Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Aller au contenu
Wikipédial'encyclopédie libre
Rechercher

Langues slaves

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Page d’aide sur l’homonymie

Pour les articles homonymes, voirSlave.

Langues slaves
RégionEurope centrale,Balkans,Europe de l'Est,Sibérie,Extrême-Orient russe
Nom des locuteursslavophones
Classification par famille
Codes de langue
IETFsla
ISO 639-2sla
ISO 639-5sla
Linguasphere53=
Glottologslav1255
Carte
Image illustrative de l’article Langues slaves
Dénominationslinguistiques des langues slaves.
modifier 
Origine et expansion des Slaves (Ve – Xe siècles).

Leslangues slaves sont deslangues indo-européennes, du groupebalto-slave.Les langues slaves forment un groupe de langues important dont les locuteurs se situent majoritairement enEurope centrale,Balkans,Europe de l'Est,Sibérie,Extrême-Orient russe etAsie centrale.

Classification

[modifier |modifier le code]

Le groupe des langues slaves se décompose en trois familles de langues : orientale, occidentale et méridionale. Pour cette dernière, il existe pour lediasystème slave du centre-sud des dénominations politiques conformes aux recensements des pays slaves méridionaux et des dénominations linguistiques conformes aux classifications deslinguistes.

La division tripartie des langues slaves ne tient pas compte desdialectes parlés dans chaque langue. Certains d'entre eux, considérés comme des dialectes transitionnels ou, à l'image dusourjyk ou dubalatchka, des idiomes hybrides, font souvent le pont entre ces langues en offrant des similitudes qui n'existent pas lorsque l'on compare les langues écrites. Il existe suffisamment de différences entre les nombreux dialectes et langues slaves pour rendre difficile ou impossible la communication entreSlaves de nationalités différentes. À l'intérieur d'une même langue slave, les dialectes peuvent varier relativement peu, comme en russe, ou beaucoup plus, comme en slovène. Les médias modernes ont toutefois contribué à unifier chacune des langues slaves.

Distribution

[modifier |modifier le code]

Outre ladiaspora slave (où des communautés importantes peuvent être trouvées, comme russes ou ukrainiennes auCanada ou croates enAustralie), les langues slaves se distribuent principalement comme suit :

Histoire

[modifier |modifier le code]

Les langues slaves descendent duproto-slave. Cette langue offre de fortes similitudes avec leproto-balte, la souche deslangues baltes (lelituanien, leletton et levieux-prussien, ce dernier maintenant éteint). La parenté entre les deux groupes de langues fait que certains linguistes les placent dans le même groupe, leslangues balto-slaves, lui-même proche duproto-germanique. La langue souche commune à ces deux groupes était parlée vers leIIIe millénaire av. J.-C. dans les territoires appartenant aujourd'hui à la Biélorussie et ses environs. Il existe au moins 289 mots communs à ces groupes pouvant provenir de cette langue hypothétique. Le processus de séparation des gens parlant leproto-slave et le proto-balte s'est probablement effectué entre leXVe siècle av. J.-C. et leXe siècle av. J.-C.[2], selon des recherchesglottochronologiques etarchéologiques.

Depuis un siècle au moins on constate que des éléments génétiquement apparentés unissent l'indo-européen et l'ouralien, mais dans une période (paléolithique) antérieure à l'apparition des deux groupes en question. Depuis les années 1980, l'hypothèse est avancée que leslangues balto-slaves, baltes et slaves présentent unsubstratouralien[3]. Cette théorie est controversée pour les domaine initiaux du proto-slave et du proto-balte, notamment par défaut de fondements linguistiques philologiques. Alors que les locuteurs baltes et surtout, des siècles plus tard, les locuteurs slaves se sont disséminés vers le nord et vers l'est à partir de leur patrie d'origine, ils ont rencontré des locuteurs de langues non-indo-européennes y compris mais probablement pas uniquement l'ouralien. Selon la linguisteSarah Grey Thomason (en), au moins deux types de preuves historiques indiquent que les locuteurs de diverses langues ouraliennes sont passés aux langues baltes et slaves à mesure que les groupes indo-européens ont pris le contrôle de nouvelles régions. Le premier type de preuve implique des inférences de la géographie linguistique. En particulier, enRussie, les langues ouraliennes sont parlées dans des zones relativement petites, isolées les unes des autres et présentent ainsi une image classique des îles linguistiques, des zones reliques dans une mer derusse. La conclusion historique évidente, puisque les immigrations en petits groupes peuvent être exclues (au moins avant les réinstallations soviétiques) est que ces îles sont les vestiges d'une présence ouralienne autrefois répandue dans le nord-est de l'Europe[3]. Le second type de preuve historique est documentaire, bien qu'il soit fragmentaire pour les périodes plus anciennes. Les premières chroniques montrent des peuples slaves et ouraliens en contact vers 862. L'expansion slave a probablement établi de tels contacts au moins dès leVIe siècle après J.-C.[3]. Ces considérations (sur une période récente, protohistorique) ne concordent pas avec la phonologie et le lexique des langues baltes et slaves, dont on a mis en évidence les rapports à l'intérieur d'un sous groupe dit "du nord" de l'indo-européen (V. I. Georgiev).

Des linguistes[Qui ?] maintiennent que le groupe de langues slaves diffère de celui des langues baltes. Les peuples baltes vécurent dans une plus vaste région autour et au sud de lamer Baltique. Vers leVe siècle, les peuples slaves, en partant de l'actuellePolésie, centre ancien de leur aire de répartition initiale, engagèrent des migrations vers le sud-est, vers le nord et vers l'ouest, se divisant en trois branches linguistiques. Ces linguistes expliquent que les similitudes entre les deux groupes sont l'effet de la migration slave vers le nord-ouest et de la proximité de ces peuples. Avant leIXe siècle, on présume que les Slaves partageaient tous une langue à peu près identique appelée leslave commun, mais aucun écrit avant860 ne peut le prouver. À cette époque, le princeRastislav deGrande-Moravie demanda àCyrille et Méthode de créer un alphabet pour traduire des ouvrages religieux dans sa langue. Ainsi naquit l'alphabet glagolitique, utilisé pour écrire dans une langue que l'on nommevieux-slave ou slavon.

Vers la fin duIXe siècle, on décida de transcrire leglagolitique encaractères grecs, mais comme cet alphabet s'avérant insuffisant pour rendre tous les sons reproduits dans l'alphabet glagolitique, on y rajouta des lettres empruntées à l'alphabet hébreu. Cet alphabet reçut le nom d'« alphabet cyrillique », en l'honneur desaint Cyrille, qui fit considérablement avancer la littérature chez les slaves. Pendant plusieurs siècles, dans les territoires méridionaux, on utilisa leslavon d'église comme langueliturgique. Dans les territoires slaves occidentaux, on utilisa l'alphabet latin dès leXIe siècle, ce qui causa peu de temps après la disparition du slavon d'église pour cette région alors qu'on le garda en usage jusqu'auXVIIIe siècle dans l'Est.

Les Slovènes furent les premiers à délaisser le slavon auXVIe siècle, et les Serbes suivirent le mouvement au début duXIXe siècle. Vers 1850 apparut le concept deserbo-croate oucroato-serbe, s'appuyant sur la grande proximité entre lecroate, écrit en alphabet latin par lesCroates catholiques, et leserbe, écrit en cyrillique par lesSerbes orthodoxes. Après la disparition de laYougoslavie, les conflits entre les Serbes et les Croates mirent fin au regroupement de ces langues ; bien que les différences soient relativement minimes, on distingue de nouveau le bosnien, le croate, le serbe et le monténégrin, parfois regroupées et enseignées sous l'acronyme BCMS (bosnien-croate-monténégrin-serbe par ordre alphabétique).

Particularités linguistiques

[modifier |modifier le code]

Écriture

[modifier |modifier le code]

Grammaire

[modifier |modifier le code]

Les cas

[modifier |modifier le code]

La langue utilisée par tous ces peuples avant leur période historique (leproto-slave) conserva la majeure partie du système decas indo-européen, bien que l’ablatif ait fusionné avec legénitif. En plus desnombressinguliers etpluriels, le slavon d’église possédait un nombreduel, qui n'est conservé qu'en slovène et en sorabe, même si des résidus du duel nominal soulignent les substantifs qui suivent les nombresdeux,trois etquatre enrusse et encroate,bosnien,serbe et tous les nombres enbulgare. Les substantifs et les adjectifs slaves sont toujours degenre masculin, féminin ou neutre. L’ordre des mots est relativement libre, contrairement. par exemple. aufrançais, où le substantif précédant le verbe est généralement le sujet, et le substantif suivant le verbe est généralement l’objet.

Les articles

[modifier |modifier le code]

Seuls lebulgare et lemacédonien possèdent un article défini, exprimé sous la forme d'un suffixe postposé au substantif ou à l'adjectif (exemple en bulgare :жена (žena) - femme,жената (ženata) - la femme,млада жена (mlada žena) - jeune femme,младата жена (mladata žena) - la jeune femme; exemple en macédonien :брат (brat) - un frère,братот (bratot) - le frère). Les autres langues slaves ne possèdent ni article défini ni article indéfini.

Les aspects

[modifier |modifier le code]

AuXVIIIe siècle, les linguistes slaves se rendirent compte que leurs langues possédaient une catégorie grammaticale beaucoup plus richement exploitée que dans les autres langues indo-européennes : l’aspect verbal. La forme de chaque verbe est aujourd’hui classée soit par l'aspect perfectif ou par l'aspect imperfectif.

Dans les langues slaves, l'aspect perfectif/imperfectif est construit à l'aide d'affixes.

Pour comparer avec le français, on peut dire que les verbes construits avec un affixe perfectif sont ressentis par les Slaves comme l'expression d'une action qui doit parvenir à son terme pour pouvoir avoir lieu (commenaître : un mouvement littéraire peut mettre des années à naître ; si ce mouvement s'arrête en cours de naissance, il n'est pas né). À l'inverse, le même verbe affixé pour être imperfectif sera ressenti comme l'expression d'une action. qui, quelle que soit sa durée, n'aura pas besoin d'arriver à son terme pour avoir lieu (commemanger en français : si on s'arrête au milieu du repas, on a toutefois mangé)[4].

On pourrait alors croire que la différence aspectuelle entre le français et le slave réside dans le fait que le perfectif/imperfectif français dépend du verbe choisi (naître etsortir seraient perfectifs,manger serait imperfectif) alors que le slave pourrait moduler l'aspect (et par là, le sens) du verbe grâce à une simple affixation. Il n'en est toutefois rien : le français peut perfectiver ou imperfectiver un verbe à l'aide d'un contexte adéquat (sortir de la maison est perfectif,sortir en boîte est imperfectif[5]), et le slave peut effectuer la même opération à l'aide desaffixes. La différence est donc non dans le traitement des aspects mais dans la nature de leurs indices : indicescontextuels pour le français, indices morphologiques (affixes) pour le slave. C'est une différence de taille puisqu'elle modifie et organise toute lamorphologie verbale du slave.

Les temps

[modifier |modifier le code]

Des sixtemps indo-européens (présent,futur,imparfait,aoriste,prétérit etplus-que-parfait), le slave commun a conservé le présent et l’aoriste. On a remplacé l’imparfait et le prétérit anciens avec un nouvel imparfait et le futur indo-européen avec la forme du temps présent du verbe perfectif. La nouvelle forme perfective souligne un aspect de l’action verbale qui n’a pas eu lieu avant le moment de l’énoncé et que le narrateur exprime alors ayant lieu plus tard, habituellement quelque part dans le futur. Un futur, périphrastique retrouvé dans le slave oriental et occidental, exprime une action future sans emphase. Dans les langues slaves méridionales, le futur ne peut se former qu’avec l’aide d’un auxiliaire ou d’une particule.

Le slavon d'Église possédait un ensemble élaboré de formes verbales (jusqu’à 236 pour un verbe imperfectif). Tous sauf le croate, le serbe, le macédonien et le bulgare ont perdu les temps aoristes et imparfaits. Dans ces langues, le parfait ancien indiquait une action passée n’ayant pas été vue par le narrateur. On utilisait la forme parfaite dans les autres langues slaves pour indiquer un temps autre que le présent, plus souvent le passé mais aussi en conjonction avec une forme auxiliaire pour indiquer le conditionnel (comme en russe et en tchèque) ou même le futur (comme en slovène). Le tchèque et le polonais ont aboli l’emphase et la tonalité, le premier ayant une emphase non distinctive sur la syllabe initiale et le dernier sur l’avant-dernière syllabe. Cette règle comporte néanmoins quelques exceptions :

  • les verbes conjugués au passé avec la première ou la deuxième personne du pluriel :zrobiliśmy (nous avons fait) — accent sur l'antépénultième.
  • les verbes conjugués au conditionnel :zrobiłbym (je ferais) — accent sur l'antépénultième.
  • les verbes conjugués à la première ou la deuxième personne plurielle du conditionnel :zrobilibyśmy (nous ferions) — accent sur la syllabe précédant l'antépénultième.
  • certains mots issus dulatin (exemple :matematyka) (mathématiques) — accent possible sur la syllabe précédant l'antépénultième bien que cet usage tende à se perdre.

Vocabulaire

[modifier |modifier le code]

Ces mots se ressemblant enbiélorusse,bosnien,bulgare,croate,macédonien,polonais,russe,slovaque,slovène,serbe,tchèque etukrainien :

FrançaisBiélorusseBosnienBulgareCroateMacédonienPolonaisRusse[6]SlovaqueSlovèneSerbeTchèqueUkrainien
être (verbe)быць (byts’)biti/битисъм (săm)bitiбидеbyćбыть (byt’)[7]byťbitiбити (biti)býtбути (bouty)
je suisя ёс(ь)ць (ia iosts’)ja sam/ја самаз съм (az săm)ja samјас сум (jas sum)ja jestemя есмь (ia esm’)ja somjaz semја сам (ja sam)já jsemя є (ia ie)
tu esты ёс(ь)ць (ty iosts’)ti si/ти сити си (ti si)ti siти си (ti si)ty jesteśты еси (ti esi)ty siti siти си (ti si)ty jsiти є (ty ie)
il estён ёс(ь)ць (ion iosts’)on je/он јетой е (toj e)on jeтој е (toj e)on jestон есть (on est’)on jeon jeон јесте (on jeste)on jeвін є (vin ie)
nous sommesмы ёс(ь)ць (my iosts’)mi smo/ми смоние сме (nie sme)mi smoние сме (nie sme)my jesteśmyмы есмы (my esmy)my smemi smoми јесмо (mi jesmo)my jsmeми є (my ie)
vous êtesвы ёс(ь)ць (vy iosts’)vi ste/ви стевие сте (vie ste)vi steвие сте (vie ste)wy jesteścieвы есте (vi este)vy stevi steви јесте (vi jestevy jsteви є (vy ie)
ils sontяны ёс(ь)ць (iany iosts’)oni su/они суте са (te sa)oni suтие се (tie se)oni sąони суть (oni sout’)oni súoni soони јесу (oni jesu)oni jsouвони є (vony ie)
aller (radical mis en valeur)іс(ь)ці (istsi)ići/ићиотида (otida)ićiоди (odi)iśćидти (idti)ísťitiићи (ići)jítйти (ïty)
venir (radical mis en valeur)прыйс(ь)ці (pryistsi)doći/доћидойде (dojde)doćiдојде (dojde)przyjśćприйти (priïti)prísťpritiдоћи (doći)přijítприйти (pryïty)
avoir (radical mis en valeur)мець (mets’)imati/иматиимаimatiимаат (imat)miećиметь (imet’)maťimetiимати (imati)mítмати (maty)
pommeяблык (iablyk)jabuka/јабукаябълка (ibălka)jabukaјаболко (jabolko)jabłkoяблоко (iabloko)jablkojabolkoјабука (jabuka)jablkoяблуко (iablouko)
poissonрыба (ryba)riba/рибариба (riba)ribaриба (riba)rybaрыба (ryba)rybaribaриба (riba)rybaриба (ryba)
loupвоўк (vowk)vuk/вуквълк (vălk)vukволк (volk)wilkволк (volk)vlkvolkвук (vuk)vlkвовк (vovk)
renardлісіцаlisica/лисицалисица (lisica)lisicaлисица(lisica)lisлиса (lisa)líškalisicaлисица (lisica)liškaлисиця (lysytsia)
chevalконь (kon’)konj/коњкон (kon)konjкоњ (kon’)końконь (kon’)kôňkonjкоњ (konj)kůňкiнь (kin’)
chatкот (kot)mačka/мачкакотка (kotka)mačkaмачка (mačka)kotкошка (kochka)mačkamačkaмачка (mačka)kočkaкішка (kichka)
oursмядз(ь)ведзь (miadz’vedz’)medvjed/медвjедмечка (mečka)medvjedмечка (mečka)niedźwiedźмедведь (medved’)medveďmedvedмедвед (medved)medvědведмідь (vedmid’)
chienсабака (sabaka)pas/паскуче (kuče)pasкуче (kuče)piesсобака (sobaka) / пёс (pyos)pespesпас(pas)pesсобака (sobaka) /пес (pes)
garçon (jeune homme)хлопец (khlopets)momak/момакмомче (momče)dečkoмомче (momče)chłopakмальчик (mal’tchik)chlapecfantмомак (momak)chlapecхлопчик (khloptchyk)
fille (jeune personne féminine)дзяўчына (dziawtchyna)djevojka/дjевојкамомиче (momiče)curaмома (moma)dziewczynaдевочка (devotchka)dievčadekleдевојка (devojka)dívkaдівчина (ditchyna)
livre (ensemble de pages reliées)кніга (kniga)knjiga/кнjигакнига (kniga)knjigaкнига (kniga)książkaкнига (kniga)knihaknjigaкнига (kniga)knihaкнига (knyha)
pèreбацька (bats’ka)babo/бабобаща (bašta)otac,ćaćaтатко (tatko)ojciecотец (otets)otecočeотац (otac)otecбатько (bat’ko)
mèreматка (matka)majka/мајкамайка (majka)mater,matiмајка (majka)matkaмать (mat’)matkamatiмајка (majka)matkaмати (maty)
filsсын (syn)sin/синсин (sin)sinсин (sin)synсын (syn)synsinсин (sin)synсин (syn)
fille (descendante)дачка (datchka)kćerka/кћеркадъщеря (dăšterja)kćiќерка (ќerka)córkaдочь (dotch’)dcérahčiћерка (ćerka)dceraдочка (dotchka)
frèreбрат (brat)brat/братбрат (brat)bratбратbratбрат (brat)bratbratбрат (brat)bratrбрат (brat)
sœurсястра (siastra)sestra/сестрасестра (sestra)sestraсестра (sestra)siostraсестра (sestra)sestrasestraсестра (sestra)sestraсестра (sestra)
zéro (0)нуль (noul’)nula/нуланула (nula)nula,ništaнула (nula)zeroноль (nol’)nulaničнула (nula)nulaнуль (nul’)
un (1)адзін (adzin)jedan/једанедно (edno)jedanеден (eden)jedenодин (odin)jedenenaједан (jedan)jedenодин (odyn)
deux (2)два (dva)dva/двадве (dve)dvaдва (dva)dwaдва (dva)dvadveдва (dva)dvaдва (dva)
trois (3)тры (try)tri/тритри (tri)triтри (tri)trzyтри (tri)tritriтри (tri)třiтри (try)
quatre (4)чатыры (tchatyry)četiri/четиричетири (četiri)četiriчетири (četiri)czteryчетыре (tchetyre)štyrištiriчетири (četiri)čtyřiчотири (tchotyry)
cinq (5)пяць (piats’)pet/петпет (pet)petпет (pet)pięćпять (piat’)päťpetпет (pet)pětп’ять (p’iat’)
six (6)шэс(ь)ць (chès’ts’)šest/шестшест (šest)šestшест (šest)sześćшесть (chest’)šesťšestшест (šest)šestшість (chist’)
sept (7)сем (sem)sedam/седемседем (sedem)sedamседум (sedum)siedemсемь (sem’)sedemsedemседем (sedem)sedmсім (sim)
huit (8)восем (vosem)osam/осамосем (osem)osamосум (osum)osiemвосемь (vosem’)osemosemосам (osam)osmвісім (visim)
neuf (9)дзевяць (dzeviats’)devet/деветдевет (devet)devetдевет (devet)dziewięćдевять (deviat’)deväťdevetдевет (devet)devětдев’ять (dev’iat’)
dix (10)дзесяць (dzesiats’)deset/десетдесет (deset)desetдесет (deset)dziesięćдесять (desiat’)desaťdesetдесет (deset)desetдесять (desiat’)
roiкароль (karol’)kralj/краљкрал (kral)kraljкрал (kral)królкороль (korol’)kráľkraljкраљ (kralj)králкороль (korol’)
reineкаралева (karaleva)kraljica/кралjицакралица (kralica)kraljicaкралица (kralica)królowaкоролева (koroleva)kráľovnákraljicaкралица (kralica)královnaкоролева (koroleva)
qui ?хто? (khto?)ko?/ко?кой? (koj?)tko?кој? (koj?)kto?кто? (kto?)kto?kdo?ко? (ko?)kdo?хто? (khto?)
quoi ?што? (shto?)što?/што?какво? (kakvo?)što?што? (što?)co?что? (tchto?)čo?kaj?шта? (šta?)co?що? (chtcho?)
où  ?дзе? (dze?)gdje?/гдjе?къде? (kăde?)gdje?каде? (kade?)gdzie?где? (gde?)kde?kje?где? (gde?)kde?де? (de?)
quand ?калі? (kali)kad?/кад?кога? (koga?)kada?кога? (koga?)kiedy?когда? (kogda?)kedy?kdaj?кад? (kad?)kdy?коли? (koly?)
comment ?як? (iak?)kako?/како?как? (kak?)kako?како? (kako?)jak?как? (kak?)ako?kako?како? (kako?)jak?як? (iak?)
pourquoi ?чаму? (tchamou?)zašto?/зашто?защо? (zašto?)zašto?зашто? (zašto?)dlaczego?почему? (potchemou?)prečo?zakaj?зашто? (zašto?)proč?чому? (tchomou?), чого? (tchoho?)
sang (fluide corporel)кроў (krow)krv/крвкръв (krăv)krvкрв (krv)krewкровь (krov’)krvkriкрв (krv)krevкров (krov)
pain (aliment)хлеб (khleb)hljeb/хлjебхляб (hljab)kruhлеб (leb)chlebхлеб (khleb)chliebkruhхлеб (hleb)chlébхліб (khlib)
or (métal)золата (zolata)zlato/златозлато (zlato)zlatoзлато (zlato)złotoзолото (zoloto)zlatozlatoзлато (zlato)zlatoзолото (zoloto)

Notes et références

[modifier |modifier le code]
  1. (en) « Rusyn », surEthnologue,(consulté le)
  2. Novotná & Blažek 2007, p. 185–210
  3. ab etc(en)Sarah Grey Thomason (en),Language Contact, Edinburgh University Press, 2001
  4. Rappel : l'aspect n'a rien à voir avec la durée, mais avec le mode de déroulement de l'action.
  5. Pour toute référence sur les aspects du français, se reporter à l'articleaspect.
  6. Georges KersaudyLangues sans frontières. À la découverte des langues de l'Europe p. 118-119
  7. Le présent de ce verbe est sorti de l’usage en russe moderne.

Voir aussi

[modifier |modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :

Articles connexes

[modifier |modifier le code]

Liens externes

[modifier |modifier le code]
v ·m
Indo-européen
Langues indo-européennesCarte hypothétique de l'expansion de la culture indo-européenne
Peuples indo-européens
Proto-Indo-Européens
Études indo-européennes
Archéologie
indo-européenne
v ·m
Origines
Langues occidentales
Langues orientales
Langues méridionales
Langues construites
Dialectes séparés et microlangues
Écritures
Ce document provient de « https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Langues_slaves&oldid=210859982 ».
Catégories :
Catégories cachées :

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp