Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit8fd8f46

Browse files
committed
Add translation for reference/toplevel_components.po
1 parent7ba1604 commit8fd8f46

File tree

1 file changed

+68
-30
lines changed

1 file changed

+68
-30
lines changed

‎reference/toplevel_components.po‎

Lines changed: 68 additions & 30 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,17 +9,17 @@ msgstr ""
99
"Project-Id-Version:Python 3.12\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1111
"POT-Creation-Date:2025-12-04 09:48+0200\n"
12-
"PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13-
"Last-Translator:FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14-
"Language-Team:LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15-
"Language:\n"
12+
"PO-Revision-Date:2025-12-07 19:15+0200\n"
13+
"Last-Translator:Vassiliki Dalakiari <vdalakiari@gmail.com>\n"
14+
"Language-Team:PyGreece <organizers@pygreece.org>\n"
15+
"Language:el\n"
1616
"MIME-Version:1.0\n"
1717
"Content-Type:text/plain; charset=UTF-8\n"
1818
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
1919

2020
#:reference/toplevel_components.rst:6
2121
msgid"Top-level components"
22-
msgstr""
22+
msgstr"Συστατικά ανωτάτου επιπέδου"
2323

2424
#:reference/toplevel_components.rst:10
2525
msgid""
@@ -28,28 +28,44 @@ msgid ""
2828
"interactively, from a module source file, etc. This chapter gives the "
2929
"syntax used in these cases."
3030
msgstr""
31+
"Ο διερμηνέας της Python μπορεί να λάβει την είσοδό του από διάφορες πηγές: "
32+
"από ένα σενάριο που του δίνεται ως τυπική είσοδος ή ως όρισμα προγράμματος, "
33+
"πληκτρολογημένο διαδραστικά, από ένα αρχείο πηγαίου κώδικα που περιέχει ένα "
34+
"module, κ.λπ. Αυτό το κεφάλαιο παραθέτει τη σύνταξη που χρησιμοποιείται σε "
35+
"αυτές τις περιπτώσεις."
3136

3237
#:reference/toplevel_components.rst:19
3338
msgid"Complete Python programs"
34-
msgstr""
39+
msgstr"Πλήρη προγράμματα Python"
3540

3641
#:reference/toplevel_components.rst:28
3742
msgid""
3843
"While a language specification need not prescribe how the language "
3944
"interpreter is invoked, it is useful to have a notion of a complete Python "
4045
"program. A complete Python program is executed in a minimally initialized "
4146
"environment: all built-in and standard modules are available, but none have "
42-
"been initialized, except for :mod:`sys` (various system services), :mod:"
43-
"`builtins` (built-in functions, exceptions and ``None``) and :mod:"
44-
"`__main__`. The latter is used to provide the local and global namespace "
45-
"for execution of the complete program."
46-
msgstr""
47+
"been initialized, except for :mod:`sys` (various system "
48+
"services), :mod:`builtins` (built-in functions, exceptions and ``None``) "
49+
"and :mod:`__main__`. The latter is used to provide the local and global "
50+
"namespace for execution of the complete program."
51+
msgstr""
52+
"Αν και μια προδιαγραφή γλώσσας δεν χρειάζεται να ορίζει τον τρόπο κλήσης του "
53+
"διερμηνέα της γλώσσας, είναι χρήσιμο να υπάρχει η έννοια ενός πλήρους Python "
54+
"προγράμματος. Ένα πλήρες πρόγραμμα Python εκτελείται σε ένα ελάχιστα "
55+
"αρχικοποιημένο περιβάλλον: όλα τα ενσωματωμένα και τυπικά modules είναι "
56+
"διαθέσιμα, αλλά κανένα δεν έχει αρχικοποιηθεί, εκτός από τα :mod:`sys` "
57+
"(διάφορες υπηρεσίες του συστήματος), :mod:`builtins` (ενσωματωμένες "
58+
"συναρτήσεις, εξαιρέσεις και ``None``) και το :mod:`__main__`. Το τελευταίο "
59+
"χρησιμοποιείται για να παρέχει τον τοπικό και καθολικό χώρο ονομάτων για την "
60+
"εκτέλεση του πλήρους προγράμματος."
4761

4862
#:reference/toplevel_components.rst:36
4963
msgid""
5064
"The syntax for a complete Python program is that for file input, described "
5165
"in the next section."
5266
msgstr""
67+
"Η σύνταξη για ένα πλήρες πρόγραμμα Python είναι αυτή της εισόδου από αρχείο, "
68+
"που περιγράφεται στην επόμενη ενότητα."
5369

5470
#:reference/toplevel_components.rst:43
5571
msgid""
@@ -59,6 +75,11 @@ msgid ""
5975
"identical to that of a complete program; each statement is executed in the "
6076
"namespace of :mod:`__main__`."
6177
msgstr""
78+
"Ο διερμηνέας μπορεί επίσης να κληθεί σε διαδραστική λειτουργία· σε αυτήν την "
79+
"περίπτωση, δεν διαβάζει και δεν εκτελεί ένα πλήρες πρόγραμμα αλλά διαβάζει "
80+
"και εκτελεί μία εντολή (πιθανώς σύνθετη) κάθε φορά. Το αρχικό περιβάλλον "
81+
"είναι πανομοιότυπο με αυτό ενός πλήρους προγράμματος· κάθε εντολή εκτελείται "
82+
"στον χώρο ονομάτων του :mod:`__main__`."
6283

6384
#:reference/toplevel_components.rst:55
6485
msgid""
@@ -68,108 +89,125 @@ msgid ""
6889
"is a tty device, the interpreter enters interactive mode; otherwise, it "
6990
"executes the file as a complete program."
7091
msgstr""
92+
"Ένα πλήρες πρόγραμμα μπορεί να δοθεί στον διερμηνέα με τρεις μορφές: με την "
93+
"επιλογή γραμμής εντολών :option:`-c` *string*, ως αρχείο που δίνεται ως το "
94+
"πρώτο όρισμα της γραμμής εντολών, ή ως τυπική είσοδος. Εάν το αρχείο ή η "
95+
"τυπική είσοδος είναι μια συσκευή tty, ο διερμηνέας εισέρχεται σε διαδραστική "
96+
"λειτουργία· διαφορετικά, εκτελεί το αρχείο ως πλήρες πρόγραμμα."
7197

7298
#:reference/toplevel_components.rst:65
7399
msgid"File input"
74-
msgstr""
100+
msgstr"Είσοδος από αρχείο"
75101

76102
#:reference/toplevel_components.rst:67
77103
msgid"All input read from non-interactive files has the same form:"
78104
msgstr""
105+
"Όλη η είσοδος που διαβάζεται από μη διαδραστικά αρχεία έχει την ίδια μορφή:"
79106

80107
#:reference/toplevel_components.rst:74
81108
msgid"This syntax is used in the following situations:"
82-
msgstr""
109+
msgstr"Αυτή η σύνταξη χρησιμοποιείται στις ακόλουθες περιπτώσεις:"
83110

84111
#:reference/toplevel_components.rst:76
85112
msgid"when parsing a complete Python program (from a file or from a string);"
86113
msgstr""
114+
"κατά την ανάλυση ενός πλήρους προγράμματος Python (από αρχείο ή από "
115+
"συμβολοσειρά)·"
87116

88117
#:reference/toplevel_components.rst:78
89118
msgid"when parsing a module;"
90-
msgstr""
119+
msgstr"κατά την ανάλυση μιας ενότητας·"
91120

92121
#:reference/toplevel_components.rst:80
93122
msgid"when parsing a string passed to the :func:`exec` function;"
94123
msgstr""
124+
"κατά την ανάλυση μιας συμβολοσειράς που δίνεται στη συνάρτηση :func:`exec`·"
95125

96126
#:reference/toplevel_components.rst:86
97127
msgid"Interactive input"
98-
msgstr""
128+
msgstr"Διαδραστική είσοδος"
99129

100130
#:reference/toplevel_components.rst:88
101131
msgid"Input in interactive mode is parsed using the following grammar:"
102132
msgstr""
133+
"Η είσοδος σε διαδραστική λειτουργία αναλύεται χρησιμοποιώντας την ακόλουθη "
134+
"γραμματική:"
103135

104136
#:reference/toplevel_components.rst:95
105137
msgid""
106138
"Note that a (top-level) compound statement must be followed by a blank line "
107139
"in interactive mode; this is needed to help the parser detect the end of the "
108140
"input."
109141
msgstr""
142+
"Σημειώστε ότι μια (ανωτάτου επιπέδου) σύνθετη εντολή πρέπει να ακολουθείται "
143+
"από μια κενή γραμμή σε διαδραστική λειτουργία· αυτό είναι απαραίτητο για να "
144+
"βοηθήσει τον αναλυτή να εντοπίσει το τέλος της εισόδου."
110145

111146
#:reference/toplevel_components.rst:102
112147
msgid"Expression input"
113-
msgstr""
148+
msgstr"Είσοδος έκφρασης"
114149

115150
#:reference/toplevel_components.rst:107
116151
msgid""
117152
":func:`eval` is used for expression input. It ignores leading whitespace. "
118153
"The string argument to :func:`eval` must have the following form:"
119154
msgstr""
155+
"Η :func:`eval` χρησιμοποιείται για την είσοδο των εκφράσεων. Αγνοεί τα "
156+
"αρχικά κενά. Το όρισμα συμβολοσειράς στη :func:`eval` πρέπει να έχει την "
157+
"ακόλουθη μορφή:"
120158

121159
#:reference/toplevel_components.rst:8
122160
msgid"interpreter"
123-
msgstr""
161+
msgstr"διερμηνέας"
124162

125163
#:reference/toplevel_components.rst:21
126164
msgid"program"
127-
msgstr""
165+
msgstr"πρόγραμμα"
128166

129167
#:reference/toplevel_components.rst:23reference/toplevel_components.rst:39
130168
msgid"module"
131-
msgstr""
169+
msgstr"module"
132170

133171
#:reference/toplevel_components.rst:23
134172
msgid"sys"
135-
msgstr""
173+
msgstr"sys"
136174

137175
#:reference/toplevel_components.rst:23reference/toplevel_components.rst:39
138176
msgid"__main__"
139-
msgstr""
177+
msgstr"__main__"
140178

141179
#:reference/toplevel_components.rst:23
142180
msgid"builtins"
143-
msgstr""
181+
msgstr"builtins"
144182

145183
#:reference/toplevel_components.rst:39
146184
msgid"interactive mode"
147-
msgstr""
185+
msgstr"διαδραστική λειτουργία"
148186

149187
#:reference/toplevel_components.rst:49
150188
msgid"UNIX"
151-
msgstr""
189+
msgstr"UNIX"
152190

153191
#:reference/toplevel_components.rst:49
154192
msgid"Windows"
155-
msgstr""
193+
msgstr"Windows"
156194

157195
#:reference/toplevel_components.rst:49
158196
msgid"command line"
159-
msgstr""
197+
msgstr"γραμμή εντολών"
160198

161199
#:reference/toplevel_components.rst:49
162200
msgid"standard input"
163-
msgstr""
201+
msgstr"τυπική είσοδος"
164202

165203
#:reference/toplevel_components.rst:104
166204
msgid"input"
167-
msgstr""
205+
msgstr"είσοδος"
168206

169207
#:reference/toplevel_components.rst:105
170208
msgid"built-in function"
171-
msgstr""
209+
msgstr"ενσωματωμένη συνάρτηση"
172210

173211
#:reference/toplevel_components.rst:105
174212
msgid"eval"
175-
msgstr""
213+
msgstr"eval"

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp