Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Aller au contenu
Wikipédial'encyclopédie libre
Rechercher

Orhan Pamuk

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Page d’aide sur l’homonymie

Pour les articles homonymes, voirPamuk.

Orhan Pamuk
Orhan Pamuk, lors d'une conférence en 2009.
Biographie
Naissance
Nom de naissance
Orhan Ferit PamukVoir et modifier les données sur Wikidata
Nationalité
Domiciles
Formation
Faculté de communications de l'université d'Istanbul(d)(jusqu'en)
Université technique d'Istanbul
Robert CollegeVoir et modifier les données sur Wikidata
Activités
Période d'activité
DepuisVoir et modifier les données sur Wikidata
Fratrie
Şevket Pamuk(en)Voir et modifier les données sur Wikidata
Autres informations
A travaillé pour
Membre de
Mouvements
Genres artistiques
Influencé par
Site web
Distinctions
Prix Nobel de littérature()Voir et modifier les données sur Wikidata
Liste détaillée
Independent Foreign Fiction Prize(en)()
Orange d'or du meilleur scénario(d)()
Prix du meilleur livre étranger()
Prix Grinzane-Cavour()
Prix littéraire international de Dublin()
Prix Ricarda-Huch(en)()
Prix Médicis étranger()
Prix de la paix des libraires allemands()
Prix Nobel de littérature()
Docteur honoris causa de l'université libre de Berlin()
Docteur honoris causa de l'université complutense de Madrid()
Prix Ovide(en)()
Doctorat honoris causa de l'université de Rouen()
Prix Norman Mailer(en)()
Docteur honoris causa de l'université Yale()
Docteur honoris causa de l'université Saint-Clément-d'Ohrid de Sofia()
Officier de la Légion d'honneur‎()
Prix de l'amitié germano-turque(d)()
Prix de littérature Erdal-Öz()
Doctorat honoris causa de l'université Lyon-II()
Docteur honoris causa de l'université d'État de Saint-Pétersbourg
Commandeur des Arts et des Lettres‎
Docteur honoris causa de l'université de Tirana
Docteur honoris causa de l'université américaine de BeyrouthVoir et modifier les données sur Wikidata
Œuvres principales
signature d'Orhan Pamuk
Signature

modifier -modifier le code -modifier WikidataDocumentation du modèle

Ferit Orhan Pamuk, simplementditOrhan Pamuk, est unécrivainturc, né le àIstanbul.

Issu d'une famille cultivée de la bourgeoisiestambouliote, Orhan Pamuk envisage d'abord des études depeinture et dejournalisme, avant de se consacrer entièrement à lalittérature. Son premier roman (Cevdet Bey et ses fils, 1982) s'inspire en partie de son histoire familiale et place au cœur du récit les bouleversements de laTurquie contemporaine et les métamorphoses de saville natale, thèmes que l'écrivain n'aura de cesse d'explorer tout au long de son œuvre. En 1983,Le Château blanc, premier roman de Pamuk à être traduit en anglais, marque une étape dans sa carrière d'écrivain et une évolution vers des recherches narratives et formelles proches dupostmodernisme et duréalisme magique. L'ouvrage apporte une renommée internationale et une aura de prestige à son auteur, amplifiées au fil des années par de nouveaux grands succès publics et critiques :Le Livre noir (1990),Mon nom est Rouge (1998),Neige (2002),Le Musée de l'innocence (2008) ouCette chose étrange en moi (2014). Il a aussi publié plusieurs ouvrages surIstanbul et un livre de souvenirs,D'autres couleurs (2011).

Traduit dans plus de soixante langues, lauréat de nombreux prix littéraires internationaux, Orhan Pamuk est souvent considéré comme l'écrivainturc le plus célèbre dans le monde. Ses romans ont rencontré un succès planétaire depuis leur parution et l'on estime qu'ils se sont vendus à plus de onze millions d'exemplaires. En2006, il obtient leprix Nobel de littérature, devenant ainsi le premier Turc à recevoir cette prestigieuse distinction. La même année, il est classé par le magazineTime dans la liste des cent personnalités les plus influentes du monde.

Biographie

[modifier |modifier le code]

Ferit Orhan Pamuk naît àIstanbul, le, aux abords de laCorne d'Or qui constitue la partie occidentale de la ville[1]. Par la suite, l'auteur ne quittera presque jamais la rive nord stambouliote[1]. Il est élevé au sein d'un milieu aisé, cultivé et francophile mais sur le déclin, ce qu'il décrit dans ses romansCevdet Bey et ses fils (Cevdet Bey ve Oğullar,1982),Le Livre noir (Kara Kitap,1990) et dans son autobiographieIstanbul, souvenirs d'une ville (İstanbul: Hatıralar ve Şehir,2003). Son père est un intellectuel et un ingénieur civil, comme son oncle et son grand-père qui fut à l'origine de la fortune du clan[1],[2]. Le jeune Ferit grandit dans le quartier européen deNişantaşı, dans l'immeuble familial portant le même nom[2].

Bachelier duRobert College, Pamuk, passionné depeinture, étudie d'abord ledessin puis, durant trois années, l'architecture à l'École Polytechnique d’Istanbul. Il songe plus d’une fois à laisser tomber ses études en architecture pour devenir artiste-peintre. A la fin du chapitre du livre où il raconte ses discussions avec sa mère qui ne veut pas qu’il abandonne ses études en architecture il conclut: Je ne serai pas peintre mais je serai écrivain[3]. Il ira suivre une formation de journaliste dans une université stambouliote[2],[4]. Une fois son diplôme obtenu, il s'enferme des journées entières dans l'appartement familial pour écrire[2]. Il habite chez sa mère huit années (de 22 à 30 ans), alors qu'il rédige ses premiers textes et attend la réponse d'un éditeur. Il écrit tout d'abord des nouvelles dont l'une est publiée en1979. Trois ans plus tard, il se marie avec Aylin Turegenen, une historienne avec laquelle il a une fille, Rüya (ce qui signifie « rêve » en turc), née en1991. Le premier roman de Pamuk,Cevdet Bey et ses fils trouve difficilement un éditeur, mais rencontre des critiques favorables lors de sa parution en1982 et se voit attribuer plusieurs prix littéraires enTurquie. Pendant que son épouse finit ses études à l'université Columbia, l'auteur est invité à y être boursier. Il utilise le temps qui lui est imparti pour conduire ses recherches et écrire son romanLe Livre noir (Kara Kitap,1990) dans la bibliothèque de l'université, laButler Library.

Il passe trois années àNew York, entre1985 et1988. Revenu à Istanbul avec son épouse, il s'installe dans un appartement surplombant ledétroit du Bosphore et se consacre plus de dix heures par jour à écrire. Le couple se sépare en2001. En2006, Pamuk revient auxÉtats-Unis occuper un poste de professeur à l'Université Columbia. Pendant l'année académique2007-2008, il y enseigne lalittérature comparée avec Andreas Huyssen et David Damrosch. Puis il devient écrivain résident auBard College.

L'auteur se décrit comme une personne deculture musulmane, engagée au service desdroits de l'homme, de laliberté d'expression et du dialogue entre les peuples et qui associe la religion à une identification culturelle et historique sans avoir toutefois de connexions personnelles avec Dieu[2].

Orhan Pamuk à son bureau

Pamuk a effectué plusieurs autres longs séjours auxÉtats-Unis en qualité d'auteur invité, notamment à l'Université de l'Iowa.

L'auteur est considéré comme contestataire dans son pays, notamment depuis son refus d'accepter le titre d'« artiste d'État » en1998[2],[5]. Il a souvent dénoncé, dans ses ouvrages et ses articles, ce qu'il juge être les dérives actuelles de son pays (montée de l'islamisme, injustices sociales, manque deliberté d'expression) ce qui en fait l'ennemi du pouvoir politique, desconservateurs et desnationalistes[4]. Il est le premier écrivain du monde musulman à condamner publiquement lafatwa islamique lancée contreSalman Rushdie en1989[2]. Il reconnaît également dans la presse en2005 la culpabilité de la Turquie dans les massacres kurdes et legénocide arménien ce qui lui vaut des menaces de mort et une assignation à comparaître devant les tribunaux[2]. Sous la pression internationale, les poursuites sont finalement abandonnées en2006, année où il se voit décerner leprix Nobel de littérature[4].

Cette consécration est suivie par d'autres honneurs : en2007, Pamuk est appelé à faire partie du jury du60e Festival de Cannes présidé parStephen Frears et l'Université Columbia l'accueille pour une année afin d'y donner des cours enlittérature comparée. En2008, Pamuk soutientMilan Kundera, soupçonné d'avoir dénoncé l'un de ses concitoyens dans l'ex-Tchécoslovaquie[6]. En parallèle, il publie avec cinq autres lauréats duprix Nobel (Mikhail Gorbatchev,Desmond Tutu,Dario Fo,Günter Grass etRita Levi Montalcini) une tribune pour dénoncer le sort deRoberto Saviano, dont la tête est mise à prix par lamafia et en appeler à la responsabilité de l'État italien dans sa lutte contre le crime organisé[7]. En2010, il s'engage, en compagnie deGrass, pour la libération de l'auteurDoğan Akhanlı[8]. L'année suivante, il apporte son soutien àPınar Selek, sociologue accusée d'être l'auteur d'un attentat contre l'État turc[9].

En2013, il défend lemouvement protestataire turc et les manifestants de laplace Taksim[10].

La même année, il fait partie des signataires, en compagnie de plusieurs écrivains dont quatre autres prix Nobel (Günter Grass,Elfriede Jelinek,J.M. Coetzee etTomas Tranströmer), d'un manifeste contre la société de surveillance et l'espionnage des citoyens orchestré par les États[11].

En2016, il soutient l'écrivain Murat Belge qui comparaît au tribunal pour « insulte » au présidentRecep Tayyip Erdoğan[12].

Un écrivain international

[modifier |modifier le code]

Plusieurs de ses livres ont obtenu de prestigieuses récompenses, tant enTurquie qu'à l'international (voir plus bas la rubriqueromans). L'ensemble de son œuvre a également été distingué à de nombreuses reprises.

En1991, Pamuk remporte le prix de la Découverte européenne[source insuffisante] avec la traduction française de son romanLa Maison du silence (Sessiz Ev), dont la première publication date de1983. EnFrance, il obtient leprix du Meilleur livre étranger en 2002 pourMon nom est rouge (Benim Adım Kırmızı, paru en Turquie en2000), leprix Médicis étranger en2005 pourNeige (Kar,2002).

Le, à laFoire du livre deFrancfort-sur-le-Main, le prestigieux prix de la paix de l'Union des libraires allemands lui est attribué.

Le, il reçoit le titre dedocteurhonoris causa de l'université libre de Berlin[13]. Il est alors considéré comme « un phénomène exceptionnel dans la littérature mondiale ». Pamuk doit cependant reporter son voyage enAllemagne à la suite des menaces de nationalistesturcs consécutives à l'assassinat deHrant Dink.

Le, il est fait docteurhonoris causa de l'université de Rouen.

Le, il reçoit des mains de la ministre de la Culture française d'alors,Aurélie Filippetti, les insignes dechevalier de la Légion d'honneur[14]. En parallèle, il se voit décerner leprix Sonning, la plus haute distinction culturelle duDanemark honorant un travail en faveur de laculture européenne[14].

Mise en examen et menaces

[modifier |modifier le code]

Au début2005, Orhan Pamuk fait l’objet de menaces sérieuses contre sa vie après avoir admis l’existence dugénocide arménien et la réalité du massacre des Kurdes par l'État turc lors d'une interview accordée à un journalsuisse. Lors de cet entretien, il déclare que, entre 1915 et 1917, « un million d'Arméniens et trente mille Kurdes ont été tués sur ces terres, mais personne d'autre que moi n'ose le dire ». Ces déclarations provoquent de vives réactions dans l'opinion publique turque et sont jugées contraires à l'intérêt national. Le sous-préfet deSütçüler, région d’Isparta, ordonne la destruction de tous les livres de l'écrivain. Rien ne semble avoir été détruit, faute d’ouvrages présents dans les librairies et les bibliothèques de la région. Une chaîne de télévision locale lance même un appel pour retrouver une jeune étudiante ayant déclaré avoir en sa possession un livre de Pamuk.

Enoctobre 2005, il est mis en examen pour « insulte délibérée à l'identité turque » par la cour d'Istanbul, selon l'article 301 du code pénal. Il maintient cependant ses propos. Il déclare« Mon but était de commencer une petite discussion sur ce tabou, parce qu'il est un obstacle pour notre entrée dans l'Union européenne. », en faisant allusion aux massacres d'Arméniens et de Kurdes. L'auteur aurait dû comparaître en justice le. Lors de l'audience préliminaire, il est frappé avec un dossier et des œufs sont lancés sur sa voiture. Il risque alors quatre ans de prison[15].

Ce procès soulève une vive contestation dans le monde, notamment de la part d'Amnesty International, des porte-paroles duPacte international relatif aux droits civils et politiques, duPEN club et de laConvention européenne des droits de l'homme[16].

Endécembre 2005, huit grands écrivains :Gabriel García Márquez,José Saramago,Günter Grass,Umberto Eco,John Updike,Mario Vargas Llosa,Carlos Fuentes etJuan Goytisolo, réclament l'abandon immédiat des charges contre Pamuk et condamnent l'attitude des autorités turques[17].

Lors d'une conférence de presse, dans laquelle il fait part du soutien massif du monde de la culture dont il bénéficie, Pamuk plaide pour laliberté d'opinion et pour le respect desdroits de l'homme en Turquie. Il a également « souhaité de tout cœur que la Turquie fasse partie de l'Union européenne ». Ce procès reporté au est symbolique d'uneliberté d'expression sévèrement encadrée. Le commissaire européen à l'élargissement,Olli Rehn, avertit que « ce n'est pas Orhan Pamuk qui est jugé mais la Turquie ». Les accusations sont finalement abandonnées le.

L'annonce de l'attribution du prix Nobel à Pamuk enoctobre 2006 est mal accueillie au sein de l'élite médiatique, politique et culturelle turque proche du pouvoir et des nationalistes qui invoquent une décision politique et minimisent la valeur littéraire de ses ouvrages[18]. L'avocat d'extrême droite Kemal Kerinçsiz annonce son intention de porter plainte contre l'Académie suédoise et Pamuk est même sommé de prendre position sur le projet de loi française d'alors de reconnaissance officielle dugénocide arménien[18]. Le romancier refuse d'alimenter la polémique et se dit fier d'amener cette récompense à la Turquie[18].

Débutfévrier 2007, l'auteur aurait quitté la Turquie pour s'installer auxÉtats-Unis après avoir renoncé à une importante tournée en Allemagne. À la suite de l'assassinat deHrant Dink, il reçoit en effet de nombreuses nouvelles menaces de la part des milieux nationalistes turcs[19],[9].

Le réseauErgenekon, composé de militants nationalistes, d'officiers de l'armée et de la gendarmerie, de magistrats, demafieux, d'universitaires et de journalistes, est accusé d'avoir projeté son assassinat[20].

Le parquet d’Istanbul ouvre une nouvelle enquête contre l'écrivain en novembre 2021, l'accusant d’avoir insulté l’identité turque dans son livreVeba Geceleri (Les Nuits de la peste)[21].

Œuvre littéraire

[modifier |modifier le code]

Thématiques

[modifier |modifier le code]

La mélancolie

[modifier |modifier le code]

Orhan Pamuk est bien l'écrivain de « l'âme mélancolique de sa ville natale » comme l'a expliqué l'Académie suédoise. En effet, ses ouvrages se caractérisent par l'hüzün (équivalent turc duspleen) dont le sens multiple définit Istanbul et ses habitants[2]. Dans ses livres, ses compatriotes se partagent entre nostalgie de la gloire impériale et incertitude sur l'avenir du pays (cheminement difficile vers la démocratie, obscurantisme, mutations économiques, lien difficile à lalaïcité etc.)[2],[1]. Ses romans sont généralement métaphoriques et labyrinthiques[1]. Ils mêlentonirisme etréalisme et oscillent constamment entre passé et présent ou modernité et tradition[1].

Orient et Occident

[modifier |modifier le code]

Par le prisme de la mélancolie, Pamuk se veut l'observateur d'une nation divisée et le conteur d'une Turquie tiraillée entre la tradition musulmane et le modèle occidental[2]. Le romancier explique :« Le véritable trouble réside plutôt dans le fait que beaucoup d'intellectuels et de décideurs estiment qu'être à la fois en Occident et en Orient représente une maladie. Nous sommes en effet géographiquement à la frontière entre deux mondes et notre histoire comme notre culture en découlent. À mes yeux cela représente une chance. Nous avons des partis qui veulent une Turquie totalement occidentale, ou totalement turque, ou totalement islamique. Ces projets radicaux sont réducteurs. Notre richesse est au contraire d'être tout cela à la fois. »[5].

Premiers romans

[modifier |modifier le code]

Cevdet Bey et ses fils, son premier roman, qui se veut une fresque généalogique dans la lignée desBuddenbrooks deThomas Mann traite de l'évolution d'une famille sur trois générations et de l'abandon par celle-ci d'un style de vie turc traditionnel pour un modèle plus occidentalisé[2],[22]. Il entrelace une multiplicité de petits récits qui fondent la chronique de la vie quotidienne des Stambouliotes sur sept décennies d'Histoire, de l'abolition du sultanat à l'aube duCoup d'État du 12 septembre 1980[22].

L'œuvre emprunte beaucoup d'éléments à la propre histoire de l'auteur[22]. Elle brosse le portrait de Cevdet Bey, premier commerçant musulman deConstantinople qui s'oppose en1905 au monopole des minorités arménienne, grecque et juive sur les activités commerciales ottomanes[23]. D'inspirationréaliste, ce roman, qui évoque ladécadence et le tragique de l'Histoire, n'est pas encore caractérisé par le cheminementésotérique des textes postérieurs de l'auteur[23]. Cependant, il pose déjà les thèmes du double et de l'art, centraux dans sa production romanesque[23]. Ce double motif se retrouve dans l'évocation de la vie d'Ahmet, le petit-fils de Cevdet[23]. Ce peintre solitaire, en rupture avec le tumulte politique turc desannées 1970, tente d'exécuter le portrait de son grand-père en renouant ainsi la chaîne du temps[23].

La Maison du silence raconte, selon cinq perspectives narratives différentes, la visite, en1980, par plusieurs membres d’une même famille à une aïeule dans une ville maritime au moment où la Turquie craint uneguerre civile[2]. Alors que le récit fait circuler les points de vue, les opinions politiques et les voix divergentes, se forme le tableau d'une société marquée par l'instabilité et le chaos dans laquelle des groupes radicaux se disputent le pouvoir[2].

Le Château blanc etLe Livre noir

[modifier |modifier le code]

Le Château blanc (Beyaz Kale,1985) approfondit le thème de prédilection du romancier : le jeu sur le double et les identités multiples[2]. Premier roman de Pamuk à être traduit enanglais,Le Château blanc prend l'allure d'une fiction historique et reconstitue l'Empire ottoman avec une extrême minutie. Abolissant la frontière entre réalité avérée et irrationnel, l'œuvre s'oriente vers une forme plus audacieuse, rapprochée duréalisme magique latino-américain[24]. Elle conte la relation passionnée auXVIIe siècle entre un esclave vénitien et un intellectuel turc, parfait miroir l'un de l'autre sur le plan physique et psychique[25]. Entre l'Italien et lehodja, les deux facettes d'un même moi, s'opère un échange d'identités qui bouleverse le cours de l'histoire[2]. AvecLe Livre noir, l'écrivain prend ostensiblement ses distances avec le réalisme social en vigueur dans lalittérature turque. Il évolue alors vers un style expérimental et une forme demysticisme qu'il ne quittera plus[4].Le Livre noir dévoile le penchant de Pamuk pour lesoufisme, utilisant les codes duroman policier en trompe-l’œil[26]. L'ouvrage met en scène, dans une Istanbul mystérieuse, tourbillonnante et fantasmagorique, les pérégrinations d'un avocat à la recherche de son épouse disparue et de son demi-frère journaliste avec lequel il finit par changer d'identité[26]. Au fil de l'impossible quête de vérité du protagoniste, de nombreux récits, univers et périodes historiques s'enchevêtrent de manière vertigineuse[26].

La Vie nouvelle,Mon nom est Rouge etNeige

[modifier |modifier le code]

La Vie nouvelle (Yeni Hayat,1994) évoque un mystérieux livre ayant le pouvoir de changer la vie de ceux qui le lisent etMon nom est Rouge, qui apporte à Pamuk la célébrité à l'international, superpose énigme criminelle, reportage historique sur laminiature ottomane etpersane classique et fable sur l'amour[5]. Ces deux romans marquent une nouvelle étape dans la carrière de leur auteur[2]. Pamuk abandonne définitivement lenaturalisme des débuts au profit de techniques littérairespost-modernes : jeu sur les codes de la fiction, écrituretransdisciplinaire (références érudites auxsciences, auxsciences humaines et à l'art),mise en abyme, polyphonie,métafiction ou encore mélange des genres (roman policier, récit sentimental, conte, poésie, chant, notations philosophiques)[4]. D'autres caractéristiques apparaissent : contraction du surnaturel et de la réalité quotidienne, recours auxrécits enchâssés, digressions verbales et adresses au lecteur[4]

Le romanNeige accélère cette mutation[4]. Tout en continuant ses recherches narratives et formelles, Pamuk situe sa fiction dans la Turquie contemporaine à travers le retour d'un poète turc exilé àFrancfort, en quête de lui-même et de son pays, àKars, ancienne ville-frontière desEmpires russe etottoman[2]. L'écrivain investit pour la première fois le champ politique, abordant les déchirures du pays : refoulement du passé, montée de l'intégrisme, croissance du nationalisme, inégalités sociales, crise économique, questionnement sur la conformation au modèle occidental[4]… Néanmoins, l'auteur cherche à rendre compte d'un contexte troublé sans pour autant prendre position, ni imposer son point de vue au lecteur[2]. Adapté pour le théâtre par Blandine Savetier,Neige est joué du1er au auThéâtre national de Strasbourg (TNS)[27].

Récents ouvrages

[modifier |modifier le code]

DansIstanbul, souvenir d'une ville, Pamuk circonscrit ses souvenirs de jeunesse et différentes images de sa ville natale autour de laquelle il a bâti son œuvre[4].

Le Musée de l'innocence (Masumiyet Müzesi,2008) narre une relation amoureuse contrariée entre deux Stambouliotes issus d'un milieu social différent[4]. Sur fond de récit initiatique, de fétichisme amoureux et de mythes, l'ouvrage retrace l'histoire contemporaine de la Turquie et parodie les romans à l'eau de rose et lecinéma turc desannées 1970[28],[29].

Cette chose étrange en moi (2014) est une sorte d'épopée d'un humble Anatolien venu vivre et travailler à Istanbul, entre 1969 et 2012, peut-être naïf, peut-être simplement dépourvu de méchanceté.

Caractéristiques du style

[modifier |modifier le code]

La prose de l'auteur, d'une grande richesse, amalgame poésie, conte et chronique[1]. Elle évolue vers des directions et expérimentations diverses[30]. Pamuk s'écarte des conventionslittéraires etlinguistiques turques, soumises à une réforme d'État de1923 visant à simplifier la grammaire, la syntaxe et le vocabulaire et à évincer la plupart des emprunts à l'arabe et aupersan[30]. Il mêle indistinctement des registres culturels divers : élitaire, historique, légendaire, allégorique ou populaire et cherche à ouvrir de nouveaux modes d'expression par des jeux de miroir sur l'exemple deJorge Luis Borges[30]. Ouvertement métissée et cosmopolite, son écriture foisonne de notations hétérogènes et de signes polysémiques, privilégiant la description sans pour autant lasser le lecteur[23]. Pamuk est loué pour son art du détail et sa manière de témoigner de la vie quotidienne passée et présente (notamment lorsqu'il ressuscite le folklore du quartier deNişantaşı dansCevdet Bey et ses fils)[22]. Ses derniers romans développent des procédés novateurs (rupture de syntaxe,collages, décalages verbaux, annonces, alternance de registres stylistiques...). La construction de ses récits se veut sophistiquée, dense et complexe : narration multiple, temporalités gigognes, chronologie disloquée ou encore pluralité des points de vue[30]. Son style combine les traditions narrative et poétique dumonde arabo-musulman à l'avant-garde occidentale[4],[28]. Pamuk déclare :« Je fais des collages […]. Je puise aussi dans les mythologies de l’islam et dans les récits classiques de la Turquie, des récits que j’associe toujours à des techniques et à des motifs contemporains. »[31]. Il ajoute :« Chacun de mes livres est né d'idées volées sans honte aux expérimentations du roman occidental, et mélangées avec les contes de la tradition islamique. Du contact de ces deux styles dangereusement assemblés naît une étincelle violente, éclectique,dadaïste. »[32].

Influences

[modifier |modifier le code]

Outre le conte, les légendes musulmanes et l'histoire ottomane, la critique décèle l'empreinte deFranz Kafka,Borges,Italo Calvino,García Márquez,Grass etRushdie dans les recherches de style et de narrationpostmodernes des romans de Pamuk[33],[34]. Ce dernier dit avoir été marqué par la poésie deDante etKazi Nazrul Islam[33]. Dans l'essaiD'autres couleurs, il propose un musée imaginaire où se croisentLes Mille et Une Nuits,Tristram Shandy,Victor Hugo,Fedor Dostoïevski,Vladimir Nabokov,Albert Camus,Thomas Bernhard etRushdie[35].

Pamuk affirme de plus avoir été influencé par la culture francophile de son père, traducteur turc dePaul Valéry, qui séjournait souvent àParis et fréquentaitJean-Paul Sartre etSimone de Beauvoir auCafé de Flore[32]. Pour l'auteur, la Turquie est globalement plus imprégnée de culture française que britannique :

« L'intelligentsia turque n’a jamais été influencée par les écrivains anglais. Alors que les Français ont toujours été très populaires parmi nos intellectuels.Gautier a incontestablement influencé les intellectuels turcs.Gide également. Nos écrivains ont mieux compris Istanbul à travers le regard des écrivains français[36]. »

À l'adolescence, Pamuk se plonge dans la lecture deSartre mais également d'Honoré de Balzac,Stendhal,Léon Tolstoï,Dostoïevski,Nabokov,William Faulkner,Calvino,Borges,García Márquez etVirginia Woolf qui nourrissent son ambition littéraire[32].

À 18 ans, il découvre l'œuvre deMarcel Proust etEmmanuel Kant[36]. Pour la rédaction deMon nom est rouge, le romancier s'inspire largement duNom de la rose d'Umberto Eco etPossession d'Antonia Susan Byatt pour le mélange depolar, deroman historique et d'érudition[32]. La critique décèle également une référence explicite auPendule de Foucault d'Eco dansLe Livre noir pour la façon dont les deux romans se moquent de la folie interprétative de leurs protagonistes, conduisant à un décryptage érudit et délirant de messages codés dans le moindre objet ou micro-événement du quotidien[26]. AvecIstanbul, souvenir de ma ville, Pamuk dit vouloir se situer dans la tradition des grandslivres de mémoires, desConfessions deJean-Jacques Rousseau àEnfance deTolstoï, en passant parAutres Rivages deNabokov[36].

Par ailleurs, il reconnaît lapeinture à laquelle il souhaitait se consacrer dans sa jeunesse et lecinéma comme deux grandes sources d'inspiration pour son œuvre et citeMaurice Utrillo,Camille Pissarro,Jacques Tati,Ingmar Bergman,Federico Fellini,Werner Herzog,Stanley Kubrick etMartin Scorsese parmi ses artistes préférés[36],[32].

Œuvres

[modifier |modifier le code]

Romans

[modifier |modifier le code]

Récits autobiographiques

[modifier |modifier le code]

Essais, nouvelles et autres textes

[modifier |modifier le code]

Ouvrage paru uniquement en français

[modifier |modifier le code]
  • Istanbul, photographies d'Ara Güler, texte d'Orhan Pamuk, traduit du turc par Gilles Authier, Paris, Les Éditions du Pacifique, 2009, 177 p.(ISBN 978-2-87868-130-7)

Distinctions

[modifier |modifier le code]

Prix Nobel de littérature

[modifier |modifier le code]

Le jeudi, l'Académie suédoise annonce que leprix Nobel de littérature pour l'année2006 est décerné à Orhan Pamuk« qui, à la recherche de l'âme mélancolique de saville natale, a trouvé de nouvelles images spirituelles pour le combat et l'entrelacement des cultures », tel que le précise le communiqué du secrétaire perpétuel de l'Académie[37]. Quelques semaines plus tard, le, l'écrivain reçoit son prix àStockholm des mains d'Horace Engdahl, et prononce un discours d'une quarantaine de minutes, enturc, intituléLa valise de mon papa (Babamın bavulu)[38],[39].

Récompenses littéraires

[modifier |modifier le code]
Pamuk participe régulièrement à des manifestations littéraires internationales. Ici lors d'une conférence du projetFronteiras do Pensamento, en 2011 (Brésil).

Honneurs

[modifier |modifier le code]
Académiques
Doctorathonoris causa

Décorations

[modifier |modifier le code]

Bibliographie

[modifier |modifier le code]
  • Les cahiers de l'Herne, n° 118 : Orhan Pamuk, coordonné par Sophie Basch et Nilüfer Göle. - Paris, Cahiers de l'Herne, 2017. - 1 vol. (294 p.-16 pl.) ; illustrations en noir et en couleur ; 28 x 22 cm. -(ISBN 978-2-85197-188-3)
  • Orhan Pamuk et la littérature mondiale, Elise Duclos. - Paris : Petra, 2017. - 1 vol. (385 p.) ; 22 x 14 cm. -(ISBN 978-2-84743-187-2)
  • « Remise du diplôme de Doctorat Honoris Causa à Orhan Pamuk, écrivain et prix Nobel de Littérature, Université Lumière Lyon 2, 24 juin 2024 »,Theia,no 1,‎(lire en ligneAccès libre)
  • Paysages urbains et mélancolie chez Orhan Pamuk : essai littéraire, Maya Ombasic. - Paris : L'Harmattan, 2016. - 1 vol. (228 p.) ; 22 x 14 cm. -(ISBN 978-2-343-09205-8)
  • Littérature et scénarios d'aveuglement : Orhan Pamuk, Ernesto Sabato, José Saramago, Laura T. Ilea. - Ferney-Voltaire (Ain)
H. Champion, 2013. - 1 vol. (191 p.) ; 24 x 16 cm. -(ISBN 978-2-7453-2517-4)

Notes et références

[modifier |modifier le code]
  1. abcdef etgJean-BaptisteHarang, « Pamuk enfin livré »,Libération,‎(lire en ligne, consulté le)
  2. abcdefghijklmnopqr etsBio-bibliographie d'Orhan Pamuk par l'Académie suédoise sur le site officiel desprix Nobel, consultée le 6 novembre 2013.
  3. Orhan Pamuk,Istanbul, Souvenir d'une ville, Gallimard, 2007 pour la traduction française, 446 p.(ISBN 978-2-070-77627-6),p. 423-438
  4. abcdefghij etkOrhan Pamuk sur l'encyclopédie Larousse, consulté le 10 novembre 2013.
  5. ab etcMarcSemo, « Orhan Pamuk, un Nobel de littérature entre deux mondes »,Libération,‎(lire en ligne, consulté le)
  6. Quatre éminents prix Nobel de littérature défendent Kundera,ActuaLitté.com, 4 novembre 2008
  7. « Affaire Saviano: six prix Nobel soutiennent l'écrivain »,Le Nouvel observateur,‎(lire en ligne)
  8. « Orhan Pamuk et Günter Grass : "Fraternité avec Dogan Akhanli" »,Hufftington Post,‎(lire en ligne)
  9. a etbLaureMarchand, « La justice turque s'acharne contre Pinar Selek »,Le Figaro,‎(lire en ligne)
  10. OhranPamuk, « Place Taksim, mémoire d'une ville »,Le Monde,‎(lire en ligne)
  11. « Refusons la société de surveillance ! »,Le Monde,‎(lire en ligne)
  12. « Turquie : le Nobel Orhan Pamuk au procès d’un écrivain jugé pour « injure » à Erdogan »,Libération,‎(lire en ligne, consulté le)
  13. Voir surauswaertiges-amt.de.
  14. a etb« Le Nobel de littérature turc Orhan Pamuk décoré de la Légion d'honneur »,Le Nouvel Observateur,‎(lire en ligne)
  15. Le Monde du 30 septembre 2005
  16. « Le procès d'Orhan Pamuk est reporté »,Le Nouvel Observateur,‎(lire en ligne)
  17. « Huit célèbres écrivains soutiennent Orhan Pamuk »,Nouvelles d'Arménie,‎(lire en ligne)
  18. ab etcRagipDuran, « Orhan Pamuk, nobélisé mais vilipendé dans son pays »,Libération,‎(lire en ligne, consulté le)
  19. Courrier international, TURQUIE • L'écrivain Orhan Pamuk contraint de fuir son pays
  20. Dorothée Schmid,La Turquie en 100 questions, Texto,
  21. « Orhan Pamuk, Prix Nobel de littérature, de nouveau dans le viseur de la justice turque »,Le Monde.fr,‎(lire en ligne)
  22. abc etdAndréClavel, « Orhan Pamuk, derviche de l’histoire turque »,Le Temps,‎(lire en ligne, consulté le)
  23. abcde etfAllanKaval, « Généalogie d'une famille et d'une œuvre »,Le Magazine littéraire,‎(lire en ligne)
  24. Le réalisme magique sur l'encyclopédie Larousse, consultée le 06 mai 2014.
  25. Jean-BaptisteHarang, « Un château haut de forme par Orhan Pamuk, l'auteur turc duLivre noir »,Libération,‎(lire en ligne)
  26. abc etdGérardMeudal, « Les mystères d’Istanbul :Le livre noir »,Libération,‎(lire en ligne)
  27. « Neige », surtns.fr(consulté le).
  28. a etbNathalieCrom, « Le Musée de l'innocence »,Télérama,‎(lire en ligne)
  29. NellyKaprièlian, « "Le Musée de l’innocence", un grand roman d’une beauté à couper le souffle »,Les Inrocks,‎(lire en ligne)
  30. abc etd« La langue d'Orhan Pamuk » sur l'encyclopædia Universalis, consulté le 6 novembre 2013.
  31. AndréClavel, « Orhan Pamuk passe la Turquie au scanner »,Le Temps,‎(lire en ligne)
  32. abcd eteDidierJacob, « Un été d'Orhan Pamuk »,Le Nouvel Observateur,‎(lire en ligne)
  33. a etb(en) « Orhan Pamuk »,The Guardian,‎(lire en ligne)
  34. (en) « Günter Grass : the man who broke the silence »,The Guardian,‎(lire en ligne)
  35. AndréClavel, « Toutes les couleurs d’Orhan Pamuk »,Le Temps,‎(lire en ligne).
  36. abc etdDidierJacob, « Orhan Pamuk, retour à Istanbul »,Le Nouvel Observateur,‎(lire en ligne).
  37. Communiqué de presse de l'Académie suédoise pour le prix Nobel 2006, consulté le 6 novembre 2013.
  38. Nobel Conference d'Orhan Pamuk, le 7 décembre 2006 à Stockholm.
  39. La valise de mon papa (Babamın bavulu), texte de la conférence donnée par Orhan Pamul devant l'Académie suédoise, le 7 décembre 2006 (version française).
  40. Juliette Bonnin:Cérémonie Doctorat Honoris Causa, Site de l'université Paris-Nanterre, 2023-05-13.

Voir aussi

[modifier |modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :

Articles connexes

[modifier |modifier le code]

Liens externes

[modifier |modifier le code]
v ·m
Romans
Voir aussi
v ·m
1901-1925
1926-1950
1951-1975
1976-2000
2001-2024
v ·m
Lauréats desprix Nobel 2006
ChimieRoger D. Kornberg (États-Unis)
LittératureOrhan Pamuk (Turquie)
Paix
Physique
Physiologie ou médecine
Sciences économiquesEdmund Phelps (États-Unis)
v ·m
Mythes et légendes
Période médiévale et ottomane
Période républicaine
Langue et culture
Genres et arts du livre
Édition et monde littéraire
Ce document provient de « https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Orhan_Pamuk&oldid=222649719 ».
Catégories :
Catégories cachées :

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp