Notre connaissance de la langue palaïte (palaumnili enhittite) est très limitée car elle est très peu documentée : seuls quelques passages dans des textes rédigés enécriturecunéiforme en palaïte ou des passages en palaïte dans des textes enhittite permettent de l'étudier. Les textes en palaïte seul (CTH 750 à 754 selon la classification d'E. Laroche) sont de nature religieuse, les Hittites ayant conservé quelques rituels issus de peuples voisins dans leurs traditions cultuelles. Ils sont en général fragmentaires, le plus long texte étant un rituel dédié à une ancienne divinité desHattis, Ziparwa (CTH 750). Les passages de la langue palaïte que l'on connaît sont donc marqués par des emprunts au vocabulaire de la langue hatti, non indo-européenne, et on ne peut pas savoir s'il en était de même pour cette langue en général. D'après ce que l'on voit, le palaïte répond clairement aux critères des langues européennes, et est très proche de ses voisines et contemporaines, lehittite et lelouvite.