la opción. Las opciones largas "
107+
"que requieren un argumento deben ir seguidas de un signo igual (``'='``). "
108+
"Los argumentos opcionales no son compatibles. Para aceptar solo opciones "
109+
"largas, *shortopts* debe ser una cadena vacía. Las opciones largas en la "
110+
"línea de comando pueden reconocerse siempre que proporcionen un prefijo del "
111+
"nombre de la opción que coincida exactamente con una de las opciones "
112+
"aceptadas. Por ejemplo, si *longopts* es ``['foo', 'frob']``, la opción ``--"
113+
"fo`` coincidirá como ``--foo``, pero ``--f`` no coincidirá de forma "
114+
"exclusiva, por lo que se lanzará :exe:`GetoptError`."
80115

81116
#:../Doc/library/getopt.rst:55
82117
msgid""
@@ -90,6 +125,16 @@ msgid ""
90125
"list in the same order in which they were found, thus allowing multiple "
91126
"occurrences. Long and short options may be mixed."
92127
msgstr""
128+
"El valor de retorno consta de dos elementos: el primero es una lista de "
129+
"pares ``(option, value)``; el segundo es la lista de argumentos del programa "
130+
"que quedan después de que se eliminó la lista de opciones (esta es una "
131+
"porción final de *args*). Cada par de opción y valor retornado tiene la "
132+
"opción como su primer elemento, con un guion para las opciones cortas (por "
133+
"ejemplo, ``'-x'``) o dos guiones para las opciones largas (por ejemplo, ``'--"
134+
"long-option'``), y el argumento de la opción como su segundo elemento, o una "
135+
"cadena vacía si la opción no tiene argumento. Las opciones aparecen en la "
136+
"lista en el mismo orden en que se encontraron, lo que permite múltiples "
137+
"ocurrencias. Las opciones largas y cortas pueden ser mixtas."
93138

94139
#:../Doc/library/getopt.rst:68
95140
msgid""
@@ -98,13 +143,22 @@ msgid ""
98143
"intermixed. The :func:`getopt` function stops processing options as soon as "
99144
"a non-option argument is encountered."
100145
msgstr""
146+
"Esta función funciona como :func:`getopt`, excepto que el modo de escaneo "
147+
"estilo GNU se usa por defecto. Esto significa que los argumentos opcionales "
148+
"y no opcionales pueden estar mezclados. La función :func:`getopt` detiene el "
149+
"procesamiento de opciones tan pronto como se encuentra un argumento no-"
150+
"opcionales."
101151

102152
#:../Doc/library/getopt.rst:73
103153
msgid""
104154
"If the first character of the option string is ``'+'``, or if the "
105155
"environment variable :envvar:`POSIXLY_CORRECT` is set, then option "
106156
"processing stops as soon as a non-option argument is encountered."
107157
msgstr""
158+
"Si el primer carácter de la cadena de opciones es ``'+'``, o si la variable "
159+
"de entorno :envvar:`POSIXLY_CORRECT` está configurada, el procesamiento de "
160+
"opciones se detiene tan pronto como se encuentre un argumento que no sea de "
161+
"opción."
108162

109163
#:../Doc/library/getopt.rst:80
110164
msgid""
@@ -116,34 +170,48 @@ msgid ""
116170
"give the error message and related option; if there is no specific option to "
117171
"which the exception relates, :attr:`opt` is an empty string."
118172
msgstr""
173+
"Esto se lanza cuando se encuentra una opción no reconocida en la lista de "
174+
"argumentos o cuando una opción que requiere un argumento no recibe ninguna. "
175+
"El argumento de la excepción es una cadena que indica la causa del error. "
176+
"Para opciones largas, un argumento dado a una opción que no requiere una "
177+
"también provocará que se lance esta excepción. Los atributos :attr:`msg` y :"
178+
"attr:`opt` dan el mensaje de error y la opción relacionada; si no hay una "
179+
"opción específica con la cual se relaciona la excepción, :attr:`opt` es una "
180+
"cadena vacía."
119181

120182
#:../Doc/library/getopt.rst:91
121183
msgid"Alias for :exc:`GetoptError`; for backward compatibility."
122184
msgstr""
185+
"Alias para :exc:`GetoptError`; para compatibilidad con versiones anteriores."
123186

124187
#:../Doc/library/getopt.rst:93
125188
msgid"An example using only Unix style options:"
126-
msgstr""
189+
msgstr"Un ejemplo que usa solo opciones de estilo Unix:"
127190

128191
#:../Doc/library/getopt.rst:105
129192
msgid"Using long option names is equally easy:"
130-
msgstr""
193+
msgstr"Usar nombres largos de opciones es igualmente fácil:"
131194

132195
#:../Doc/library/getopt.rst:118
133196
msgid"In a script, typical usage is something like this::"
134-
msgstr""
197+
msgstr"En un script, el uso típico es algo como esto::"
135198

136199
#:../Doc/library/getopt.rst:147
137200
msgid""
138201
"Note that an equivalent command line interface could be produced with less "
139202
"code and more informative help and error messages by using the :mod:"
140203
"`argparse` module::"
141204
msgstr""
205+
"Tenga en cuenta que se podría generar una interfaz de línea de comando "
206+
"equivalente con menos código y más ayuda informativa y mensajes de error "
207+
"utilizando el módulo :mod:`argparse`::"
142208

143209
#:../Doc/library/getopt.rst:162
144210
msgid"Module :mod:`argparse`"
145-
msgstr""
211+
msgstr"Módulo :mod:`argparse`"
146212

147213
#:../Doc/library/getopt.rst:163
148214
msgid"Alternative command line option and argument parsing library."
149215
msgstr""
216+
"Opción de línea de comando alternativa y biblioteca de análisis de "
217+
"argumentos."

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp